1 00:00:00,533 --> 00:00:03,333 "Soyuzmultfilm" 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,080 Based on the drawings of A. S. Pushkin . 3 00:00:09,081 --> 00:00:12,233 Based on the drawings of A. S. Pushkin Film Three 4 00:00:14,413 --> 00:00:17,166 Autumn 5 00:00:21,233 --> 00:00:21,233 Autumn (1833), st. 5 & 8 http://www.poemsonalltimes.ru/zhivaya-poeziya/zhivaya-poeziya-osen/aleksandr-pushkin-osen https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.458633/page/n69/mode/2up?view=theater https://www.poetry.com/poem/538/autumn Tr. by Niffiwan (drawing from translations by Irina Zheleznova, Nadine Jarintzov, Antony Wood and the one by an unknown author posted on poetry.com) 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,500 The cold late autumn's days are often reprobated; 7 00:00:24,867 --> 00:00:27,847 But rather fond of her, dear reader, I have grown. 8 00:00:27,987 --> 00:00:32,143 Her meek and lovely quiet by me are highly rated. 9 00:00:32,344 --> 00:00:35,127 Thus might a child unloved by kin who want it gone 10 00:00:35,248 --> 00:00:39,878 My warm affections draw. To be quite frank, I'll state that 11 00:00:40,427 --> 00:00:44,533 Of all the times of year, I cherish her alone. 12 00:00:44,667 --> 00:00:50,133 She's full of worth; and I, a timid, humble lover, 13 00:00:50,841 --> 00:00:55,544 Have found her special charms a wonder to discover. 14 00:00:58,133 --> 00:01:01,217 Each year, when autumn comes, is when I seem to thrive; 15 00:01:01,967 --> 00:01:05,730 The Russian cold suits me, brings tonic to my being; 16 00:01:06,013 --> 00:01:08,517 I feel my love for life's daily routines revive: 17 00:01:08,609 --> 00:01:12,032 Betimes I'm chased by dreams, betimes from hunger fleeing; 18 00:01:12,140 --> 00:01:15,640 The blood runs through my heart, lightness and joy arrive, 19 00:01:15,993 --> 00:01:19,667 And I feel young again - hot with resolve far-seeing 20 00:01:19,814 --> 00:01:24,004 And full of life once more - such is my organism 21 00:01:24,401 --> 00:01:27,714 (If you'll forgive me for the needless prosaism). 22 00:01:33,220 --> 00:01:33,220 Letter to P.A. Pletnev (Aug 31, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1537_354.htm Tr. by Niffiwan 23 00:01:33,440 --> 00:01:34,720 Autumn is coming. 24 00:01:35,747 --> 00:01:39,483 This is my favourite time - my health typically improves - 25 00:01:39,867 --> 00:01:42,807 and it is the best time for my literary labors - 26 00:01:43,640 --> 00:01:44,873 but I 27 00:01:45,853 --> 00:01:48,640 must fuss about the dowry 28 00:01:48,747 --> 00:01:52,110 and the wedding, which will come God knows when. 29 00:01:57,522 --> 00:01:57,522 Letter to N. I. Goncharova (April 5, 1830), mother of his wife https://www.culture.ru/materials/257943/boyus-poryadochnykh-zhenshin-i-vozvyshennykh-chuvstv-pushkin-o-lyubvi Tr. by Niffiwan 30 00:01:57,695 --> 00:01:59,535 When I saw her for the first time, 31 00:02:00,273 --> 00:02:03,043 her beauty was only starting to be noticed by the world. 32 00:02:03,533 --> 00:02:04,993 I fell in love with her, 33 00:02:05,440 --> 00:02:07,303 my head started spinning. 34 00:02:09,714 --> 00:02:09,714 Madonna (1830) https://ruverses.com/alexander-pushkin/madonna/ Tr. by Yuri Menis & Niffiwan 35 00:02:09,981 --> 00:02:13,434 The Maker granted all I wished so humbly - hence 36 00:02:13,601 --> 00:02:18,480 He sent you from above, my icon, my Madonna, 37 00:02:19,180 --> 00:02:23,307 A paragon of pure charm in its most pure sense. 38 00:02:24,580 --> 00:02:24,580 Journal entry, April 1830 https://chr.aif.ru/society/person/ogoncharovannyy_sasha_nezhnost_i_revnost_v_pismah_pushkina_ego_natali Tr. by Niffiwan 39 00:02:24,927 --> 00:02:27,797 I never bothered about happiness; 40 00:02:28,187 --> 00:02:30,427 I could make do without it. 41 00:02:30,660 --> 00:02:32,707 Now I must have enough for two, 42 00:02:33,781 --> 00:02:35,968 But where am I to find it? 43 00:02:45,193 --> 00:02:45,193 Letter to Pletnev (Sept. 29, 1830), #523 https://lukped.narod.ru/internet/pushkin/letters/let_523.html Tr. by Niffiwan 44 00:02:45,473 --> 00:02:49,807 Baratynskiy says that only a fool is happy in the lead-up to his wedding, 45 00:02:50,265 --> 00:02:55,309 while a smart man is uneasy and worried about the future. 46 00:02:55,873 --> 00:02:57,853 Hitherto it was "I" - 47 00:02:58,333 --> 00:03:00,913 and henceforth it will be "we". 48 00:03:01,974 --> 00:03:03,088 Droll. 49 00:03:14,100 --> 00:03:14,100 Letter to N. N. Goncharova (Sept. 9, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1538_355.htm Tr. by Niffiwan 50 00:03:14,453 --> 00:03:18,460 My dear, my sweet Natalya Nikolayevna, 51 00:03:19,393 --> 00:03:21,399 My stay here may be prolonged 52 00:03:21,500 --> 00:03:24,783 due to a certain completely unforeseen circumstance. 53 00:03:25,320 --> 00:03:28,927 We have Cholera morbus in the neighborhood. 54 00:03:29,973 --> 00:03:32,620 A darling little thing. 55 00:03:33,907 --> 00:03:33,907 Letter to N. N. Goncharova (Sept. 30, 1830) https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/pis/pis-012-.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 56 00:03:34,060 --> 00:03:36,817 From here to Moscow there are five quarantines 57 00:03:37,173 --> 00:03:39,920 and I will have to spend two weeks in each of them. 58 00:03:41,733 --> 00:03:43,873 To top it all off, the rains have started, 59 00:03:44,067 --> 00:03:48,013 and of course they will not stop until the roads are open for sleighs. 60 00:03:48,567 --> 00:03:52,407 Cursed be the hour when I decided to part with you 61 00:03:53,067 --> 00:03:58,887 to go to this wonderful country of mud, plague, and fires. 62 00:03:59,480 --> 00:03:59,480 Wedding rite folk song recorded by Pushkin (1827-1836) https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v03/d03-375.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 63 00:03:59,613 --> 00:04:04,827 See how by our prince's home 64 00:04:05,500 --> 00:04:12,050 The joyless horses stand; 65 00:04:12,714 --> 00:04:18,651 They're making ready to ride off 66 00:04:19,366 --> 00:04:23,439 Down the way to get his bride. 67 00:04:23,567 --> 00:04:29,613 Down the way to get his bride. 68 00:04:32,040 --> 00:04:32,040 Demons/Devils (1830) https://www.culture.ru/poems/4437/besy Tr. by Yuri Menis, Cecil Maurice Bowra, Genia Gurarie, Evgenia Sarkisyants, Nadine Jarintzov, compiled by Niffiwan 69 00:04:32,187 --> 00:04:35,263 Clouds are surging, clouds are swerving; Indiscernible, the moon 70 00:04:35,433 --> 00:04:38,717 Lights the snowstorm madly swirling; Sky's all darkness, night's all gloom. 71 00:04:38,846 --> 00:04:41,933 On and on... I keep on riding, And the sleigh bell goes ding-dong... 72 00:04:42,260 --> 00:04:44,620 Scary, scary is this winding 73 00:04:44,913 --> 00:04:47,230 Road through nowhere, dark and long! 74 00:04:47,607 --> 00:04:50,867 "Faster, coachman, ride!" "I can't, sir. 75 00:04:51,080 --> 00:04:52,813 Horses find it hard to pull. 76 00:04:52,893 --> 00:04:55,773 And my eyes are blind with snow, sir; Drifts have blocked the whole road full! 77 00:04:56,227 --> 00:04:58,214 On my life, no tracks to lead us; 78 00:04:58,374 --> 00:05:01,954 What to do? We've lost the way! 79 00:05:02,273 --> 00:05:06,453 And it's probably by demons We've been tricked and led astray. 80 00:05:06,600 --> 00:05:09,147 "Over there - Look! See him playing, Blowing, spitting in my eye. 81 00:05:09,227 --> 00:05:11,506 In the ditch he sends a-straying This poor horse, and makes him shy. 82 00:05:11,707 --> 00:05:15,467 Like a milestone weird he glimmered; There in front he stood upright; 83 00:05:15,600 --> 00:05:20,053 Like a tiny spark he shimmered, Vanished in the empty night!" 84 00:05:20,530 --> 00:05:22,817 Clouds are surging, clouds are swerving; Indiscernible, the moon 85 00:05:22,888 --> 00:05:25,694 Lights the snowstorm madly swirling; Sky's all darkness, night's all gloom. 86 00:05:25,813 --> 00:05:29,267 Tired, we've no more strength to wander; 87 00:05:29,560 --> 00:05:31,566 Bell stops jingling, suddenly. 88 00:05:31,673 --> 00:05:33,393 Horses halted!.. 89 00:05:35,033 --> 00:05:37,747 "Hey, what's wrong there?" "Who the hell knows? Wolf, or tree." 90 00:05:37,927 --> 00:05:41,967 Horses take off running, frightened, Little bell goes din-din-din... 91 00:05:42,320 --> 00:05:47,646 Mid the ghostly meadows whitened Evil spirits gather in - 92 00:05:59,793 --> 00:06:03,176 Fiends past number, formless, curling 93 00:06:03,266 --> 00:06:05,427 In the play of dim moonlight - 94 00:06:05,660 --> 00:06:08,973 Demons manifold are whirling, 95 00:06:09,207 --> 00:06:11,260 Like November leaves in flight! 96 00:06:12,093 --> 00:06:13,913 Crowds of them! 97 00:06:14,446 --> 00:06:16,523 Where do they hurry? 98 00:06:16,760 --> 00:06:18,980 Why this song in mournful pitch? 99 00:06:20,393 --> 00:06:23,027 Is it house spirit they bury? 100 00:06:23,833 --> 00:06:26,147 Make they marriage for a witch? 101 00:06:26,328 --> 00:06:29,094 Clouds are surging, clouds are swerving; Indiscernible, the moon 102 00:06:29,173 --> 00:06:33,387 Lights the snowstorm madly swirling; Sky's all darkness, night's all gloom. 103 00:06:33,921 --> 00:06:36,761 Onward run the devils, sailing 104 00:06:37,340 --> 00:06:39,900 In the measureless inane, 105 00:06:40,848 --> 00:06:44,374 And their howls and mournful wailing 106 00:06:45,200 --> 00:06:49,620 Nearly tear my heart in twain... 107 00:07:05,893 --> 00:07:09,241 In Boldino. Still in Boldino. 108 00:07:10,405 --> 00:07:10,405 Letter to N. N. Goncharova (Sept. 30, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1542_359.htm Tr. by Niffiwan 109 00:07:10,639 --> 00:07:12,065 Don't laugh at me, 110 00:07:13,058 --> 00:07:14,406 I'm going crazy. 111 00:07:15,573 --> 00:07:18,443 Our wedding is definitely running away from me. 112 00:07:20,741 --> 00:07:20,741 Letter to P. A. Osipova (Nov. 5?, 1830) https://godliteratury.ru/amp/articles/2020/03/29/pushkin-v-karantine-den-13-velikoe-mozh Tr. by Niffiwan 113 00:07:20,973 --> 00:07:22,500 Damn cholera! 114 00:07:23,320 --> 00:07:26,020 Now, how could I not say that this is an evil joke of fate? 115 00:07:26,520 --> 00:07:29,590 Despite all my efforts, I cannot get to Moscow; 116 00:07:29,680 --> 00:07:32,387 I am surrounded by a whole chain of quarantines, and what's more: 117 00:07:33,201 --> 00:07:35,101 on all sides. 118 00:07:36,853 --> 00:07:36,853 Letter to P. A. Pletnev (Aug. 31, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1537_354.htm Tr. by Niffiwan 119 00:07:37,060 --> 00:07:40,813 The devil must've driven me to rave about happiness, 120 00:07:41,459 --> 00:07:43,896 as if I was made for it. 121 00:07:44,841 --> 00:07:44,841 Letter to N. N. Goncharova (Oct. 11, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1543_360.htm Tr. by Niffiwan 122 00:07:45,027 --> 00:07:49,866 For heaven's sake, dear Natalya Nikolayevna, write to me 123 00:07:50,140 --> 00:07:53,830 even though you do not want to. 124 00:07:53,973 --> 00:07:56,060 Farewell, my beautiful angel. 125 00:07:57,467 --> 00:08:00,283 I kiss the tips of your wings, 126 00:08:00,473 --> 00:08:04,079 as Voltaire used to say to people who were not worthy of you. 127 00:08:11,547 --> 00:08:11,547 Elegy (1830) https://ruverses.com/alexander-pushkin/elegy/ Tr. by ? (unknown author) 128 00:08:11,873 --> 00:08:15,273 The senseless years' extinguished mirth and laughter 129 00:08:16,493 --> 00:08:20,997 Oppress me like some hazy morning-after. 130 00:08:21,860 --> 00:08:25,983 But sadness of days past, as alcohol - 131 00:08:26,853 --> 00:08:31,113 The more it age, the stronger grip the soul. 132 00:08:32,193 --> 00:08:36,840 My course is dull. The future's troubled ocean 133 00:08:37,287 --> 00:08:39,900 Forebodes me toil, misfortune and commotion. 134 00:08:42,386 --> 00:08:45,389 But no, my friends, I do not wish to leave; 135 00:08:46,513 --> 00:08:50,327 I'd rather live, to ponder and to grieve - 136 00:08:50,480 --> 00:08:53,540 And I shall have my share of delectation 137 00:08:53,847 --> 00:08:57,323 Amid all care, distress and agitation: 138 00:08:57,594 --> 00:09:00,728 Time and again I'll savor harmony, 139 00:09:00,813 --> 00:09:04,037 Melt into tears about some fantasy, 140 00:09:04,353 --> 00:09:07,613 And on my sad decline, to ease affliction, 141 00:09:07,993 --> 00:09:13,020 May love yet show her smile of valediction. 142 00:09:21,440 --> 00:09:21,440 Autumn (1833), st.11,12 https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1833/0590.htm Tr. Nadine Jarintzov, ed. Niffiwan 143 00:09:21,680 --> 00:09:24,677 Now thoughts begin the stir, courageous and distended; 144 00:09:25,073 --> 00:09:27,987 Light rhymes rush from afar to meet them on their way; 145 00:09:28,234 --> 00:09:31,321 My fingers clasp the pen, by ink and book attended: 146 00:09:31,601 --> 00:09:35,911 One minute - and they flow, free in their fresh array. 147 00:09:37,596 --> 00:09:42,903 So doses motionless a ship, her sails suspended. 148 00:09:43,487 --> 00:09:48,100 But see! Now sailors run and scatter every way - 149 00:09:48,366 --> 00:09:54,086 Up, down, each to his post. The sails are swelling stately, 150 00:09:54,200 --> 00:10:00,240 The giant launches forth and cleaves the waves sedately. 151 00:10:01,080 --> 00:10:02,513 She sails! 152 00:10:05,113 --> 00:10:07,790 Where shall we sail? 153 00:10:22,420 --> 00:10:22,420 Letter to P. A. Pletnev (Dec. 9, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1557_374.htm Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan The 400-verse "tale" mentioned is "The Little House in Kolomna" 154 00:10:22,693 --> 00:10:24,303 I will tell you, in confidence, 155 00:10:24,454 --> 00:10:28,004 that in Boldino I wrote as I have not written for a long time. 156 00:10:28,780 --> 00:10:30,933 The final two chapters of "Onegin", the 8th and 9th, 157 00:10:31,034 --> 00:10:32,634 are all ready for the press. 158 00:10:32,833 --> 00:10:35,893 A tale written in ottava rima (400 verses), 159 00:10:35,994 --> 00:10:37,894 which let's bring out Anonyme. 160 00:10:38,887 --> 00:10:43,253 Several dramatic scenes, or small tragedies, namely: 161 00:10:43,407 --> 00:10:45,630 "The Miserly Knight", "Mozart and Salieri", 162 00:10:45,731 --> 00:10:47,831 "A Feast in Time of Plague", "Don Juan". 163 00:10:48,213 --> 00:10:52,627 On top of all that, I wrote around 30 minor poems. 164 00:10:52,894 --> 00:10:54,114 Pretty good, no? 165 00:10:54,247 --> 00:10:54,247 Letter to P. A. Vyazemskiy (Nov. 7, 1825) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1825/1355_172.htm Tr. by Niffiwan 166 00:10:54,301 --> 00:10:57,648 Oh, that Pushkin! What a sonofabitch! 167 00:10:59,220 --> 00:10:59,220 Letter to P. A. Pletnev (Dec. 9, 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1557_374.htm Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan The 5 stories mentioned are "The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin" 168 00:10:59,320 --> 00:11:00,546 And that's not all. 169 00:11:00,773 --> 00:11:03,561 I have written five prose tales 170 00:11:03,712 --> 00:11:05,762 which are making Baratynskiy hee-haw and kick about - 171 00:11:05,846 --> 00:11:08,687 and which we shall also publish Anonyme. 172 00:11:08,913 --> 00:11:10,440 It won't be possible to publish them under my name, 173 00:11:10,541 --> 00:11:12,541 for Bulgarin would rail at me. 174 00:11:13,760 --> 00:11:13,760 Egyptian Nights (1835), ch. 1 https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol08/y082261-.htm?cmd=p https://en.wikisource.org/wiki/The_Prose_Tales_of_Alexander_Poushkin/The_Egyptian_Nights Tr. by T. Keane 175 00:11:14,073 --> 00:11:15,693 The bitterest misfortune of all, 176 00:11:16,420 --> 00:11:18,580 the most intolerable for the poet, 177 00:11:18,681 --> 00:11:20,581 is the appellation with which he is branded. 178 00:11:23,013 --> 00:11:26,820 The public look upon him as their own property; 179 00:11:27,253 --> 00:11:31,810 in their opinion, he was created for their especial benefit and pleasure! 180 00:11:41,701 --> 00:11:41,701 Eugene Onegin, 1-5 https://ilibrary.ru/text/436/p.2/index.html Tr. by Stanley Mitchell 181 00:11:41,914 --> 00:11:45,319 We've all learned through our education 182 00:11:48,740 --> 00:11:52,333 Some few things in some random way. 183 00:11:55,560 --> 00:11:55,560 Eugene Onegin, 4-7 https://www.culture.ru/poems/5281/chem-menshe-zhenshinu-my-lyubim Tr. by Stanley Mitchell & Niffiwan 184 00:11:55,860 --> 00:11:59,943 The less we love a woman, woo her, The... 185 00:12:00,181 --> 00:12:01,454 Greater? 186 00:12:02,087 --> 00:12:03,173 Less? 187 00:12:03,253 --> 00:12:06,930 ...more she loves us in return. 188 00:12:08,901 --> 00:12:08,901 Eugene Onegin, 4-42 http://www.poetry-classic.ru/4-42.html Tr. by Niffiwan 189 00:12:09,213 --> 00:12:11,420 And now the cold its will imposes, 190 00:12:11,873 --> 00:12:13,993 The fields are silver, filled with such... 191 00:12:14,726 --> 00:12:17,127 (You've guessed the rhyme to come is "roses"? 192 00:12:17,714 --> 00:12:20,154 Here, take it, thank you very much!) 193 00:12:22,647 --> 00:12:22,647 ??? https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Bee A newspaper founded by reactionary writer (and police informer) Thaddeus Bulgarin, that first published Pushkin then turned against him Tr. by Niffiwan 194 00:12:22,847 --> 00:12:24,827 Have you read the recent "Northern Bee"? 195 00:12:25,173 --> 00:12:25,173 Experience In Repelling Certain Non-Literary Accusations (unfinished, written Oct-Nov. 1830) https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1030.htm https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%8B%D1%82_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85_%D0%BD%D0%B5-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9 Tr. by Niffiwan 196 00:12:25,285 --> 00:12:27,833 Have you noticed that the most unfounded judgment 197 00:12:27,893 --> 00:12:30,513 is given weight by the magical influence of the printing press? 198 00:12:30,760 --> 00:12:32,773 The printed page still seems sacred to us. 199 00:12:32,973 --> 00:12:37,433 We keep thinking: how can this be stupid or unfair? After all, it is printed! 200 00:12:39,560 --> 00:12:40,693 Guilty as charged. 201 00:12:41,006 --> 00:12:41,006 Bug Collection / Assembly of Insects (1829) https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh Tr. by Niffiwan 202 00:12:41,153 --> 00:12:44,653 Here you see my bug collection, 203 00:12:45,288 --> 00:12:49,146 Open for my friends' inspection. 204 00:12:49,573 --> 00:12:49,573 From "Notes and Aphorisms from Various Years" (1833) https://rvb.ru/pushkin/01text/08history/03memoires/1170.htm Tr. by Niffiwan 205 00:12:49,733 --> 00:12:51,380 Delvig used to say 206 00:12:51,747 --> 00:12:55,859 that the most complete satire on certain literary societies 207 00:12:55,953 --> 00:12:59,833 would be a list of members indicating who wrote what. 208 00:13:00,259 --> 00:13:00,259 Bug Collection / Assembly of Insects (1829) https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh Tr. by Niffiwan 209 00:13:00,412 --> 00:13:02,886 Oh, what a motley family! 210 00:13:03,154 --> 00:13:05,694 To find them was no cup of tea! 211 00:13:05,880 --> 00:13:08,753 But what a singular selection! 212 00:13:08,860 --> 00:13:10,413 Here's Glinka - 213 00:13:11,814 --> 00:13:14,220 (Not that one, not that one!) 214 00:13:15,473 --> 00:13:17,040 of ladybug complexion. 215 00:13:18,401 --> 00:13:18,401 Experience In Repelling Certain Non-Literary Accusations (unfinished, written Oct-Nov. 1830) https://cyberleninka.ru/article/n/mir-nasekomyh-v-tvorchestve-a-s-pushkina https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1030.htm https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%8B%D1%82_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85_%D0%BD%D0%B5-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9 Tr. by Niffiwan 216 00:13:18,647 --> 00:13:21,140 The poet decided to describe a curious gathering of bugs. 217 00:13:21,246 --> 00:13:23,773 "You yourself are a bug," cried the glib magazines, 218 00:13:24,367 --> 00:13:26,080 "and your friends are bugs". 219 00:13:26,773 --> 00:13:26,773 Bug Collection / Assembly of Insects (1829) https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh Tr. by Niffiwan 220 00:13:26,913 --> 00:13:28,646 Here's a... 221 00:13:32,987 --> 00:13:34,427 ...Russian beetle. 222 00:13:38,334 --> 00:13:38,334 If you enter Smirdin's shop (1831-1836?) Composed by Vladimir Sollogub and Pushkin upon their visit to Alexander Smirdin's second bookshop on Nevsky Prospect (Smirdin was the first to start selling books cheaply and make them accessible to a wide audience in Russia) https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D1%8C_%D1%82%D1%8B_%D0%BA_%D0%A1%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%83_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D1%91%D1%88%D1%8C Tr. by Niffiwan 223 00:13:38,513 --> 00:13:41,253 If you enter Smirdin's shop, You won't buy a single volume. 224 00:13:41,354 --> 00:13:43,134 But Senkovsky you might bump. 225 00:13:43,214 --> 00:13:45,554 Or stub toe against Bulgarin. 226 00:13:48,460 --> 00:13:48,460 To M. P. Pogodin (~April 7, 1834) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1749_561.htm Tr. by Tatiana Wolff (Pushkin on Literature, p.362) 227 00:13:48,767 --> 00:13:54,160 There was a time when literature was an honourable and aristocratic profession. 228 00:13:55,033 --> 00:13:57,160 Now it's a lousy market. 229 00:13:58,260 --> 00:13:59,520 So be it. 230 00:13:59,613 --> 00:13:59,613 Bug Collection / Assembly of Insects (1829) https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh Tr. by Niffiwan 231 00:13:59,653 --> 00:14:01,296 So many they, not just a few! 232 00:14:01,427 --> 00:14:03,713 Put behind glass and framed discreetly 233 00:14:03,833 --> 00:14:06,067 The little things, pierced through and through, 234 00:14:06,180 --> 00:14:09,206 On epigrams are pinned most neatly! 235 00:14:10,660 --> 00:14:12,080 Here... 236 00:14:19,360 --> 00:14:19,360 Crossed-out paragraph from "Imaginary conversation with Alexander I" (1824/1825) https://rvb.ru/pushkin/02comm/1161.htm https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D1%81_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC_I_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD) Tr. by Eus & Niffiwan 237 00:14:19,653 --> 00:14:22,660 Despite all your mischief, you've been living in a warm climate. 238 00:14:23,753 --> 00:14:28,186 O, Your Majesty, I have always honored and will honor you as the best... 239 00:14:36,473 --> 00:14:36,473 To Friends (1828) https://maceochilanguagelearning.wordpress.com/2015/06/08/to-friends-1828/ https://www.britannica.com/topic/To-My-Friends Tr. by Ian Mac Eochagain, ed. Niffiwan 240 00:14:36,660 --> 00:14:39,133 No, I'm not lying when I start 241 00:14:39,553 --> 00:14:41,667 To praise the tsar so full and freely. 242 00:14:42,087 --> 00:14:44,287 I put my feelings out there, really, 243 00:14:44,840 --> 00:14:47,387 And speak the language of the heart. 244 00:14:48,413 --> 00:14:50,340 I've simply come to love the tsar: 245 00:14:50,501 --> 00:14:53,341 He rules us with such life and honour. 246 00:14:54,193 --> 00:14:56,573 He's lifted up the Russian star 247 00:14:57,380 --> 00:14:58,667 With war, 248 00:14:59,147 --> 00:15:00,593 with noble hopes, 249 00:15:01,460 --> 00:15:02,833 with labour. 250 00:15:08,049 --> 00:15:08,049 Journal (1833-1835) https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol12/y12-314-.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 251 00:15:08,360 --> 00:15:11,161 The streets are not safe. 252 00:15:11,907 --> 00:15:15,153 The police, it seems, are preoccupied with politics, 253 00:15:15,268 --> 00:15:19,507 not with thieves and main street. 254 00:15:21,361 --> 00:15:21,361 To Friends (1828) https://maceochilanguagelearning.wordpress.com/2015/06/08/to-friends-1828/ https://www.britannica.com/topic/To-My-Friends Tr. by Ian Mac Eochagain, ed. Niffiwan 255 00:15:21,687 --> 00:15:23,947 I've simply come to love the tsar: 256 00:15:24,048 --> 00:15:27,301 He rules us with such life and honour. 257 00:15:27,487 --> 00:15:30,917 He's lifted up the Russian star 258 00:15:31,594 --> 00:15:33,128 With war, 259 00:15:33,880 --> 00:15:36,683 with noble hopes, 260 00:15:36,800 --> 00:15:38,126 with labour. 261 00:15:51,207 --> 00:15:55,303 Woe to the land where slave and liar 262 00:15:55,487 --> 00:15:58,300 Stand 'fore the throne at equal distance 263 00:15:59,174 --> 00:16:02,094 While poet stands with silent lyre, 264 00:16:03,093 --> 00:16:08,003 Eyeing the ground without resistance. 265 00:16:12,733 --> 00:16:12,733 Letter to N. N. Pushkina (Sept. 12, 1833) https://feb-web.ru/febit/pushkin/texts/push17/vol15/y1520792.htm Tr. by Niffiwan 266 00:16:12,913 --> 00:16:14,700 I sleep and dream 267 00:16:15,253 --> 00:16:17,207 of going to Boldino 268 00:16:17,384 --> 00:16:18,853 and locking myself in there. 269 00:16:19,240 --> 00:16:19,240 To N. N. Pushkina (Sept. 21, 1835) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1856_668.htm Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan 270 00:16:19,366 --> 00:16:22,866 You can't imagine how vividly the imagination operates 271 00:16:23,407 --> 00:16:26,720 when we sit alone between four walls or walk through the woods, 272 00:16:26,833 --> 00:16:29,180 when no one hinders us from thinking, 273 00:16:29,933 --> 00:16:33,243 thinking until our head spins. 274 00:16:34,541 --> 00:16:35,808 And what am I thinking about? 275 00:16:36,780 --> 00:16:38,047 Here's what: 276 00:16:39,541 --> 00:16:41,331 What will we live on? 277 00:16:41,753 --> 00:16:45,656 The Tsar doesn't permit me to join the ranks of the landowners or the journalists. 278 00:16:46,413 --> 00:16:49,630 Writing books for money, God be my witness, is beyond me. 279 00:16:50,653 --> 00:16:52,890 What will come of this, 280 00:16:53,661 --> 00:16:54,861 God only knows. 281 00:17:03,421 --> 00:17:03,421 Journal entry (Jan. 1, 1834) http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000049/st019.shtml Tr. by Niffiwan 282 00:17:03,667 --> 00:17:07,213 The day before yesterday I was granted the rank of Kammerjunker, 283 00:17:07,520 --> 00:17:11,000 which is rather indecent for my age, 284 00:17:11,494 --> 00:17:16,816 but the Court wanted Natalya Nikolayevna to dance at Anichkov palace. 285 00:17:19,340 --> 00:17:19,340 Letter to N. N. Pushkina (June 1834) https://45parallel.net/family_neprikosn.html Tr. by Niffiwan 286 00:17:19,648 --> 00:17:24,224 You women don't understand the joy of independence, 287 00:17:24,353 --> 00:17:27,000 and would be ready to enslave yourselves forever 288 00:17:27,313 --> 00:17:29,387 if only they would say about you: 289 00:17:29,527 --> 00:17:31,283 "At yesterday's ball, Madame so-and-so 290 00:17:31,403 --> 00:17:35,500 was unquestionably the most beautiful and the best-dressed". 291 00:17:36,861 --> 00:17:36,861 The Carriage-Maker's Account (June-Aug, 1834) http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/PUSH/Klassiki/Schegolev/Shegolev-1928.pdf p. 132-135, 228 Tr. by Niffiwan 292 00:17:37,253 --> 00:17:39,053 Your Excellency, 293 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 the carriage needs 294 00:17:42,127 --> 00:17:43,740 its front axles fixed, 295 00:17:43,914 --> 00:17:46,124 and new wood. 296 00:17:46,427 --> 00:17:47,880 Price: 20 rubles. 297 00:17:48,146 --> 00:17:52,923 I undertake to pay by July 2nd. 298 00:17:53,574 --> 00:17:55,048 Pushkin. 299 00:17:57,013 --> 00:17:57,013 Letter to N. N. Pushkin (Sept. 29, 1835) http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v10/d10-428.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 300 00:17:57,281 --> 00:18:00,274 I am wasting time and spiritual strength, 301 00:18:00,633 --> 00:18:03,207 throwing hard-earned money out the window 302 00:18:03,388 --> 00:18:06,194 and see nothing in the future. 303 00:18:07,306 --> 00:18:08,927 What will come of this? 304 00:18:10,920 --> 00:18:12,327 God knows. 305 00:18:16,621 --> 00:18:16,621 Verses Written During a Sleepless Night (1830) https://ruverses.com/alexander-pushkin/verses-written-during-a-sleepless-night/ The last line is modified Tr. by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky, Andrey Kneller, Vivian de Sola Pinto, Niffiwan 306 00:18:16,954 --> 00:18:19,634 I can't sleep and there's no light; 307 00:18:19,994 --> 00:18:22,518 Everywhere is dark and slumber, 308 00:18:22,861 --> 00:18:27,541 Only weary tickings number The slow hours of the night. 309 00:18:29,693 --> 00:18:31,760 Fates that murmur old wives' chatter, 310 00:18:31,913 --> 00:18:34,000 Sleeping twilight's noisy flutter, 311 00:18:34,239 --> 00:18:37,252 Life that stirs like rushing mice... 312 00:18:38,707 --> 00:18:41,707 Why encage me in thy vise? 313 00:18:43,506 --> 00:18:48,273 Why the whispering insistence, - 314 00:18:48,948 --> 00:18:54,116 Art thou but the pale persistence Of a day departed twice? 315 00:18:56,880 --> 00:18:59,870 What black failures dost thou reckon? 316 00:19:00,233 --> 00:19:04,087 Dost thou prophesy or beckon? 317 00:19:05,366 --> 00:19:08,643 I just wish to understand, 318 00:19:09,613 --> 00:19:12,913 To discern thy true intent... 319 00:19:16,573 --> 00:19:16,573 The Carriage-Maker's Account (June-Aug, 1834) http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/PUSH/Klassiki/Schegolev/Shegolev-1928.pdf p. 132-135, 228 Letter to N. N. Pushkina (June 28, 1834) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1777_589.htm Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw The "striped caftan" is a reference to the Kammerjunker's dress, which Pushkin detested https://dzen.ru/a/Y_zkxDh22Ttvosqu 320 00:19:16,699 --> 00:19:18,919 The total amount is 370 rubles. 321 00:19:19,020 --> 00:19:21,413 Were I to die today, what would become of you? 322 00:19:21,466 --> 00:19:23,507 225 has been paid. 323 00:19:23,694 --> 00:19:27,507 It is little consolation that I will be buried in a striped caftan, 324 00:19:27,847 --> 00:19:30,650 and in the cramped St. Petersburg cemetery, at that, 325 00:19:30,908 --> 00:19:32,928 rather than in a church in the spacious country, 326 00:19:33,647 --> 00:19:36,443 as befits a decent person. 327 00:19:38,940 --> 00:19:44,090 August 1. The remainder has been paid. 328 00:19:44,860 --> 00:19:46,200 Pushkin. 329 00:19:50,775 --> 00:19:50,775 Letter to N. N. Pushkina (June 11, 1834) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1833/1712_524.htm Tr. by Niffiwan 330 00:19:50,994 --> 00:19:56,241 Oh, if only I could get away and get some fresh air. 331 00:19:59,273 --> 00:19:59,273 Letter to N. N. Pushkina (Aug 21, 1833) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1833/1712_524.htm https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw 332 00:19:59,587 --> 00:20:03,127 You will not guess, my angel, where I am writing to you from. 333 00:20:03,533 --> 00:20:05,860 Yesterday, turning onto a country road, 334 00:20:06,180 --> 00:20:10,643 I learned with pleasure that I would pass by the Wulf estates, 335 00:20:11,060 --> 00:20:13,246 and decided to visit them. 336 00:20:15,308 --> 00:20:18,511 Here I found a great change. 337 00:20:19,254 --> 00:20:20,722 Five years ago 338 00:20:20,933 --> 00:20:23,293 Pavlovskoye, Malinniki and Bernovo 339 00:20:23,460 --> 00:20:27,073 were full of lancers and young ladies. 340 00:21:23,700 --> 00:21:26,167 But the lancers have been transferred, 341 00:21:27,373 --> 00:21:29,743 and the young ladies dispersed. 342 00:21:31,840 --> 00:21:33,807 Of all my old girl friends 343 00:21:33,941 --> 00:21:37,634 I found only the white mare, 344 00:21:38,421 --> 00:21:42,338 but even she no longer prances spiritedly under me. 345 00:21:42,829 --> 00:21:48,164 And in Malinniki, in place of all the Annettes, Eupraxias, Sashas, Mashas, etc. 346 00:21:48,265 --> 00:21:49,865 lives 347 00:21:50,333 --> 00:21:53,660 Paraskovya Aleksandrovna's estate manager. 348 00:21:59,574 --> 00:21:59,574 Folk song from Plekhovo (Plyohovo) village, Sudzhansky district, Kursk Oblast https://pesni.guru/text/%D1%81-%D0%BF%D0%BB%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BE-%D0%B4%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B5%D1%85%D0%B0%D0%BB-%D0%BC%D0%BE%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F Tr. by Niffiwan 349 00:21:59,781 --> 00:22:05,593 He came riding, 350 00:22:06,654 --> 00:22:13,914 my dear, 351 00:22:14,153 --> 00:22:18,781 from the field. 352 00:22:19,014 --> 00:22:21,434 Tied his steed... 353 00:22:21,653 --> 00:22:21,653 Letter to N. N. Pushkina (Sept. 25, 1835) https://pushkinland.ru/2018/pushkin/letter.php Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw 354 00:22:21,713 --> 00:22:25,897 In Mikhailovskoye I found everything as of old, 355 00:22:27,007 --> 00:22:29,607 except that my nursemaid is no longer there, 356 00:22:31,593 --> 00:22:36,127 and that near the familiar old pines a young pine family 357 00:22:36,499 --> 00:22:38,719 has grown up during my absence, 358 00:22:39,187 --> 00:22:41,686 which annoys me to look at, 359 00:22:41,953 --> 00:22:46,420 just as it sometimes annoys me to see young cavalry guardsmen at the balls 360 00:22:46,860 --> 00:22:48,667 at which I no longer dance. 361 00:22:52,001 --> 00:22:53,481 But there is nothing to be done. 362 00:22:54,421 --> 00:22:56,768 Everything around me tells me that I am growing old, 363 00:22:57,088 --> 00:22:59,651 sometimes even in plain Russian. 364 00:23:00,041 --> 00:23:02,808 For example, yesterday I was met by a peasant woman I know, 365 00:23:02,900 --> 00:23:05,606 and I could not help telling her that she had changed. 366 00:23:06,101 --> 00:23:11,531 And she answered back: "You too, my dear breadwinner, have grown old and dull." 367 00:23:19,833 --> 00:23:23,087 Though I can say of myself, as my late nursemaid used to: 368 00:23:23,873 --> 00:23:28,350 I was never good, but I was once young. 369 00:23:39,993 --> 00:23:39,993 Eugene Onegin, 1-47 http://www.poetry-classic.ru/1-47.html Tr. by Charles H. Johnson 370 00:23:40,140 --> 00:23:45,060 How often, when the sky was glowing, By Neva, on a summer night, 371 00:23:45,433 --> 00:23:50,913 And when its waters were not showing, In their gay glass, the borrowed light 372 00:23:51,127 --> 00:23:57,347 Of Dian's visage, in our fancies Recalling earlier time's romances, 373 00:23:57,573 --> 00:24:03,488 Recalling earlier loves, did we, Now sensitive, and now carefree, 374 00:24:03,947 --> 00:24:09,473 Drink in the midnight benediction, The silence when our talk had ceased! 375 00:24:10,393 --> 00:24:16,640 Like convicts in a dream released From gaol to greenwood, by such fiction 376 00:24:17,466 --> 00:24:23,494 We were swept off, in reverie's haze, To the beginning of our days. 377 00:24:27,733 --> 00:24:27,733 Letter to P. A. Osipova (Dec. 26, 1835) regarding the Tsar's pardon of Pushkin's friends exiled to Siberia, originally in French https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1866_678.htm Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw 378 00:24:28,340 --> 00:24:32,121 When I consider that ten years have elapsed since 379 00:24:32,593 --> 00:24:35,757 these unfortunate troubles, 380 00:24:35,873 --> 00:24:38,240 it all seems a dream to me. 381 00:24:39,120 --> 00:24:40,646 So many events have happened, 382 00:24:41,247 --> 00:24:44,220 so many changes in everything. 383 00:24:46,247 --> 00:24:46,247 October 19 (1827) https://www.culture.ru/poems/4812/19-oktyabrya-1827 Tr. by James E. Falen ("Selected Lyric Poetry", p.121) 384 00:24:46,467 --> 00:24:48,943 God grant you, friends, a helping hand - 385 00:24:49,160 --> 00:24:51,823 In daily woes and days of strife, 386 00:24:52,367 --> 00:24:55,697 On vacant sea, in distant land, 387 00:24:56,433 --> 00:24:59,817 In every black abyss of life! 388 00:25:04,747 --> 00:25:04,747 Journal entry (Nov. 30, 1833) https://rvb.ru/pushkin/01text/08history/03memoires/1160.htm Tr. by Niffiwan 389 00:25:05,140 --> 00:25:08,146 At the opening of the Alexander Column, they say that there will be 390 00:25:08,413 --> 00:25:11,000 100,000 guards under arms. 391 00:25:11,667 --> 00:25:11,667 Letter to N. N. Pushkina (Apr. 20 & 22, 1834) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1756_568.htm https://www.nkj.ru/archive/articles/5525/ Tr. by Niffiwan & Robert Chandler ("A Short Life of Pushkin", p. 108) "Sasha" is diminutive for "Alexander", like the English "Alex" 392 00:25:11,833 --> 00:25:13,860 I will stay home for all these holidays. 393 00:25:14,774 --> 00:25:18,606 I have no intention of going to see the Heir, with congratulations and greetings. 394 00:25:19,927 --> 00:25:24,560 We'll see how our little Alex gets on with his namesake born to the purple. 395 00:25:25,127 --> 00:25:29,407 God forbid he follow in my footsteps, write poetry and quarrel with tsars! 396 00:25:29,955 --> 00:25:32,255 He won't outshine his father in poetry, 397 00:25:32,747 --> 00:25:35,217 nor will he break an ax handle with a whip. 398 00:25:37,354 --> 00:25:37,354 Letter to P. Ya. Chadayev (Oct. 19, 1836) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1836/1928_740.htm Tr. by Niffiwan 399 00:25:37,430 --> 00:25:41,000 I am far from pleased with all that I see around me. 400 00:25:41,458 --> 00:25:45,035 It must be said that our civic life is a sad thing. 401 00:25:45,447 --> 00:25:49,960 The absence of public opinion, the indifference to all 402 00:25:50,080 --> 00:25:54,953 that represents duty, justice and truth, 403 00:25:55,120 --> 00:25:58,034 the cynical contempt for human thought and dignity - 404 00:25:58,127 --> 00:26:00,701 can truly lead one to despair. 405 00:26:01,928 --> 00:26:03,688 But I swear on my honor 406 00:26:04,094 --> 00:26:08,038 that for nothing in the world would I want to change my fatherland 407 00:26:08,133 --> 00:26:10,411 or have any other history 408 00:26:10,747 --> 00:26:14,827 than the history of our ancestors, such as God gave it to us. 409 00:26:32,168 --> 00:26:32,168 Journal entry (Nov. 28, 1834) https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol12/y12-314-.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 410 00:26:32,654 --> 00:26:37,548 I left St. Petersburg five days before the opening of the Alexander Column 411 00:26:37,841 --> 00:26:42,751 so as not to be present at the ceremony with the other Kammerjunkers, - 412 00:26:42,898 --> 00:26:44,411 my comrades. 413 00:26:56,880 --> 00:26:56,880 Journal entry (Dec. 14, 1833) https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/mvs/mvs-147-.htm?cmd=p Tr. by Niffiwan 414 00:26:57,113 --> 00:27:01,087 "The Bronze Horseman" was returned to me with the Tsar's comments. 415 00:27:02,013 --> 00:27:05,617 The word "idol" was not passed by the highest censor. 416 00:27:06,681 --> 00:27:08,333 Some verses were crossed out. 417 00:27:09,974 --> 00:27:09,974 Letter to A. H. Benckendorff (Feb. 18-24, 1932), rough draft https://feb-web.ru/febit/pushkin/texts/push10/v10/d10-316.htm Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw 418 00:27:10,233 --> 00:27:14,227 The censors look at me with prejudice and find secret meanings everywhere. 419 00:27:14,533 --> 00:27:17,531 Their accusations of hidden meanings and implications 420 00:27:17,646 --> 00:27:20,180 have neither bounds nor justifications, 421 00:27:33,954 --> 00:27:36,228 if they take the word "tree" to mean... 422 00:27:37,488 --> 00:27:42,483 ...they'll understand "the constitution" to be what is meant by "tree" 423 00:27:43,633 --> 00:27:45,353 And the word "arrow"? 424 00:27:45,814 --> 00:27:47,641 "Autocracy"! 425 00:27:57,407 --> 00:27:57,407 Compiled from drafts for the first verse of "The Little House at Kolomna (early Oct., 1830), not similar to any verse in the final poem https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/03edit/0829.htm https://cyberleninka.ru/article/n/iz-realnogo-kommentariya-k-poeme-domik-v-kolomne/pdf https://proza.ru/2017/04/19/842 Tr. by Niffiwan 426 00:27:57,547 --> 00:28:00,160 Many are merciless in scolding me 427 00:28:00,293 --> 00:28:04,613 For my verses' true meaning - or lack of it,- 428 00:28:05,427 --> 00:28:09,647 And certain men of note insist to me That lack of focus brings poets little profit, 429 00:28:09,920 --> 00:28:12,410 That lasting fame won't be mine, certainly, 430 00:28:13,178 --> 00:28:15,218 That the madhouse 431 00:28:15,820 --> 00:28:18,647 is where they'll likely see fit to quarter me. 432 00:28:20,040 --> 00:28:23,677 That it's high time I start To write with due discretion and be smart. 433 00:28:25,753 --> 00:28:29,406 Wanderer 434 00:28:42,000 --> 00:28:42,000 Let Me Not Lose My Senses, God (1833) https://www.culture.ru/poems/5647/ne-dai-mne-bog-soiti-s-uma Tr. by John Pollen ("Rhymes from the Russian", 1891, p. 41-42) 435 00:28:42,233 --> 00:28:45,637 Let me not lose my senses, God; 436 00:28:47,013 --> 00:28:49,413 Better the pilgrim's scrip and rod, 437 00:28:49,560 --> 00:28:52,673 Or toil and hunger sad. 438 00:28:53,520 --> 00:28:57,763 Not that I prize this mind of mine, Or that my reason to resign 439 00:28:57,864 --> 00:29:00,064 I should not be right glad, 440 00:29:01,487 --> 00:29:06,603 If only then they'd set me free. At large! How sportively I'd flee 441 00:29:07,400 --> 00:29:10,824 To where the dark wood gleams! 442 00:29:11,653 --> 00:29:14,627 I'd sing in raving ecstasies, 443 00:29:15,033 --> 00:29:17,423 Forgetting self in fantasies 444 00:29:17,540 --> 00:29:21,430 Of changeful wondrous dreams. 445 00:29:22,554 --> 00:29:26,794 To the wild waves I'd lend an ear, 446 00:29:27,074 --> 00:29:30,651 And glancing upward, full of cheer, 447 00:29:31,493 --> 00:29:33,990 Would scan the open sky; 448 00:29:34,961 --> 00:29:37,381 And strong and free I'd rush amain, 449 00:29:37,574 --> 00:29:41,594 A whirlwind sweeping o'er the plain, Crashing through woods I'd fly. 450 00:29:43,240 --> 00:29:46,410 But there's the rub! You lose your sense - 451 00:29:47,207 --> 00:29:49,963 Are dreaded like a pestilence, 452 00:29:50,146 --> 00:29:53,118 And clapped in prison drear. 453 00:29:53,721 --> 00:29:56,360 They chain you to the idiot's yoke, 454 00:29:56,560 --> 00:29:58,926 And, through the cage-bars, to provoke 455 00:29:59,093 --> 00:30:02,573 The wild beast they draw near. [A young, handsome lad...] 456 00:30:02,866 --> 00:30:02,866 Folk song recorded by Pushkin (1827-1836), likely of Pushkin's own composition, perhaps autobiographical https://vera-rb.livejournal.com/20790.html https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v03/d03-375.htm?cmd=p https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=39968 Tr. by Niffiwan 457 00:30:03,126 --> 00:30:05,919 ...is praying to God: 458 00:30:06,808 --> 00:30:13,334 Give me not, dear God, a fair, pretty wife,- 459 00:30:14,087 --> 00:30:20,673 My fair wife will be to a banquet called, 460 00:30:21,227 --> 00:30:27,987 But me, handsome lad, they will not invite, 461 00:30:28,606 --> 00:30:35,441 My young wife will ride in a brand-new sleigh, 462 00:30:35,827 --> 00:30:41,928 But me, they will sit at the very back. 463 00:30:42,173 --> 00:30:42,173 Let Me Not Lose My Senses, God (1833) https://www.culture.ru/poems/5647/ne-dai-mne-bog-soiti-s-uma Tr. by John Pollen ("Rhymes from the Russian", 1891, p. 41-42) 464 00:30:42,293 --> 00:30:43,120 No more the nightingale to hear . 465 00:30:43,121 --> 00:30:45,321 No more the nightingale to hear [My wife will enter...] 466 00:30:45,373 --> 00:30:46,733 At midnight singing sweet and clear, . 467 00:30:46,734 --> 00:30:48,084 At midnight singing sweet and clear, [...their courtyard wide,] 468 00:30:48,085 --> 00:30:48,179 [...their courtyard wide,] 469 00:30:48,180 --> 00:30:49,907 Nor greenwood's rustling strains, [...their courtyard wide,] 470 00:30:50,508 --> 00:30:51,706 [But me, they will not...] 471 00:30:51,707 --> 00:30:54,120 But only brother-madmen's cries, [But me, they will not...] 472 00:30:54,221 --> 00:30:55,407 [...let in through the gate.] 473 00:30:55,408 --> 00:30:58,814 The nightly keeper's blasphemies, [...let in through the gate.] 474 00:30:59,613 --> 00:31:02,820 And shrieks, and clang of chains. 475 00:31:07,033 --> 00:31:07,033 Letter to P. V. Nashchokin (mid-March 1834) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1745_557.htm Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.636) 476 00:31:07,267 --> 00:31:11,502 They say that unhappiness is a good school: perhaps. 477 00:31:12,388 --> 00:31:15,814 But happiness is the best university. 478 00:31:16,627 --> 00:31:16,627 Letter to N. N. Pushkina (Sept. 21, 1835) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1856_668.htm Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.724), ed. Niffiwan 479 00:31:16,834 --> 00:31:20,708 Just give me a kiss; maybe the woe will pass. 480 00:31:21,047 --> 00:31:27,114 But it's no use - your little lips won't stretch 400 versts. [427 km] 481 00:31:33,647 --> 00:31:33,647 Letter to N. N. Pushkina (Oct. 2, 1835) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1859_671.htm Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.727), ed. Niffiwan 482 00:31:33,880 --> 00:31:38,761 Since yesterday I have begun to write (but knock on wood). 483 00:31:39,758 --> 00:31:44,324 Our weather is getting worse, and autumn seems to be approaching in earnest. 484 00:31:44,847 --> 00:31:46,540 Perhaps I shall get in a writing vein. 485 00:31:48,093 --> 00:31:50,487 I look out the window and think: 486 00:31:50,947 --> 00:31:56,160 it wouldn't be bad if suddenly a carriage entered the yard - 487 00:31:56,336 --> 00:31:59,447 and in the carriage sat Natalya Nikolayevna! 488 00:32:22,033 --> 00:32:22,033 The Bronze Horseman (1833), 43-46, 64-66, 84-85 https://www.culture.ru/poems/5072/mednyi-vsadnik Tr. by Nadine Jarintzov, Julian Henry Lowenfield, Antony Wood, ed. Niffiwan 489 00:32:22,327 --> 00:32:26,879 I love thee, Peter's own creation; 490 00:32:27,994 --> 00:32:31,858 I love thy stiff and stately sight, 491 00:32:32,440 --> 00:32:35,257 Broad Neva's powerful fluxation, 492 00:32:35,733 --> 00:32:38,520 Her great embankments' granite might, 493 00:32:39,167 --> 00:32:42,773 Thy balls: the gleam, the hum, the chatter, 494 00:32:43,127 --> 00:32:45,753 Thy feasts, where bachelors make their fame, 495 00:32:46,081 --> 00:32:49,774 The foaming champagne-glasses' clatter, 496 00:32:49,914 --> 00:32:54,038 The punch-bowl's light blue tongue of flame. 497 00:32:56,362 --> 00:33:01,085 O Peter's glorious city, stand 498 00:33:01,713 --> 00:33:06,847 Unyielding as the Russian land. 499 00:34:54,127 --> 00:34:54,127 Have You Not Seen, Fair Maiden (1835) https://www.culture.ru/poems/5011/ne-vidala-l-devica Tr. by Niffiwan 500 00:34:54,447 --> 00:35:00,273 Have you not seen, fair maiden, 501 00:35:00,600 --> 00:35:05,087 My loyal steed? 502 00:35:05,334 --> 00:35:12,488 I have seen, have seen 503 00:35:12,727 --> 00:35:17,680 Your loyal steed. 504 00:35:17,887 --> 00:35:24,813 Where, o fair maiden, was 505 00:35:25,268 --> 00:35:29,801 My steed galloping? 506 00:35:29,993 --> 00:35:37,393 Your steed galloped to 507 00:35:37,660 --> 00:35:42,140 The Danube River. 508 00:35:42,321 --> 00:35:49,520 Your steed was galloping 509 00:35:49,827 --> 00:35:54,093 And cursing your name. 510 00:35:54,480 --> 00:36:02,293 And cursing your name. 511 00:36:32,380 --> 00:36:32,380 The Funeral Dirge of Hyacinthe Maglanovich (1835), a translation by Pushkin of Merimee's "Chant de mort" from "La Guzla" (1827) http://pushkin-lit.ru/pushkin/stihi/stih-771.htm https://www.berghahnbooks.com/downloads/intros/BohnVampire_intro.pdf Tr. by Niffiwan 512 00:36:32,560 --> 00:36:35,707 Godspeed on your distant journey! 513 00:36:36,353 --> 00:36:38,807 Thank God, you will find your way there. 514 00:36:39,107 --> 00:36:42,100 Moon is shining; night is fair; 515 00:36:42,839 --> 00:36:45,896 And the cup has been drunk bare. 516 00:36:54,620 --> 00:36:54,620 Vasily Zhukovsky's letter to Pushkin's father (Feb. 15, 1837) http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zhuk4/zh4/zh4-602-.htm?cmd=p https://www.tretyakovgallerymagazine.com/articles/4-2019-65/pushkin-portrait-memory-first-love-you-will-forever-stay-dear-russia-heart Tr. by Niffiwan & Veronika Kirsanova (The Tretyakov Gallery Magazine, v.4, 2019) 517 00:36:55,028 --> 00:36:56,641 When everyone had left, 518 00:36:58,001 --> 00:36:59,631 I sat down in front of him 519 00:37:00,193 --> 00:37:03,193 and looked at his face for a long time alone. 520 00:37:03,780 --> 00:37:05,557 It was so new to me 521 00:37:05,687 --> 00:37:10,020 and at the same time, so familiar! 522 00:37:11,188 --> 00:37:14,834 It was neither a dream nor peace! 523 00:37:15,321 --> 00:37:17,561 It was not that expression of intellect 524 00:37:17,721 --> 00:37:22,508 that had been so characteristic of this face in life. 525 00:37:23,413 --> 00:37:24,733 No! 526 00:37:25,587 --> 00:37:31,923 Some profound, unexpected thought was taking shape on that face, 527 00:37:32,740 --> 00:37:35,447 something like a vision, 528 00:37:36,430 --> 00:37:39,950 a sort of full, deep, 529 00:37:40,654 --> 00:37:45,191 and contented knowledge. 530 00:37:47,120 --> 00:37:48,893 Looking at him closely, 531 00:37:49,534 --> 00:37:52,998 I kept wanting to ask him: 532 00:37:53,881 --> 00:37:56,484 "What do you see, friend?" 533 00:38:12,547 --> 00:38:12,547 Tsar's Village (Tsarskoye Selo) (1817-1819 or 1823) https://ilibrary.ru/text/508/p.1/index.html https://teksty-pesenok.pro/3/Vasiliy-Lanovoy/tekst-pesni-AS-Pushkin-Tsarskoe-selo Tr. by Niffiwan 534 00:38:12,800 --> 00:38:17,200 O keeper of past thrills and feelings of affection, 535 00:38:17,520 --> 00:38:21,573 You genius of the groves where poets find retrospection, 536 00:38:22,200 --> 00:38:27,407 Memory, draw for me the places I extoll: 537 00:38:28,120 --> 00:38:33,540 Those magical locales where I live in my soul. 538 00:38:36,993 --> 00:38:41,863 Lead, lead me on beneath the shade of lindens, 539 00:38:42,154 --> 00:38:45,794 Where reigns free idleness, and limitation dwindles, 540 00:38:46,528 --> 00:38:52,026 Down to the lakeshore, by the gentle, rising slope!.. 541 00:39:02,833 --> 00:39:02,833 Memories of Tsarskoye Selo (1829) [not 1814] https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1829/0506.htm Tr. by Niffiwan 542 00:39:03,101 --> 00:39:06,168 Dismayed by memories, by hindsight, 543 00:39:06,508 --> 00:39:09,741 Filled with a melancholy sweet, 544 00:39:10,427 --> 00:39:17,028 O lovely gardens, underneath your sacred twilight 545 00:39:17,834 --> 00:39:21,591 I enter with head bowed, discreet. 546 00:39:25,414 --> 00:39:29,814 I wandered for so long, and often, tired and wearied, 547 00:39:30,260 --> 00:39:34,410 Filled with remorse, trusting misfortune to appear, 548 00:39:35,027 --> 00:39:39,463 Your image in my thoughts, blessed boundary, I carried, 549 00:39:40,152 --> 00:39:43,166 And I dreamed of the gardens here. 550 00:39:44,200 --> 00:39:44,200 "The More the Lyceum Celebrates..." (1831) https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1831/0567.htm Tr. by Niffiwan 551 00:39:44,593 --> 00:39:46,984 Closer, my dearest friends lifelong, 552 00:39:47,340 --> 00:39:50,004 Closer let's form our circle faithful. 553 00:39:50,527 --> 00:39:53,297 To those gone, I conclude my song. 554 00:39:53,607 --> 00:39:57,214 Let's leave the living with hope graceful: 555 00:39:57,487 --> 00:40:01,307 The hope to some day, once again 556 00:40:01,414 --> 00:40:04,008 Attend our lyceum's celebrating, 557 00:40:04,380 --> 00:40:07,707 To hug those friends who yet remain, 558 00:40:08,153 --> 00:40:12,087 Not fearing tidings devastating. 559 00:40:25,127 --> 00:40:28,340 screenwriter and director Andrey Hrzhanovskiy 560 00:40:29,060 --> 00:40:31,690 art director Yuriy Batanin artist Geliy Arkadyev 561 00:40:31,850 --> 00:40:34,430 camera Igor Skidan-Bosin, Valeriy Strukov 562 00:40:34,658 --> 00:40:38,333 composer Alfred Schnittke sound Vladimir Kutuzov 563 00:40:38,688 --> 00:40:42,201 The verses and prose of A.S. Pushkin are read by Sergey Yurskiy 564 00:40:42,466 --> 00:40:45,020 animators Lidiya Mayatnikova, Yelena Malashenkova, 565 00:40:45,113 --> 00:40:48,100 Vladimir Palchikov, Yuriy Batanin, Roman Mitrofanov, 566 00:40:48,307 --> 00:40:54,227 animated by Yuriy Norshteyn: "The Poet and the Mob", "I Visited Again", "Monument", "Farewell" 567 00:40:54,633 --> 00:40:58,573 Folk music performed by the Dmitriy Pokrovskiy ensemble 568 00:40:59,047 --> 00:41:02,360 script editor Raisa Frichinskaya production director Grigoriy Hmara 569 00:41:02,726 --> 00:41:06,293 Academic consultant Doctor of Philological Sciences Uran Guralnik 570 00:41:06,641 --> 00:41:08,653 The film studio thanks the staff of the State A.S. Pushkin Museum, 571 00:41:08,754 --> 00:41:10,754 the Boldino Museum and the Pushkin Apartment Museum 572 00:41:10,913 --> 00:41:12,387 for their assistance. 573 00:41:12,713 --> 00:41:15,934 The End (Soyuzmultfilm, 1982) 574 00:41:16,453 --> 00:41:17,457 Subtitles by Niffiwan @ animatsiya.net, from Russian transcription by Lemicnor 575 00:41:17,558 --> 00:41:18,558 Other translators: Irina Zheleznova, Nadine Jarintzov, Antony Wood, ?, Yuri Menis, Cecil Maurice Bowra, 576 00:41:18,659 --> 00:41:19,659 Genia Gurarie, Evgenia Sarkisyants, J. Thomas Shaw, T. Keane, Stanley Mitchell, Tatiana Wolff, Eus, 577 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 Ian Mac Eochagain, Babette Deutsch, Avrahm Yarmolinsky, Andrey Kneller, Vivian de Sola Pinto, 578 00:41:20,861 --> 00:41:22,131 Charles H. Johnson, James E. Falen, Robert Chandler, John Pollen, Julian Henry Lowenfield, Veronika Kirsanova