1
00:00:01,040 --> 00:00:02,600
PERSÉUS
- Biên dịch : Duy Kiền -
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,179
Biên kịch : Aleksey Simukov
Đạo diễn : Aleksandra Snezhko-Blotskaya
1
00:00:06,259 --> 00:00:09,719
Giám chế : Aleksandr Trusov
Âm nhạc : Vitaly Geviksman
1
00:00:09,919 --> 00:00:12,939
Nhiếp ảnh : Boris Kotov
Âm thanh : Boris Filchikov
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,120
Phụ tá : Ye. Novoselskaya,
A. Goreva, M. Popova
1
00:00:16,199 --> 00:00:21,739
Hoạt họa : L. Kayukov, N. Fyodorov,
Ye. Vershinina, R. Mirenkova, V. Zarubin,
V. Kolesnikova, V. Kushnerev, V. Shevkov
1
00:00:22,160 --> 00:00:26,359
- Lồng tiếng -
Vsevolod Larionov (Hermes),
Anna Kamenkova (Andromeda),
Yevgeny Gerasimov (Perseus),
Sofya Zaykova (Medusa),
Zinaida Naryshkina (Graiai Cả),
Lyucyena Ovchinnikova (Graiai Thứ)
1
00:00:27,059 --> 00:00:31,219
Hiệu đính : A. Snesarev
Cắt ghép : T. Sazonova
Điều phối : L. Bytyrina
1
00:01:23,560 --> 00:01:28,120
Đừng nóng, Perseus con trai Danae !
1
00:01:28,319 --> 00:01:30,279
- Sao ngài biết tên tôi ?
- Ta buộc phải biết mà.
1
00:01:32,340 --> 00:01:36,299
Vua Polydektes vừa đòi cậu
lấy đầu nữ yêu Medusa phải không ?
1
00:01:36,519 --> 00:01:38,299
Phải !
1
00:01:38,480 --> 00:01:41,939
Ông ta là hạng xảo quyệt lắm đấy.
1
00:01:42,219 --> 00:01:45,439
Không được nói về ngài như thế !
Polydektes là người nhất mực tử tế.
1
00:01:45,700 --> 00:01:49,400
Ngài đã rộng lòng cưu mang
khi mẹ con tôi không nơi nương tựa.
1
00:01:49,540 --> 00:01:52,040
Trong nhà kho, kế bên
cái chuồng bò to tướng ư ?
1
00:01:52,180 --> 00:01:54,040
Mà ngài là ai lại nói năng kiểu ấy ?
1
00:01:54,579 --> 00:01:58,840
Mẹ tôi dạy rằng,
phải luôn tin vào lòng tốt.
1
00:01:59,079 --> 00:02:03,759
Lòng tốt, cậu bé ạ, là món hàng
như bao thứ khác thôi.
1
00:02:03,959 --> 00:02:08,239
Nó hoàn toàn có thể mua bán,
hãy tin ta với tư cách thần nhân !
1
00:02:08,580 --> 00:02:09,900
Ngài là thần ư ?
1
00:02:10,099 --> 00:02:13,019
Ta là tiểu thần thôi,
nhưng lương thiện cực kì.
1
00:02:13,180 --> 00:02:16,599
Quyền hạn của ta là
liên lạc mọi người với nhau.
1
00:02:16,719 --> 00:02:21,699
Trao đổi thư tín này, hợp đồng này,
giao thương nữa này... Nhiều lắm !
1
00:02:22,039 --> 00:02:23,739
Tên ta là Hermes !
1
00:02:24,000 --> 00:02:27,780
Ta còn gồm những phụ khoản
và lợi nhuận có kèm theo nữa.
1
00:02:55,539 --> 00:03:00,060
- Ngài nhục mạ tôi đấy !
- Đâu có ! Ta cứu cậu mà.
1
00:03:01,240 --> 00:03:04,100
Yêu Medusa vừa bay qua đầu chúng ta đấy.
1
00:03:10,639 --> 00:03:15,139
Tất cả lũ người kia phải hóa đá
vì lọt vào tầm mắt nó.
1
00:03:15,580 --> 00:03:21,719
Bằng cách ấy, Medusa tin rằng
sẽ khiến người ta được bất tử đấy.
1
00:03:23,400 --> 00:03:27,680
- Thật là kẻ thù nguy hiểm !
- Nghĩa là cậu cũng cam chịu cảnh ngộ ư ?
1
00:03:27,900 --> 00:03:29,680
Tôi thề giết nó !
1
00:03:31,020 --> 00:03:33,860
Ta khoái cậu lắm, Perseus ạ.
1
00:03:34,240 --> 00:03:39,620
Cậu nóng nảy quá,
nhưng ta nguyện giúp cho.
1
00:03:39,699 --> 00:03:43,000
Nhận lấy thanh gươm này !
1
00:03:50,879 --> 00:03:56,419
Khi giao đấu, đừng bao giờ nhìn vào mắt nó,
mà chỉ ngó qua phản chiếu trong khiên thôi.
1
00:03:56,680 --> 00:03:58,599
Không thì cậu rồi đời.
1
00:03:58,819 --> 00:04:01,699
Đường tới sào huyệt Medusa
có ba chị em Graiai biết thôi.
1
00:04:02,280 --> 00:04:06,939
Cậu phải chiếm kì được đôi dép có cánh
và chiếc túi thần của họ.
1
00:04:07,379 --> 00:04:11,240
Cẩn thận đấy, bọn Graiai gian giảo lắm !
1
00:04:13,199 --> 00:04:17,319
Chớ để họ đánh lừa nhé, Perseus !
1
00:04:48,079 --> 00:04:51,599
Tao đổ được 12 này !
1
00:04:52,420 --> 00:04:55,400
Đưa mắt cho em đi, Cả !
1
00:04:55,620 --> 00:04:59,199
Để em xem có đúng không,
chơi phải ra chơi chứ.
1
00:04:59,699 --> 00:05:03,339
Cầm lấy này, con Thứ !
1
00:05:03,420 --> 00:05:07,220
Không, đưa em chứ !
Đưa mắt cho em đi !
1
00:05:08,980 --> 00:05:12,520
Cả hai chị đều ăn gian nhé,
ngày trước các chị có chơi thế đâu ?
1
00:05:12,759 --> 00:05:15,740
5 nhé, không qua mặt được em đâu !
1
00:05:15,959 --> 00:05:24,459
Cả này, 12 của chị đâu nào ?
1
00:05:32,139 --> 00:05:37,899
Các chị ơi, có chàng tốt mã
xuất hiện kìa !
1
00:05:38,019 --> 00:05:39,479
Ai đấy ?
1
00:05:39,620 --> 00:05:45,480
Chàng còn trẻ lắm,
mảnh mai và tuấn tú.
1
00:05:45,660 --> 00:05:49,700
- Nam nhi ư ?
- Dạ !
1
00:05:49,899 --> 00:05:55,639
- Đưa mắt tao xem !
- Tao muốn xem trước !
- Gượm nào, em muốn ngắm chàng đã.
1
00:05:55,720 --> 00:05:59,220
- Mày nhẫn tâm thế !
- Đồ xấu chơi !
1
00:06:13,560 --> 00:06:17,620
Phải bắt mấy mụ già
đổi mắt lấy thần vật mới hả !
1
00:06:24,319 --> 00:06:27,759
Mắt đây này, các bà tốt bụng ơi !
1
00:06:34,420 --> 00:06:36,640
Cậu làm gì thế hả ?
1
00:06:37,079 --> 00:06:41,379
Chúng mình được cứu rồi !
1
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
Xin đa tạ chàng !
1
00:06:43,600 --> 00:06:46,740
Lấy mắt mà xem này !
1
00:06:49,120 --> 00:06:52,560
Trông chàng tựa linh thần ấy !
1
00:06:57,300 --> 00:06:59,720
Chúng tôi có thể giúp gì chàng chăng ?
1
00:06:59,959 --> 00:07:03,839
Cho tôi xin đôi dép có cánh
và chiếc túi thần của các bà ạ.
1
00:07:03,920 --> 00:07:07,100
Thế là chàng muốn lấy
của cải nhà ta ư ?
1
00:07:07,339 --> 00:07:08,919
Ừ !
1
00:07:09,139 --> 00:07:13,539
Chờ tí, ở đây này !
1
00:07:17,959 --> 00:07:20,620
Tóm lấy, đừng để nó bay mất !
1
00:07:28,779 --> 00:07:30,699
Cầm lấy !
1
00:07:31,540 --> 00:07:35,720
Trước hết, hãy khoác túi lên vai !
1
00:07:58,100 --> 00:08:02,160
Các chị ơi, chàng tặng hoa chúng ta này.
1
00:08:05,240 --> 00:08:09,000
Bay đây, bay nào !
1
00:08:09,339 --> 00:08:12,279
- Đưa mắt cho tao !
- Cút đi !
1
00:08:12,519 --> 00:08:18,419
- Tao trước !
- Buông ra, em muốn ngắm chàng thêm !
1
00:08:36,480 --> 00:08:40,720
Không ngờ cậu gặp may
với mấy chị em này đấy.
1
00:08:41,120 --> 00:08:44,320
Lòng tốt không phải chọn lựa hay đâu.
1
00:08:46,179 --> 00:08:48,799
Cậu chẳng nên hành động bộc trực thế.
1
00:08:49,379 --> 00:08:54,480
Con người chỉ nên một lần cân nhắc,
hoặc có hoặc không vụ lợi gì.
1
00:08:54,679 --> 00:08:59,859
Cứ để ta dẫn đường và cậu sẽ
trở nên chủ nhân ông khắp thế gian.
1
00:09:00,379 --> 00:09:04,759
Chư thần Olympos cực quý
những anh hùng mạnh mẽ đấy.
1
00:09:08,860 --> 00:09:11,700
Đó chính là đảo trú ngụ ác quỷ Medusa.
1
00:09:22,940 --> 00:09:28,300
Hãy nhớ, cấm được nhìn vào mắt nó,
không là chết đấy.
1
00:10:51,600 --> 00:10:58,320
Trông chàng diêm dúa quá,
đừng ngó lơ đảo của ta nhé.
1
00:11:00,919 --> 00:11:04,639
Sao chàng không nhìn ta, hở cậu bé ?
1
00:11:04,799 --> 00:11:09,479
Ta thèm ngắm chàng ghê.
Hãy trông ta này !
1
00:11:21,679 --> 00:11:26,739
Chàng lo xa quá, bé yêu ạ !
Hãy nhìn ta đi nào !
1
00:11:27,320 --> 00:11:34,300
Chàng sẽ được chỗ tốt nhất trong mọi xứ.
Mau làm nốt phần còn lại đi !
1
00:11:34,700 --> 00:11:41,300
Chàng không muốn trở nên bất tử ư ?
Hãy nhìn ta nào !
1
00:13:07,639 --> 00:13:14,639
Hoan hô ! Bởi thành tích ấy,
một phần thưởng đang đợi cậu.
1
00:13:15,559 --> 00:13:20,179
Đầu Medusa trong này, hãy cầm lấy !
1
00:13:31,500 --> 00:13:37,179
- Giờ cậu sẽ đi đâu ?
- Tôi dâng vua Polydektes đầu yêu quái.
1
00:13:37,379 --> 00:13:43,159
- Thế hợp đồng bằng văn bản hay nói miệng ?
- Bằng miệng thôi.
1
00:13:43,379 --> 00:13:46,799
Miệng suông ư ?
1
00:13:47,059 --> 00:13:52,339
Thế cậu biết Polydektes
đòi đầu yêu làm gì không ?
1
00:13:53,860 --> 00:14:01,080
- Không !
- Vậy hãy biết rằng, dù chết,
đầu nó vẫn có uy lực khủng khiếp.
1
00:14:01,480 --> 00:14:09,720
Nó vẫn có thể biến mọi thứ trông thấy
thành đá trong một khoảng thời gian.
1
00:14:09,860 --> 00:14:15,399
Vì lẽ gì mà cậu phải trao
món võ khí khủng khiếp này
vào tay đứa vô dụng Polydektes ?
1
00:14:15,899 --> 00:14:18,500
- Chi bằng hãy tận dụng nó !
- Để làm gì ?
1
00:14:18,759 --> 00:14:20,500
Cậu hỏi thế là sao ?
1
00:14:20,759 --> 00:14:26,460
Chính nỗi sợ ánh mắt Medusa
sẽ tiếp thêm sức mạnh cho cậu.
1
00:14:26,639 --> 00:14:31,220
Ta sẵn lòng tuyên bố rằng :
Hỡi dân sự, nếu chẳng chịu chết,
1
00:14:31,519 --> 00:14:36,579
hãy suy tôn Perseus làm chủ ngươi,
bằng không ngài hóa ngươi ra đá.
1
00:14:37,679 --> 00:14:41,039
Cậu sẽ trở nên chủ nhân ông khắp thế gian.
1
00:14:43,019 --> 00:14:44,759
Thế ngài được lợi gì nào ?
1
00:14:45,059 --> 00:14:51,839
Nói nhỏ nhé, ta có bí mật này :
Ta muốn trở nên Thiên Chúa.
1
00:14:52,600 --> 00:14:56,540
Cậu phải cất thần điện
và chốn tôn nghiêm để vinh danh ta.
1
00:14:57,080 --> 00:15:03,780
Và đấy là thời khắc thống khổ
của chư thần Olympos
khi phải rời xa một chút.
1
00:15:04,460 --> 00:15:10,160
Ta đã nói rằng sẽ giúp cậu
và cậu phải đáp đền, đúng chưa ?
1
00:15:10,299 --> 00:15:11,199
Thỏa thuận chứ ?
1
00:15:11,320 --> 00:15:15,320
- Xứ sở dưới kia gọi là gì thế ?
- Aethiopia đấy !
1
00:15:16,759 --> 00:15:20,679
Ta đang đợi hồi đáp của cậu.
Cậu nghĩ sao về đề nghị của ta ?
1
00:15:20,879 --> 00:15:23,559
Ai dưới đó thế ?
Tôi phải xuống xem đã.
1
00:15:23,700 --> 00:15:30,040
Sao phải xem, khi mạng vận thế gian
đã nằm trong tay cậu ?
1
00:15:37,279 --> 00:15:40,039
Có thiếu nữ bị trói vào vách đá kìa !
1
00:15:40,220 --> 00:15:45,440
Giờ đâu phải lúc nghĩ về gái gú ?
Cần phải bàn về thỏa thuận
ta đã nêu với cậu chứ !
1
00:15:52,480 --> 00:15:54,560
Nàng là ai ?
1
00:16:05,919 --> 00:16:08,979
- Nàng tên chi ?
- Andromeda.
1
00:16:09,159 --> 00:16:14,179
- Sao nàng phải trói vào đá thế ?
- Đấy là ý nguyện của chư thần ạ.
1
00:16:14,539 --> 00:16:25,579
Có sấm rằng, thành bang cha em đang trị
phải quấy nhiễu bởi một con quỷ biển
trừ phi người chịu hiến sinh em.
1
00:16:26,240 --> 00:16:31,980
Cha yêu em lắm, nhưng người
không được quyền chọn lựa.
1
00:16:35,799 --> 00:16:38,639
Quỷ tới rồi kìa !
1
00:16:38,899 --> 00:16:41,340
Chàng trốn đi,
cứ mặc thân em !
1
00:16:41,559 --> 00:16:46,019
Em không muốn chàng
mất mạng vì em đâu.
1
00:17:02,320 --> 00:17:04,460
Chớ có lo, ta cứu nàng đây !
1
00:17:04,640 --> 00:17:07,720
Thằng điên, đừng làm thế !
1
00:17:35,619 --> 00:17:39,979
Thoát rồi, Andromeda ơi !
Nàng muốn ở cùng ta chăng ?
1
00:17:40,119 --> 00:17:45,299
Cậu phá hợp đồng thương mại rồi,
mà vì gì chứ ?
1
00:17:46,500 --> 00:17:54,039
Perseus ạ, cậu còn chưa vỡ ra rằng,
đã là người thì trước hết phải lưu tâm
tới nỗi an lành của chính mình ư ?
1
00:17:54,480 --> 00:17:58,420
Tôi đã tìm ra sự an lành ấy rồi.
1
00:17:59,619 --> 00:18:03,559
Thế thì tạ từ !
Ái tình không hợp với tôi.
1
00:19:14,259 --> 00:19:17,400
Perseus ......... Andromeda
HẾT
© Vergilarchivum 2018