1 00:00:01,040 --> 00:00:02,600 PERSÉUS - Biên dịch : Duy Kiền - 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,179 Biên kịch : Aleksey Simukov Đạo diễn : Aleksandra Snezhko-Blotskaya 1 00:00:06,259 --> 00:00:09,719 Giám chế : Aleksandr Trusov Âm nhạc : Vitaly Geviksman 1 00:00:09,919 --> 00:00:12,939 Nhiếp ảnh : Boris Kotov Âm thanh : Boris Filchikov 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,120 Phụ tá : Ye. Novoselskaya, A. Goreva, M. Popova 1 00:00:16,199 --> 00:00:21,739 Hoạt họa : L. Kayukov, N. Fyodorov, Ye. Vershinina, R. Mirenkova, V. Zarubin, V. Kolesnikova, V. Kushnerev, V. Shevkov 1 00:00:22,160 --> 00:00:26,359 - Lồng tiếng - Vsevolod Larionov (Hermes), Anna Kamenkova (Andromeda), Yevgeny Gerasimov (Perseus), Sofya Zaykova (Medusa), Zinaida Naryshkina (Graiai Cả), Lyucyena Ovchinnikova (Graiai Thứ) 1 00:00:27,059 --> 00:00:31,219 Hiệu đính : A. Snesarev Cắt ghép : T. Sazonova Điều phối : L. Bytyrina 1 00:01:23,560 --> 00:01:28,120 Đừng nóng, Perseus con trai Danae ! 1 00:01:28,319 --> 00:01:30,279 - Sao ngài biết tên tôi ? - Ta buộc phải biết mà. 1 00:01:32,340 --> 00:01:36,299 Vua Polydektes vừa đòi cậu lấy đầu nữ yêu Medusa phải không ? 1 00:01:36,519 --> 00:01:38,299 Phải ! 1 00:01:38,480 --> 00:01:41,939 Ông ta là hạng xảo quyệt lắm đấy. 1 00:01:42,219 --> 00:01:45,439 Không được nói về ngài như thế ! Polydektes là người nhất mực tử tế. 1 00:01:45,700 --> 00:01:49,400 Ngài đã rộng lòng cưu mang khi mẹ con tôi không nơi nương tựa. 1 00:01:49,540 --> 00:01:52,040 Trong nhà kho, kế bên cái chuồng bò to tướng ư ? 1 00:01:52,180 --> 00:01:54,040 Mà ngài là ai lại nói năng kiểu ấy ? 1 00:01:54,579 --> 00:01:58,840 Mẹ tôi dạy rằng, phải luôn tin vào lòng tốt. 1 00:01:59,079 --> 00:02:03,759 Lòng tốt, cậu bé ạ, là món hàng như bao thứ khác thôi. 1 00:02:03,959 --> 00:02:08,239 Nó hoàn toàn có thể mua bán, hãy tin ta với tư cách thần nhân ! 1 00:02:08,580 --> 00:02:09,900 Ngài là thần ư ? 1 00:02:10,099 --> 00:02:13,019 Ta là tiểu thần thôi, nhưng lương thiện cực kì. 1 00:02:13,180 --> 00:02:16,599 Quyền hạn của ta là liên lạc mọi người với nhau. 1 00:02:16,719 --> 00:02:21,699 Trao đổi thư tín này, hợp đồng này, giao thương nữa này... Nhiều lắm ! 1 00:02:22,039 --> 00:02:23,739 Tên ta là Hermes ! 1 00:02:24,000 --> 00:02:27,780 Ta còn gồm những phụ khoản và lợi nhuận có kèm theo nữa. 1 00:02:55,539 --> 00:03:00,060 - Ngài nhục mạ tôi đấy ! - Đâu có ! Ta cứu cậu mà. 1 00:03:01,240 --> 00:03:04,100 Yêu Medusa vừa bay qua đầu chúng ta đấy. 1 00:03:10,639 --> 00:03:15,139 Tất cả lũ người kia phải hóa đá vì lọt vào tầm mắt nó. 1 00:03:15,580 --> 00:03:21,719 Bằng cách ấy, Medusa tin rằng sẽ khiến người ta được bất tử đấy. 1 00:03:23,400 --> 00:03:27,680 - Thật là kẻ thù nguy hiểm ! - Nghĩa là cậu cũng cam chịu cảnh ngộ ư ? 1 00:03:27,900 --> 00:03:29,680 Tôi thề giết nó ! 1 00:03:31,020 --> 00:03:33,860 Ta khoái cậu lắm, Perseus ạ. 1 00:03:34,240 --> 00:03:39,620 Cậu nóng nảy quá, nhưng ta nguyện giúp cho. 1 00:03:39,699 --> 00:03:43,000 Nhận lấy thanh gươm này ! 1 00:03:50,879 --> 00:03:56,419 Khi giao đấu, đừng bao giờ nhìn vào mắt nó, mà chỉ ngó qua phản chiếu trong khiên thôi. 1 00:03:56,680 --> 00:03:58,599 Không thì cậu rồi đời. 1 00:03:58,819 --> 00:04:01,699 Đường tới sào huyệt Medusa có ba chị em Graiai biết thôi. 1 00:04:02,280 --> 00:04:06,939 Cậu phải chiếm kì được đôi dép có cánh và chiếc túi thần của họ. 1 00:04:07,379 --> 00:04:11,240 Cẩn thận đấy, bọn Graiai gian giảo lắm ! 1 00:04:13,199 --> 00:04:17,319 Chớ để họ đánh lừa nhé, Perseus ! 1 00:04:48,079 --> 00:04:51,599 Tao đổ được 12 này ! 1 00:04:52,420 --> 00:04:55,400 Đưa mắt cho em đi, Cả ! 1 00:04:55,620 --> 00:04:59,199 Để em xem có đúng không, chơi phải ra chơi chứ. 1 00:04:59,699 --> 00:05:03,339 Cầm lấy này, con Thứ ! 1 00:05:03,420 --> 00:05:07,220 Không, đưa em chứ ! Đưa mắt cho em đi ! 1 00:05:08,980 --> 00:05:12,520 Cả hai chị đều ăn gian nhé, ngày trước các chị có chơi thế đâu ? 1 00:05:12,759 --> 00:05:15,740 5 nhé, không qua mặt được em đâu ! 1 00:05:15,959 --> 00:05:24,459 Cả này, 12 của chị đâu nào ? 1 00:05:32,139 --> 00:05:37,899 Các chị ơi, có chàng tốt mã xuất hiện kìa ! 1 00:05:38,019 --> 00:05:39,479 Ai đấy ? 1 00:05:39,620 --> 00:05:45,480 Chàng còn trẻ lắm, mảnh mai và tuấn tú. 1 00:05:45,660 --> 00:05:49,700 - Nam nhi ư ? - Dạ ! 1 00:05:49,899 --> 00:05:55,639 - Đưa mắt tao xem ! - Tao muốn xem trước ! - Gượm nào, em muốn ngắm chàng đã. 1 00:05:55,720 --> 00:05:59,220 - Mày nhẫn tâm thế ! - Đồ xấu chơi ! 1 00:06:13,560 --> 00:06:17,620 Phải bắt mấy mụ già đổi mắt lấy thần vật mới hả ! 1 00:06:24,319 --> 00:06:27,759 Mắt đây này, các bà tốt bụng ơi ! 1 00:06:34,420 --> 00:06:36,640 Cậu làm gì thế hả ? 1 00:06:37,079 --> 00:06:41,379 Chúng mình được cứu rồi ! 1 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 Xin đa tạ chàng ! 1 00:06:43,600 --> 00:06:46,740 Lấy mắt mà xem này ! 1 00:06:49,120 --> 00:06:52,560 Trông chàng tựa linh thần ấy ! 1 00:06:57,300 --> 00:06:59,720 Chúng tôi có thể giúp gì chàng chăng ? 1 00:06:59,959 --> 00:07:03,839 Cho tôi xin đôi dép có cánh và chiếc túi thần của các bà ạ. 1 00:07:03,920 --> 00:07:07,100 Thế là chàng muốn lấy của cải nhà ta ư ? 1 00:07:07,339 --> 00:07:08,919 Ừ ! 1 00:07:09,139 --> 00:07:13,539 Chờ tí, ở đây này ! 1 00:07:17,959 --> 00:07:20,620 Tóm lấy, đừng để nó bay mất ! 1 00:07:28,779 --> 00:07:30,699 Cầm lấy ! 1 00:07:31,540 --> 00:07:35,720 Trước hết, hãy khoác túi lên vai ! 1 00:07:58,100 --> 00:08:02,160 Các chị ơi, chàng tặng hoa chúng ta này. 1 00:08:05,240 --> 00:08:09,000 Bay đây, bay nào ! 1 00:08:09,339 --> 00:08:12,279 - Đưa mắt cho tao ! - Cút đi ! 1 00:08:12,519 --> 00:08:18,419 - Tao trước ! - Buông ra, em muốn ngắm chàng thêm ! 1 00:08:36,480 --> 00:08:40,720 Không ngờ cậu gặp may với mấy chị em này đấy. 1 00:08:41,120 --> 00:08:44,320 Lòng tốt không phải chọn lựa hay đâu. 1 00:08:46,179 --> 00:08:48,799 Cậu chẳng nên hành động bộc trực thế. 1 00:08:49,379 --> 00:08:54,480 Con người chỉ nên một lần cân nhắc, hoặc có hoặc không vụ lợi gì. 1 00:08:54,679 --> 00:08:59,859 Cứ để ta dẫn đường và cậu sẽ trở nên chủ nhân ông khắp thế gian. 1 00:09:00,379 --> 00:09:04,759 Chư thần Olympos cực quý những anh hùng mạnh mẽ đấy. 1 00:09:08,860 --> 00:09:11,700 Đó chính là đảo trú ngụ ác quỷ Medusa. 1 00:09:22,940 --> 00:09:28,300 Hãy nhớ, cấm được nhìn vào mắt nó, không là chết đấy. 1 00:10:51,600 --> 00:10:58,320 Trông chàng diêm dúa quá, đừng ngó lơ đảo của ta nhé. 1 00:11:00,919 --> 00:11:04,639 Sao chàng không nhìn ta, hở cậu bé ? 1 00:11:04,799 --> 00:11:09,479 Ta thèm ngắm chàng ghê. Hãy trông ta này ! 1 00:11:21,679 --> 00:11:26,739 Chàng lo xa quá, bé yêu ạ ! Hãy nhìn ta đi nào ! 1 00:11:27,320 --> 00:11:34,300 Chàng sẽ được chỗ tốt nhất trong mọi xứ. Mau làm nốt phần còn lại đi ! 1 00:11:34,700 --> 00:11:41,300 Chàng không muốn trở nên bất tử ư ? Hãy nhìn ta nào ! 1 00:13:07,639 --> 00:13:14,639 Hoan hô ! Bởi thành tích ấy, một phần thưởng đang đợi cậu. 1 00:13:15,559 --> 00:13:20,179 Đầu Medusa trong này, hãy cầm lấy ! 1 00:13:31,500 --> 00:13:37,179 - Giờ cậu sẽ đi đâu ? - Tôi dâng vua Polydektes đầu yêu quái. 1 00:13:37,379 --> 00:13:43,159 - Thế hợp đồng bằng văn bản hay nói miệng ? - Bằng miệng thôi. 1 00:13:43,379 --> 00:13:46,799 Miệng suông ư ? 1 00:13:47,059 --> 00:13:52,339 Thế cậu biết Polydektes đòi đầu yêu làm gì không ? 1 00:13:53,860 --> 00:14:01,080 - Không ! - Vậy hãy biết rằng, dù chết, đầu nó vẫn có uy lực khủng khiếp. 1 00:14:01,480 --> 00:14:09,720 Nó vẫn có thể biến mọi thứ trông thấy thành đá trong một khoảng thời gian. 1 00:14:09,860 --> 00:14:15,399 Vì lẽ gì mà cậu phải trao món võ khí khủng khiếp này vào tay đứa vô dụng Polydektes ? 1 00:14:15,899 --> 00:14:18,500 - Chi bằng hãy tận dụng nó ! - Để làm gì ? 1 00:14:18,759 --> 00:14:20,500 Cậu hỏi thế là sao ? 1 00:14:20,759 --> 00:14:26,460 Chính nỗi sợ ánh mắt Medusa sẽ tiếp thêm sức mạnh cho cậu. 1 00:14:26,639 --> 00:14:31,220 Ta sẵn lòng tuyên bố rằng : Hỡi dân sự, nếu chẳng chịu chết, 1 00:14:31,519 --> 00:14:36,579 hãy suy tôn Perseus làm chủ ngươi, bằng không ngài hóa ngươi ra đá. 1 00:14:37,679 --> 00:14:41,039 Cậu sẽ trở nên chủ nhân ông khắp thế gian. 1 00:14:43,019 --> 00:14:44,759 Thế ngài được lợi gì nào ? 1 00:14:45,059 --> 00:14:51,839 Nói nhỏ nhé, ta có bí mật này : Ta muốn trở nên Thiên Chúa. 1 00:14:52,600 --> 00:14:56,540 Cậu phải cất thần điện và chốn tôn nghiêm để vinh danh ta. 1 00:14:57,080 --> 00:15:03,780 Và đấy là thời khắc thống khổ của chư thần Olympos khi phải rời xa một chút. 1 00:15:04,460 --> 00:15:10,160 Ta đã nói rằng sẽ giúp cậu và cậu phải đáp đền, đúng chưa ? 1 00:15:10,299 --> 00:15:11,199 Thỏa thuận chứ ? 1 00:15:11,320 --> 00:15:15,320 - Xứ sở dưới kia gọi là gì thế ? - Aethiopia đấy ! 1 00:15:16,759 --> 00:15:20,679 Ta đang đợi hồi đáp của cậu. Cậu nghĩ sao về đề nghị của ta ? 1 00:15:20,879 --> 00:15:23,559 Ai dưới đó thế ? Tôi phải xuống xem đã. 1 00:15:23,700 --> 00:15:30,040 Sao phải xem, khi mạng vận thế gian đã nằm trong tay cậu ? 1 00:15:37,279 --> 00:15:40,039 Có thiếu nữ bị trói vào vách đá kìa ! 1 00:15:40,220 --> 00:15:45,440 Giờ đâu phải lúc nghĩ về gái gú ? Cần phải bàn về thỏa thuận ta đã nêu với cậu chứ ! 1 00:15:52,480 --> 00:15:54,560 Nàng là ai ? 1 00:16:05,919 --> 00:16:08,979 - Nàng tên chi ? - Andromeda. 1 00:16:09,159 --> 00:16:14,179 - Sao nàng phải trói vào đá thế ? - Đấy là ý nguyện của chư thần ạ. 1 00:16:14,539 --> 00:16:25,579 Có sấm rằng, thành bang cha em đang trị phải quấy nhiễu bởi một con quỷ biển trừ phi người chịu hiến sinh em. 1 00:16:26,240 --> 00:16:31,980 Cha yêu em lắm, nhưng người không được quyền chọn lựa. 1 00:16:35,799 --> 00:16:38,639 Quỷ tới rồi kìa ! 1 00:16:38,899 --> 00:16:41,340 Chàng trốn đi, cứ mặc thân em ! 1 00:16:41,559 --> 00:16:46,019 Em không muốn chàng mất mạng vì em đâu. 1 00:17:02,320 --> 00:17:04,460 Chớ có lo, ta cứu nàng đây ! 1 00:17:04,640 --> 00:17:07,720 Thằng điên, đừng làm thế ! 1 00:17:35,619 --> 00:17:39,979 Thoát rồi, Andromeda ơi ! Nàng muốn ở cùng ta chăng ? 1 00:17:40,119 --> 00:17:45,299 Cậu phá hợp đồng thương mại rồi, mà vì gì chứ ? 1 00:17:46,500 --> 00:17:54,039 Perseus ạ, cậu còn chưa vỡ ra rằng, đã là người thì trước hết phải lưu tâm tới nỗi an lành của chính mình ư ? 1 00:17:54,480 --> 00:17:58,420 Tôi đã tìm ra sự an lành ấy rồi. 1 00:17:59,619 --> 00:18:03,559 Thế thì tạ từ ! Ái tình không hợp với tôi. 1 00:19:14,259 --> 00:19:17,400 Perseus ......... Andromeda HẾT © Vergilarchivum 2018