1 00:00:13,758 --> 00:00:17,758 www.titlovi.com 2 00:00:20,758 --> 00:00:23,639 Cele noći Oleg je motrio na okolinu. 3 00:00:23,839 --> 00:00:28,646 Bio je umoran. Osećao se iscrpljen i ispražnjen. 4 00:00:29,334 --> 00:00:32,703 Tri puta su Ijudi uzalud išli do prolaza. 5 00:00:33,522 --> 00:00:35,376 Nisu mogli da prođu. 6 00:00:36,225 --> 00:00:40,267 Neki su se vratili, neki nisu. 7 00:00:42,344 --> 00:00:44,973 Pola-pola, kako kažu stari Ijudi. 8 00:00:45,591 --> 00:00:49,220 Prolaz 9 00:01:00,878 --> 00:01:07,755 Jednog hladnog zimskog dana lutao sam šumom. 10 00:01:07,835 --> 00:01:11,217 Bilo je strašno hladno. 11 00:01:11,297 --> 00:01:16,694 Odjednom sam ugledao konja kako se penje uz planinu... 12 00:01:16,774 --> 00:01:20,852 Upregnut u kola... 13 00:01:21,178 --> 00:01:24,584 Šta je to konj? 14 00:01:25,130 --> 00:01:30,024 Konj je životinja sa četiri noge. 15 00:01:30,316 --> 00:01:35,605 Koristi se za jahanje i prenos tereta... 16 00:01:57,772 --> 00:02:00,464 Oleg je hiljadu puta gledao fotografiju: 17 00:02:00,776 --> 00:02:03,110 Otac i majka, mladi i zdravi. 18 00:02:03,293 --> 00:02:06,432 Otac je nosio uniformu, 19 00:02:07,342 --> 00:02:10,111 a majka haljinu bez rukava. 20 00:02:11,360 --> 00:02:15,685 To su zvali "sarafan ". 21 00:02:17,831 --> 00:02:23,316 Oleg se tad nije bio rodio. Nije postojao pre 20 godina. 22 00:02:24,486 --> 00:02:27,747 Ali jeste pre 15. 23 00:02:49,692 --> 00:02:53,566 Šteta što ste došli tako brzo. Mogao sam sam da ih sredim. 24 00:02:54,830 --> 00:02:56,190 Jesi dobro? 25 00:02:56,767 --> 00:02:58,896 Što plačeš? Jesi li ranjena? 26 00:02:59,170 --> 00:03:01,964 Ne, ispale su mi pečurke. 27 00:03:09,471 --> 00:03:12,575 Ovde nas je zahvatila lavina. 28 00:03:13,240 --> 00:03:18,227 Ne, Nikita je poginuo malo više uz kanjon. 29 00:03:20,218 --> 00:03:24,295 Bila je jesen. Noću temperatura padne i do -40. 30 00:03:26,547 --> 00:03:32,526 Radijacija je bila jedan od razloga našeg brzog odlaska. 31 00:03:32,846 --> 00:03:35,902 Mnogi su bili ranjeni i bolesni, ali sad... 32 00:03:36,538 --> 00:03:39,453 U tebe polažem posebne nade. 33 00:03:40,161 --> 00:03:43,792 U tvoje znanje. Vidi, naš Atlant. 34 00:03:45,001 --> 00:03:46,813 Još su deca. 35 00:03:46,943 --> 00:03:51,277 Samo njih imamo. Oni su nam poslednja nada. 36 00:03:51,819 --> 00:03:54,803 Mogu da nas spasu. - Spasu? 37 00:03:54,883 --> 00:04:00,345 Još misliš o spasenju! Triput su Ijudi išli na prolaz i koliko ih se vratilo? 38 00:04:00,952 --> 00:04:03,406 Tad nismo imali iskustva. 39 00:04:03,780 --> 00:04:06,318 Nismo razumeli zakone ovog mesta. 40 00:04:06,978 --> 00:04:10,725 Sad imamo povoljan splet okolnosti. 41 00:04:11,061 --> 00:04:16,555 Leto je toplo kao nikad za sve ove godine. 42 00:04:17,049 --> 00:04:19,152 A deca su porasla. 43 00:04:19,424 --> 00:04:24,026 Deset puta su izdržIjiviji i sposobniji od nas. 44 00:04:24,884 --> 00:04:26,696 Sad ili nikad. 45 00:04:26,727 --> 00:04:29,689 Da drugi nisu umrli, 46 00:04:29,991 --> 00:04:33,425 imali bismo više sposobnih Ijudi. 47 00:04:33,673 --> 00:04:35,142 Tako je. 48 00:04:35,551 --> 00:04:40,113 Ali ćemo i dalje biti diskriminisani zakonima. 49 00:04:40,539 --> 00:04:45,939 Ili ćemo biti Ijudska bića i čuvati naše znanje, stremiti znanju, 50 00:04:46,437 --> 00:04:50,776 ili smo divljaci bez budućnosti. - Idealista si, Borise. 51 00:04:51,194 --> 00:04:55,315 Parče hleba je danas važnije od apstraktnog ananasa. 52 00:04:55,462 --> 00:04:58,763 Znači da pamtiš ukus ananasa. 53 00:05:00,027 --> 00:05:01,743 Smešna reč! 54 00:05:04,125 --> 00:05:10,728 Ananas je tropsko voće jedinstvenog ukusa... 55 00:05:11,880 --> 00:05:13,191 Dosta! 56 00:05:21,806 --> 00:05:25,520 Šta je to? Čemu služi? 57 00:05:25,784 --> 00:05:29,620 To je merač radijacije. Možda je tamo radioaktivno. 58 00:05:43,157 --> 00:05:48,630 Tomase, ako nađeš duvana, ne zaboravi da ga doneseš! 59 00:05:49,164 --> 00:05:50,879 I blaster! 60 00:05:51,131 --> 00:05:54,428 Neću zaboraviti! 61 00:05:55,494 --> 00:05:58,059 Najvažnije je da nađeš blaster! 62 00:05:58,850 --> 00:06:01,685 Neću zaboraviti... 63 00:06:02,135 --> 00:06:04,315 Zašto idete? 64 00:06:05,084 --> 00:06:06,930 Nećete uspeti. 65 00:06:07,491 --> 00:06:10,853 Nećete se vratiti živi. 66 00:06:12,864 --> 00:06:14,798 Nećete uspeti. 67 00:06:15,297 --> 00:06:18,780 Nećete se vratiti živi. 68 00:06:27,833 --> 00:06:34,066 Retki su lepi trenuci u životu, 69 00:06:36,023 --> 00:06:42,562 ali je zato puno nevere i teškog rada. 70 00:06:44,430 --> 00:06:52,221 Misli o prošlosti navlače bore na naša bleda lica, 71 00:06:52,929 --> 00:06:59,433 misli o budućnosti su ispunjene olovnim brigama. 72 00:07:01,480 --> 00:07:05,560 Sadašnjost ne postoji. 73 00:07:07,883 --> 00:07:11,728 Između dve obale 74 00:07:11,989 --> 00:07:23,391 borimo se po mraku, bez sreće, bez nade i bez bogova. 75 00:07:24,729 --> 00:07:30,962 Zato ponekad, da nas podsete da smo još uvek živi, 76 00:07:31,769 --> 00:07:40,544 igre drugih Ijudi razgaljuju naša srca. 77 00:07:51,151 --> 00:07:55,236 Na granici je more ružnih i sivih lica, 78 00:07:55,237 --> 00:07:59,310 ali krila plavih ptica iskre u njihovim očima, 79 00:07:59,311 --> 00:08:03,382 još jednom se razmotava plavo platno neba. 80 00:08:03,383 --> 00:08:09,470 O, kako nam je nedostajala ta plava svetlost, 81 00:08:11,382 --> 00:08:19,446 i kako su nam nedostajale trijumfalne reči, 82 00:08:19,447 --> 00:08:28,119 hrabri i slobodni postupci, nemogući snovi. 83 00:08:28,120 --> 00:08:34,372 Sve što imamo su zidovi, 84 00:08:35,639 --> 00:08:42,142 strašne kuće i mrak. 85 00:08:43,608 --> 00:08:50,248 Neprekidno moramo da izgovaramo 86 00:08:51,843 --> 00:08:57,475 iste stare reči. 87 00:09:03,995 --> 00:09:07,896 Ali, nije lako ugasiti iskru u našim srcima, 88 00:09:07,897 --> 00:09:11,881 kako bismo živeli bez vere i nade? 89 00:09:11,882 --> 00:09:15,747 I nastavljali sa ovom dramom apsurda, kao bezumne ovce, 90 00:09:15,748 --> 00:09:20,037 bez žara, bez inspiracije, bez početka i kraja! 91 00:09:20,389 --> 00:09:26,507 Zato ponekad, da nas podsete da smo još uvek živi, 92 00:09:26,771 --> 00:09:35,281 igre drugih Ijudi razgaljuju naša srca. 93 00:09:42,740 --> 00:09:45,136 Je li blizu pećina? - Blizu je. 94 00:09:45,216 --> 00:09:48,269 Uskoro će mrak. Doći će noćnici. 95 00:09:49,731 --> 00:09:51,172 Pećina! 96 00:10:28,439 --> 00:10:29,648 Nemoj! 97 00:10:29,728 --> 00:10:31,956 Zar ne vidiš? To je moj jarac! 98 00:10:31,957 --> 00:10:35,438 Pre tri godine Marijana je pronašla jarca u šumi. 99 00:10:35,713 --> 00:10:37,647 Bio je mali. 100 00:10:38,196 --> 00:10:40,462 Jedva je meketao. 101 00:10:40,714 --> 00:10:43,484 Gazio je kopitama i skičao. 102 00:10:44,349 --> 00:10:46,382 Živeo je u selu do proleća. 103 00:10:46,383 --> 00:10:48,701 Navikao se na Ijude i retko koga je udario. 104 00:10:48,848 --> 00:10:52,055 Vrzmao se oko Sergejeve radionice jer je tamo bilo toplo. 105 00:10:52,539 --> 00:10:57,090 Onda su došli noćnici i odveli ga. 106 00:11:19,724 --> 00:11:23,487 Zadremao sam. - I ja. Ne znam kako. 107 00:11:23,567 --> 00:11:28,009 Jarac me je probudio. - Mali jarčić, mali. 108 00:12:08,888 --> 00:12:10,108 Stoj! 109 00:12:11,273 --> 00:12:12,493 Ovuda. 110 00:12:13,130 --> 00:12:15,596 Šta je to? - Neverovatno! 111 00:12:18,022 --> 00:12:19,337 Čutura! 112 00:12:19,942 --> 00:12:22,572 Ovde je bilo naše poslednje odmorište. 113 00:12:23,032 --> 00:12:25,205 To je Vajtkusova čutura. 114 00:12:25,662 --> 00:12:27,969 Čutura? Čemu to služi? 115 00:12:31,462 --> 00:12:34,020 Neverovatno! 116 00:12:39,646 --> 00:12:41,151 Preživeću. 117 00:12:43,632 --> 00:12:46,431 Baš lepe posude! Hajde da ih ponesemo. 118 00:12:46,432 --> 00:12:48,840 Ne, tamo ih ima mnogo. 119 00:12:50,188 --> 00:12:51,331 Daj da probam. 120 00:12:52,079 --> 00:12:54,848 Deca ne smeju da piju konjak. 121 00:12:55,410 --> 00:12:56,835 Dobro, dobro. 122 00:12:57,295 --> 00:12:59,870 Ali samo mali gutljaj. 123 00:13:03,936 --> 00:13:05,843 Otrovao si ga! 124 00:13:05,923 --> 00:13:07,834 Ne brini, proći će. 125 00:13:07,914 --> 00:13:10,322 Sad sam skoro siguran da ćemo uspeti. 126 00:13:10,999 --> 00:13:13,557 Napred, drugovi! 127 00:14:19,440 --> 00:14:21,506 Ko ga je ukrao? 128 00:14:23,279 --> 00:14:25,574 Ubiću ga! 129 00:14:25,654 --> 00:14:30,257 Bio je gladan. Dik, nemoj ga ubiti! 130 00:14:41,779 --> 00:14:42,991 Uzmi. 131 00:14:43,088 --> 00:14:48,497 Kad dođeš na brod prvo moraš da proveriš radijaciju. 132 00:14:48,878 --> 00:14:50,911 Znaš kako? - Znam. 133 00:14:51,145 --> 00:14:53,658 Brzo ćeš ozdraviti. 134 00:14:54,388 --> 00:14:55,672 Hoću. 135 00:14:55,947 --> 00:14:59,837 Šesnaest godina idem ovim putem. 136 00:15:00,386 --> 00:15:01,947 I uspeću. 137 00:15:04,456 --> 00:15:06,247 Pečurke! Idem dole! 138 00:15:21,005 --> 00:15:22,796 Oleg, drži se! 139 00:15:33,633 --> 00:15:35,490 Oleg, drži se! 140 00:15:36,194 --> 00:15:37,666 Drži se! 141 00:15:51,982 --> 00:15:56,927 Šteta što je jarac pobegao. Ipak ću ga naći i ubiti. 142 00:15:57,007 --> 00:16:00,757 Milo mi je što je pobegao. - Gde su oni? - Vidi, tragovi. 143 00:16:01,340 --> 00:16:02,970 Mirno, Oleg! 144 00:16:03,050 --> 00:16:04,706 Daj mi ruku! 145 00:16:36,194 --> 00:16:37,978 Vraćamo se. 146 00:16:38,302 --> 00:16:40,104 Ne, idemo napred. 147 00:16:40,596 --> 00:16:44,037 Nema šanse da pređemo prolaz. - Imamo kartu! 148 00:16:44,256 --> 00:16:47,711 Karta je stara. Stvari su se izmenile. 149 00:16:47,791 --> 00:16:50,308 Tomas je rekao da imamo još samo jedan dan! 150 00:16:50,575 --> 00:16:53,441 Ne možemo da verujemo karti. To je bilo davno. 151 00:16:53,521 --> 00:16:55,296 Idem na prolaz. 152 00:16:55,376 --> 00:16:56,615 I ja. 153 00:16:57,028 --> 00:16:58,865 Zar ne shvataš, Dik? 154 00:16:58,945 --> 00:17:00,653 Uzdaju se u nas. 155 00:17:08,744 --> 00:17:11,276 Karta je stara! 156 00:17:12,181 --> 00:17:14,959 Možda su se stvari izmenile! 157 00:17:57,825 --> 00:17:59,731 Stajali su zajedno. 158 00:18:00,141 --> 00:18:02,356 Tri umorna divljaka. 159 00:18:05,733 --> 00:18:10,506 Tri mikroskopski male figure u ogromnom, čudnom i praznom svetu. 160 00:18:13,854 --> 00:18:16,161 Ugledali su pusti brod 161 00:18:16,515 --> 00:18:20,264 koji je pao na ovu planetu pre 16 godina. 162 00:18:21,755 --> 00:18:25,157 Brod je postrance ležao u snegu. 163 00:18:26,388 --> 00:18:28,559 Tačno u centru kratera. 164 00:18:29,930 --> 00:18:35,018 Kapetan je uspeo da ga doveze dotle kad su motori stali. 165 00:18:36,051 --> 00:18:38,703 Sleteo je 166 00:18:39,000 --> 00:18:42,824 po snežnoj oluji, noću i u magli. 167 00:19:16,549 --> 00:19:20,395 Kad stigneš do broda proveri nivo radijacije. 168 00:19:45,178 --> 00:19:48,296 Tomas nije rekao kako se otvara! 169 00:20:13,335 --> 00:20:14,476 Baklju! 170 00:20:20,797 --> 00:20:23,587 Imam dva doma: 171 00:20:24,369 --> 00:20:26,163 selo 172 00:20:26,760 --> 00:20:30,708 i istraživački brod Polus. 173 00:20:32,451 --> 00:20:35,449 Ne bojim se. 174 00:20:35,945 --> 00:20:37,212 Hajdemo! 175 00:21:01,851 --> 00:21:03,979 Navigaciona soba. 176 00:21:25,070 --> 00:21:28,630 Ovde je kapsula za sletanje i druga sredstva. 177 00:21:44,319 --> 00:21:48,117 Ali je tokom sletanja oštećen dovod energije. 178 00:21:49,471 --> 00:21:51,871 Desila se fatalna eksplozija. 179 00:21:56,126 --> 00:22:00,302 Posada i putnici su morali peške da pređu preko planine. 180 00:22:02,353 --> 00:22:05,184 Mnogi su umrli. - Tačno. 181 00:22:05,364 --> 00:22:09,434 Ovo je kapsula za sletanje koju su izvukli sa doka. 182 00:22:10,460 --> 00:22:12,092 Ali nisu uspeli... 183 00:22:12,570 --> 00:22:14,381 Morali su da beže. 184 00:22:14,461 --> 00:22:16,916 Dobro si to proučio. Šta ćemo sad? 185 00:22:17,102 --> 00:22:21,612 Ovo su vrata od magacina. 186 00:22:21,797 --> 00:22:25,410 Bila je to krajnje čudna gozba. 187 00:22:25,682 --> 00:22:28,091 Sve je bilo primamljivo i neobično. 188 00:22:28,463 --> 00:22:30,458 Nije im baš sve bilo po ukusu. 189 00:22:30,538 --> 00:22:32,763 Svidelo im se kondenzovano mleko, 190 00:22:32,843 --> 00:22:35,499 ali nisu znali da je to kondenzovano mleko. 191 00:22:35,789 --> 00:22:39,420 Nisu znali da su jeli sardine. 192 00:22:40,302 --> 00:22:42,808 Žvakali su brašno i nije im se dopalo. 193 00:22:43,133 --> 00:22:45,220 Nisu znali šta je to. 194 00:22:46,978 --> 00:22:49,738 Idemo. - Hajde da ovde prespavamo. 195 00:22:50,248 --> 00:22:53,486 Bezbedno je. - Ne, bolje napolju. 196 00:23:36,304 --> 00:23:38,132 So 197 00:23:45,532 --> 00:23:49,224 Ovo je moj dom. Bio sam ranije ovde. 198 00:23:49,850 --> 00:23:51,848 Ovde sam rođen. 199 00:23:52,103 --> 00:23:55,374 Negde na ovom brodu je kabina u kojoj sam se rodio. 200 00:23:55,840 --> 00:23:57,781 Broj 44. 201 00:24:16,245 --> 00:24:19,094 U običnom životu čovek ne može da uđe u sebe. 202 00:24:20,144 --> 00:24:21,803 Ali ovde... 203 00:24:21,963 --> 00:24:24,916 Ovde je, vezanu uz kolevku, 204 00:24:25,823 --> 00:24:28,268 video nepopijenu bočicu sa mlekom. 205 00:24:29,330 --> 00:24:31,409 Mleko je bilo smrznuto, 206 00:24:31,422 --> 00:24:33,866 ali moglo se raskraviti i popiti do kraja. 207 00:24:39,713 --> 00:24:44,067 Vratiti se posle 16 godina i popiti mleko do kraja. 208 00:24:51,662 --> 00:24:53,626 U tom trenutku, 209 00:24:54,121 --> 00:24:58,338 slušajući zvečku i prisećajući se njenog zvuka, 210 00:24:59,670 --> 00:25:02,239 Oleg je saznao potpunu istinu o brodu. 211 00:25:06,009 --> 00:25:15,754 Retki su lepi trenuci u životu, 212 00:25:16,827 --> 00:25:25,480 ali je zato puno nevere i teškog rada. 213 00:25:26,590 --> 00:25:36,168 Misli o prošlosti navlače bore na naša bleda lica, 214 00:25:36,624 --> 00:25:46,738 misli o budućnosti su ispunjene olovnim brigama. 215 00:25:48,348 --> 00:25:57,758 Sadašnjost ne postoji. 216 00:25:58,876 --> 00:26:06,239 Između dve obale 217 00:26:06,487 --> 00:26:15,553 borimo se po mraku, bez sreće, bez nade i bez bogova. 218 00:26:18,060 --> 00:26:24,858 Zato ponekad, da nas podsete da smo još uvek živi, 219 00:26:25,485 --> 00:26:32,096 igre drugih Ijudi razgaljuju naša srca. 220 00:26:32,401 --> 00:26:38,582 Nek se opet jave iluzije sreće i slatka čežnja, 221 00:26:38,767 --> 00:26:48,500 neka nas opet varaju misli da lepota živi u zamku smrti. 222 00:26:50,093 --> 00:27:01,456 Prastare bajke i plave ptice su dobrodošli gosti, 223 00:27:02,686 --> 00:27:17,933 naše zaboravljene suze drhte unutar tih bajki... 224 00:27:40,713 --> 00:27:42,937 Oleg, javi se! 225 00:27:43,017 --> 00:27:45,509 Reci im da smo ovde. Nemoj samo da stojiš! 226 00:27:45,510 --> 00:27:49,188 Ovo je nekakav mehanizam. Ne znam kako da odgovorim. 227 00:27:49,940 --> 00:27:51,891 Ali, poneću knjige. 228 00:27:52,259 --> 00:27:53,469 Mnogo knjiga. 229 00:27:53,549 --> 00:27:56,670 Učiću i ponovo ćemo se ovde vratiti. 230 00:27:57,109 --> 00:27:59,230 I javiću Zemlji gde se nalazimo. 231 00:28:39,648 --> 00:28:41,081 Jarac! 232 00:28:42,645 --> 00:28:44,263 Čekao nas je! 233 00:28:48,686 --> 00:28:52,378 Hej, ovo je jarica. 234 00:28:52,827 --> 00:28:54,031 Koza! 235 00:28:54,190 --> 00:28:55,633 I tako su otišli. 236 00:28:55,835 --> 00:28:57,718 Dik i Oleg su vukli sanke, 237 00:28:57,798 --> 00:29:00,622 a Marijana je upravljala otpozadi. 238 00:29:00,882 --> 00:29:03,780 Na kraju je išla koza sa jarićima 239 00:29:03,943 --> 00:29:05,836 i cvilela za hranom. 240 00:29:06,210 --> 00:29:09,463 Čak i kad su stigli do šume sa pečurkama i korenjem, 241 00:29:09,654 --> 00:29:12,610 ona je i dalje htela kondenzovano mleko. 242 00:29:12,834 --> 00:29:15,844 Ali, kao i naši putnici, ni ona nije znala 243 00:29:16,032 --> 00:29:20,339 da se slatka bela masa zove kondenzovano mleko. 244 00:29:46,441 --> 00:29:49,162 Kraj 245 00:29:52,162 --> 00:29:56,162 Preuzeto sa www.titlovi.com