1
00:00:13,758 --> 00:00:17,758
www.titlovi.com
2
00:00:20,758 --> 00:00:23,639
Cele noći Oleg je
motrio na okolinu.
3
00:00:23,839 --> 00:00:28,646
Bio je umoran. Osećao se
iscrpljen i ispražnjen.
4
00:00:29,334 --> 00:00:32,703
Tri puta su Ijudi uzalud
išli do prolaza.
5
00:00:33,522 --> 00:00:35,376
Nisu mogli da prođu.
6
00:00:36,225 --> 00:00:40,267
Neki su se vratili, neki nisu.
7
00:00:42,344 --> 00:00:44,973
Pola-pola,
kako kažu stari Ijudi.
8
00:00:45,591 --> 00:00:49,220
Prolaz
9
00:01:00,878 --> 00:01:07,755
Jednog hladnog zimskog
dana lutao sam šumom.
10
00:01:07,835 --> 00:01:11,217
Bilo je strašno hladno.
11
00:01:11,297 --> 00:01:16,694
Odjednom sam ugledao konja
kako se penje uz planinu...
12
00:01:16,774 --> 00:01:20,852
Upregnut u kola...
13
00:01:21,178 --> 00:01:24,584
Šta je to konj?
14
00:01:25,130 --> 00:01:30,024
Konj je životinja
sa četiri noge.
15
00:01:30,316 --> 00:01:35,605
Koristi se za jahanje
i prenos tereta...
16
00:01:57,772 --> 00:02:00,464
Oleg je hiljadu puta
gledao fotografiju:
17
00:02:00,776 --> 00:02:03,110
Otac i majka,
mladi i zdravi.
18
00:02:03,293 --> 00:02:06,432
Otac je nosio uniformu,
19
00:02:07,342 --> 00:02:10,111
a majka haljinu bez rukava.
20
00:02:11,360 --> 00:02:15,685
To su zvali "sarafan ".
21
00:02:17,831 --> 00:02:23,316
Oleg se tad nije bio rodio.
Nije postojao pre 20 godina.
22
00:02:24,486 --> 00:02:27,747
Ali jeste pre 15.
23
00:02:49,692 --> 00:02:53,566
Šteta što ste došli tako brzo.
Mogao sam sam da ih sredim.
24
00:02:54,830 --> 00:02:56,190
Jesi dobro?
25
00:02:56,767 --> 00:02:58,896
Što plačeš?
Jesi li ranjena?
26
00:02:59,170 --> 00:03:01,964
Ne, ispale su mi pečurke.
27
00:03:09,471 --> 00:03:12,575
Ovde nas je zahvatila lavina.
28
00:03:13,240 --> 00:03:18,227
Ne, Nikita je poginuo
malo više uz kanjon.
29
00:03:20,218 --> 00:03:24,295
Bila je jesen. Noću
temperatura padne i do -40.
30
00:03:26,547 --> 00:03:32,526
Radijacija je bila jedan od
razloga našeg brzog odlaska.
31
00:03:32,846 --> 00:03:35,902
Mnogi su bili ranjeni
i bolesni, ali sad...
32
00:03:36,538 --> 00:03:39,453
U tebe polažem
posebne nade.
33
00:03:40,161 --> 00:03:43,792
U tvoje znanje.
Vidi, naš Atlant.
34
00:03:45,001 --> 00:03:46,813
Još su deca.
35
00:03:46,943 --> 00:03:51,277
Samo njih imamo.
Oni su nam poslednja nada.
36
00:03:51,819 --> 00:03:54,803
Mogu da nas spasu.
- Spasu?
37
00:03:54,883 --> 00:04:00,345
Još misliš o spasenju! Triput su Ijudi
išli na prolaz i koliko ih se vratilo?
38
00:04:00,952 --> 00:04:03,406
Tad nismo imali iskustva.
39
00:04:03,780 --> 00:04:06,318
Nismo razumeli
zakone ovog mesta.
40
00:04:06,978 --> 00:04:10,725
Sad imamo povoljan
splet okolnosti.
41
00:04:11,061 --> 00:04:16,555
Leto je toplo kao nikad
za sve ove godine.
42
00:04:17,049 --> 00:04:19,152
A deca su porasla.
43
00:04:19,424 --> 00:04:24,026
Deset puta su izdržIjiviji
i sposobniji od nas.
44
00:04:24,884 --> 00:04:26,696
Sad ili nikad.
45
00:04:26,727 --> 00:04:29,689
Da drugi nisu umrli,
46
00:04:29,991 --> 00:04:33,425
imali bismo više
sposobnih Ijudi.
47
00:04:33,673 --> 00:04:35,142
Tako je.
48
00:04:35,551 --> 00:04:40,113
Ali ćemo i dalje biti
diskriminisani zakonima.
49
00:04:40,539 --> 00:04:45,939
Ili ćemo biti Ijudska bića i čuvati
naše znanje, stremiti znanju,
50
00:04:46,437 --> 00:04:50,776
ili smo divljaci bez budućnosti.
- Idealista si, Borise.
51
00:04:51,194 --> 00:04:55,315
Parče hleba je danas važnije
od apstraktnog ananasa.
52
00:04:55,462 --> 00:04:58,763
Znači da pamtiš ukus ananasa.
53
00:05:00,027 --> 00:05:01,743
Smešna reč!
54
00:05:04,125 --> 00:05:10,728
Ananas je tropsko voće
jedinstvenog ukusa...
55
00:05:11,880 --> 00:05:13,191
Dosta!
56
00:05:21,806 --> 00:05:25,520
Šta je to?
Čemu služi?
57
00:05:25,784 --> 00:05:29,620
To je merač radijacije.
Možda je tamo radioaktivno.
58
00:05:43,157 --> 00:05:48,630
Tomase, ako nađeš duvana,
ne zaboravi da ga doneseš!
59
00:05:49,164 --> 00:05:50,879
I blaster!
60
00:05:51,131 --> 00:05:54,428
Neću zaboraviti!
61
00:05:55,494 --> 00:05:58,059
Najvažnije je
da nađeš blaster!
62
00:05:58,850 --> 00:06:01,685
Neću zaboraviti...
63
00:06:02,135 --> 00:06:04,315
Zašto idete?
64
00:06:05,084 --> 00:06:06,930
Nećete uspeti.
65
00:06:07,491 --> 00:06:10,853
Nećete se vratiti živi.
66
00:06:12,864 --> 00:06:14,798
Nećete uspeti.
67
00:06:15,297 --> 00:06:18,780
Nećete se vratiti živi.
68
00:06:27,833 --> 00:06:34,066
Retki su lepi
trenuci u životu,
69
00:06:36,023 --> 00:06:42,562
ali je zato puno
nevere i teškog rada.
70
00:06:44,430 --> 00:06:52,221
Misli o prošlosti navlače
bore na naša bleda lica,
71
00:06:52,929 --> 00:06:59,433
misli o budućnosti su
ispunjene olovnim brigama.
72
00:07:01,480 --> 00:07:05,560
Sadašnjost ne postoji.
73
00:07:07,883 --> 00:07:11,728
Između dve obale
74
00:07:11,989 --> 00:07:23,391
borimo se po mraku, bez sreće,
bez nade i bez bogova.
75
00:07:24,729 --> 00:07:30,962
Zato ponekad, da nas
podsete da smo još uvek živi,
76
00:07:31,769 --> 00:07:40,544
igre drugih Ijudi
razgaljuju naša srca.
77
00:07:51,151 --> 00:07:55,236
Na granici je more
ružnih i sivih lica,
78
00:07:55,237 --> 00:07:59,310
ali krila plavih ptica
iskre u njihovim očima,
79
00:07:59,311 --> 00:08:03,382
još jednom se razmotava
plavo platno neba.
80
00:08:03,383 --> 00:08:09,470
O, kako nam je nedostajala
ta plava svetlost,
81
00:08:11,382 --> 00:08:19,446
i kako su nam nedostajale
trijumfalne reči,
82
00:08:19,447 --> 00:08:28,119
hrabri i slobodni postupci,
nemogući snovi.
83
00:08:28,120 --> 00:08:34,372
Sve što imamo su zidovi,
84
00:08:35,639 --> 00:08:42,142
strašne kuće i mrak.
85
00:08:43,608 --> 00:08:50,248
Neprekidno moramo
da izgovaramo
86
00:08:51,843 --> 00:08:57,475
iste stare reči.
87
00:09:03,995 --> 00:09:07,896
Ali, nije lako ugasiti
iskru u našim srcima,
88
00:09:07,897 --> 00:09:11,881
kako bismo živeli
bez vere i nade?
89
00:09:11,882 --> 00:09:15,747
I nastavljali sa ovom dramom
apsurda, kao bezumne ovce,
90
00:09:15,748 --> 00:09:20,037
bez žara, bez inspiracije,
bez početka i kraja!
91
00:09:20,389 --> 00:09:26,507
Zato ponekad, da nas
podsete da smo još uvek živi,
92
00:09:26,771 --> 00:09:35,281
igre drugih Ijudi
razgaljuju naša srca.
93
00:09:42,740 --> 00:09:45,136
Je li blizu pećina?
- Blizu je.
94
00:09:45,216 --> 00:09:48,269
Uskoro će mrak.
Doći će noćnici.
95
00:09:49,731 --> 00:09:51,172
Pećina!
96
00:10:28,439 --> 00:10:29,648
Nemoj!
97
00:10:29,728 --> 00:10:31,956
Zar ne vidiš?
To je moj jarac!
98
00:10:31,957 --> 00:10:35,438
Pre tri godine Marijana je
pronašla jarca u šumi.
99
00:10:35,713 --> 00:10:37,647
Bio je mali.
100
00:10:38,196 --> 00:10:40,462
Jedva je meketao.
101
00:10:40,714 --> 00:10:43,484
Gazio je kopitama i skičao.
102
00:10:44,349 --> 00:10:46,382
Živeo je u selu do proleća.
103
00:10:46,383 --> 00:10:48,701
Navikao se na Ijude
i retko koga je udario.
104
00:10:48,848 --> 00:10:52,055
Vrzmao se oko Sergejeve
radionice jer je tamo bilo toplo.
105
00:10:52,539 --> 00:10:57,090
Onda su došli
noćnici i odveli ga.
106
00:11:19,724 --> 00:11:23,487
Zadremao sam.
- I ja. Ne znam kako.
107
00:11:23,567 --> 00:11:28,009
Jarac me je probudio.
- Mali jarčić, mali.
108
00:12:08,888 --> 00:12:10,108
Stoj!
109
00:12:11,273 --> 00:12:12,493
Ovuda.
110
00:12:13,130 --> 00:12:15,596
Šta je to?
- Neverovatno!
111
00:12:18,022 --> 00:12:19,337
Čutura!
112
00:12:19,942 --> 00:12:22,572
Ovde je bilo naše
poslednje odmorište.
113
00:12:23,032 --> 00:12:25,205
To je Vajtkusova čutura.
114
00:12:25,662 --> 00:12:27,969
Čutura?
Čemu to služi?
115
00:12:31,462 --> 00:12:34,020
Neverovatno!
116
00:12:39,646 --> 00:12:41,151
Preživeću.
117
00:12:43,632 --> 00:12:46,431
Baš lepe posude!
Hajde da ih ponesemo.
118
00:12:46,432 --> 00:12:48,840
Ne, tamo ih ima mnogo.
119
00:12:50,188 --> 00:12:51,331
Daj da probam.
120
00:12:52,079 --> 00:12:54,848
Deca ne smeju
da piju konjak.
121
00:12:55,410 --> 00:12:56,835
Dobro, dobro.
122
00:12:57,295 --> 00:12:59,870
Ali samo mali gutljaj.
123
00:13:03,936 --> 00:13:05,843
Otrovao si ga!
124
00:13:05,923 --> 00:13:07,834
Ne brini, proći će.
125
00:13:07,914 --> 00:13:10,322
Sad sam skoro siguran
da ćemo uspeti.
126
00:13:10,999 --> 00:13:13,557
Napred, drugovi!
127
00:14:19,440 --> 00:14:21,506
Ko ga je ukrao?
128
00:14:23,279 --> 00:14:25,574
Ubiću ga!
129
00:14:25,654 --> 00:14:30,257
Bio je gladan.
Dik, nemoj ga ubiti!
130
00:14:41,779 --> 00:14:42,991
Uzmi.
131
00:14:43,088 --> 00:14:48,497
Kad dođeš na brod prvo moraš
da proveriš radijaciju.
132
00:14:48,878 --> 00:14:50,911
Znaš kako?
- Znam.
133
00:14:51,145 --> 00:14:53,658
Brzo ćeš ozdraviti.
134
00:14:54,388 --> 00:14:55,672
Hoću.
135
00:14:55,947 --> 00:14:59,837
Šesnaest godina
idem ovim putem.
136
00:15:00,386 --> 00:15:01,947
I uspeću.
137
00:15:04,456 --> 00:15:06,247
Pečurke!
Idem dole!
138
00:15:21,005 --> 00:15:22,796
Oleg, drži se!
139
00:15:33,633 --> 00:15:35,490
Oleg, drži se!
140
00:15:36,194 --> 00:15:37,666
Drži se!
141
00:15:51,982 --> 00:15:56,927
Šteta što je jarac pobegao.
Ipak ću ga naći i ubiti.
142
00:15:57,007 --> 00:16:00,757
Milo mi je što je pobegao.
- Gde su oni? - Vidi, tragovi.
143
00:16:01,340 --> 00:16:02,970
Mirno, Oleg!
144
00:16:03,050 --> 00:16:04,706
Daj mi ruku!
145
00:16:36,194 --> 00:16:37,978
Vraćamo se.
146
00:16:38,302 --> 00:16:40,104
Ne, idemo napred.
147
00:16:40,596 --> 00:16:44,037
Nema šanse da pređemo prolaz.
- Imamo kartu!
148
00:16:44,256 --> 00:16:47,711
Karta je stara.
Stvari su se izmenile.
149
00:16:47,791 --> 00:16:50,308
Tomas je rekao da imamo
još samo jedan dan!
150
00:16:50,575 --> 00:16:53,441
Ne možemo da verujemo karti.
To je bilo davno.
151
00:16:53,521 --> 00:16:55,296
Idem na prolaz.
152
00:16:55,376 --> 00:16:56,615
I ja.
153
00:16:57,028 --> 00:16:58,865
Zar ne shvataš, Dik?
154
00:16:58,945 --> 00:17:00,653
Uzdaju se u nas.
155
00:17:08,744 --> 00:17:11,276
Karta je stara!
156
00:17:12,181 --> 00:17:14,959
Možda su se
stvari izmenile!
157
00:17:57,825 --> 00:17:59,731
Stajali su zajedno.
158
00:18:00,141 --> 00:18:02,356
Tri umorna divljaka.
159
00:18:05,733 --> 00:18:10,506
Tri mikroskopski male figure u
ogromnom, čudnom i praznom svetu.
160
00:18:13,854 --> 00:18:16,161
Ugledali su pusti brod
161
00:18:16,515 --> 00:18:20,264
koji je pao na ovu
planetu pre 16 godina.
162
00:18:21,755 --> 00:18:25,157
Brod je postrance
ležao u snegu.
163
00:18:26,388 --> 00:18:28,559
Tačno u centru kratera.
164
00:18:29,930 --> 00:18:35,018
Kapetan je uspeo da ga
doveze dotle kad su motori stali.
165
00:18:36,051 --> 00:18:38,703
Sleteo je
166
00:18:39,000 --> 00:18:42,824
po snežnoj oluji,
noću i u magli.
167
00:19:16,549 --> 00:19:20,395
Kad stigneš do broda
proveri nivo radijacije.
168
00:19:45,178 --> 00:19:48,296
Tomas nije rekao
kako se otvara!
169
00:20:13,335 --> 00:20:14,476
Baklju!
170
00:20:20,797 --> 00:20:23,587
Imam dva doma:
171
00:20:24,369 --> 00:20:26,163
selo
172
00:20:26,760 --> 00:20:30,708
i istraživački brod Polus.
173
00:20:32,451 --> 00:20:35,449
Ne bojim se.
174
00:20:35,945 --> 00:20:37,212
Hajdemo!
175
00:21:01,851 --> 00:21:03,979
Navigaciona soba.
176
00:21:25,070 --> 00:21:28,630
Ovde je kapsula za sletanje
i druga sredstva.
177
00:21:44,319 --> 00:21:48,117
Ali je tokom sletanja
oštećen dovod energije.
178
00:21:49,471 --> 00:21:51,871
Desila se fatalna eksplozija.
179
00:21:56,126 --> 00:22:00,302
Posada i putnici su morali
peške da pređu preko planine.
180
00:22:02,353 --> 00:22:05,184
Mnogi su umrli.
- Tačno.
181
00:22:05,364 --> 00:22:09,434
Ovo je kapsula za sletanje
koju su izvukli sa doka.
182
00:22:10,460 --> 00:22:12,092
Ali nisu uspeli...
183
00:22:12,570 --> 00:22:14,381
Morali su da beže.
184
00:22:14,461 --> 00:22:16,916
Dobro si to proučio.
Šta ćemo sad?
185
00:22:17,102 --> 00:22:21,612
Ovo su vrata od magacina.
186
00:22:21,797 --> 00:22:25,410
Bila je to krajnje
čudna gozba.
187
00:22:25,682 --> 00:22:28,091
Sve je bilo primamljivo
i neobično.
188
00:22:28,463 --> 00:22:30,458
Nije im baš sve
bilo po ukusu.
189
00:22:30,538 --> 00:22:32,763
Svidelo im se
kondenzovano mleko,
190
00:22:32,843 --> 00:22:35,499
ali nisu znali da je to
kondenzovano mleko.
191
00:22:35,789 --> 00:22:39,420
Nisu znali da
su jeli sardine.
192
00:22:40,302 --> 00:22:42,808
Žvakali su brašno
i nije im se dopalo.
193
00:22:43,133 --> 00:22:45,220
Nisu znali šta je to.
194
00:22:46,978 --> 00:22:49,738
Idemo.
- Hajde da ovde prespavamo.
195
00:22:50,248 --> 00:22:53,486
Bezbedno je.
- Ne, bolje napolju.
196
00:23:36,304 --> 00:23:38,132
So
197
00:23:45,532 --> 00:23:49,224
Ovo je moj dom.
Bio sam ranije ovde.
198
00:23:49,850 --> 00:23:51,848
Ovde sam rođen.
199
00:23:52,103 --> 00:23:55,374
Negde na ovom brodu je
kabina u kojoj sam se rodio.
200
00:23:55,840 --> 00:23:57,781
Broj 44.
201
00:24:16,245 --> 00:24:19,094
U običnom životu čovek
ne može da uđe u sebe.
202
00:24:20,144 --> 00:24:21,803
Ali ovde...
203
00:24:21,963 --> 00:24:24,916
Ovde je, vezanu uz kolevku,
204
00:24:25,823 --> 00:24:28,268
video nepopijenu
bočicu sa mlekom.
205
00:24:29,330 --> 00:24:31,409
Mleko je bilo smrznuto,
206
00:24:31,422 --> 00:24:33,866
ali moglo se raskraviti
i popiti do kraja.
207
00:24:39,713 --> 00:24:44,067
Vratiti se posle 16 godina
i popiti mleko do kraja.
208
00:24:51,662 --> 00:24:53,626
U tom trenutku,
209
00:24:54,121 --> 00:24:58,338
slušajući zvečku i
prisećajući se njenog zvuka,
210
00:24:59,670 --> 00:25:02,239
Oleg je saznao
potpunu istinu o brodu.
211
00:25:06,009 --> 00:25:15,754
Retki su lepi
trenuci u životu,
212
00:25:16,827 --> 00:25:25,480
ali je zato puno
nevere i teškog rada.
213
00:25:26,590 --> 00:25:36,168
Misli o prošlosti navlače
bore na naša bleda lica,
214
00:25:36,624 --> 00:25:46,738
misli o budućnosti su
ispunjene olovnim brigama.
215
00:25:48,348 --> 00:25:57,758
Sadašnjost ne postoji.
216
00:25:58,876 --> 00:26:06,239
Između dve obale
217
00:26:06,487 --> 00:26:15,553
borimo se po mraku, bez sreće,
bez nade i bez bogova.
218
00:26:18,060 --> 00:26:24,858
Zato ponekad, da nas
podsete da smo još uvek živi,
219
00:26:25,485 --> 00:26:32,096
igre drugih Ijudi
razgaljuju naša srca.
220
00:26:32,401 --> 00:26:38,582
Nek se opet jave
iluzije sreće i slatka čežnja,
221
00:26:38,767 --> 00:26:48,500
neka nas opet varaju misli
da lepota živi u zamku smrti.
222
00:26:50,093 --> 00:27:01,456
Prastare bajke i plave
ptice su dobrodošli gosti,
223
00:27:02,686 --> 00:27:17,933
naše zaboravljene
suze drhte unutar tih bajki...
224
00:27:40,713 --> 00:27:42,937
Oleg, javi se!
225
00:27:43,017 --> 00:27:45,509
Reci im da smo ovde.
Nemoj samo da stojiš!
226
00:27:45,510 --> 00:27:49,188
Ovo je nekakav mehanizam.
Ne znam kako da odgovorim.
227
00:27:49,940 --> 00:27:51,891
Ali, poneću knjige.
228
00:27:52,259 --> 00:27:53,469
Mnogo knjiga.
229
00:27:53,549 --> 00:27:56,670
Učiću i ponovo ćemo
se ovde vratiti.
230
00:27:57,109 --> 00:27:59,230
I javiću Zemlji
gde se nalazimo.
231
00:28:39,648 --> 00:28:41,081
Jarac!
232
00:28:42,645 --> 00:28:44,263
Čekao nas je!
233
00:28:48,686 --> 00:28:52,378
Hej, ovo je jarica.
234
00:28:52,827 --> 00:28:54,031
Koza!
235
00:28:54,190 --> 00:28:55,633
I tako su otišli.
236
00:28:55,835 --> 00:28:57,718
Dik i Oleg su vukli sanke,
237
00:28:57,798 --> 00:29:00,622
a Marijana je
upravljala otpozadi.
238
00:29:00,882 --> 00:29:03,780
Na kraju je išla
koza sa jarićima
239
00:29:03,943 --> 00:29:05,836
i cvilela za hranom.
240
00:29:06,210 --> 00:29:09,463
Čak i kad su stigli do šume
sa pečurkama i korenjem,
241
00:29:09,654 --> 00:29:12,610
ona je i dalje htela
kondenzovano mleko.
242
00:29:12,834 --> 00:29:15,844
Ali, kao i naši putnici,
ni ona nije znala
243
00:29:16,032 --> 00:29:20,339
da se slatka bela masa
zove kondenzovano mleko.
244
00:29:46,441 --> 00:29:49,162
Kraj
245
00:29:52,162 --> 00:29:56,162
Preuzeto sa www.titlovi.com