1
00:00:00,533 --> 00:00:03,333
"Soyuzmultfilm"
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,080
Based on the drawings of A. S. Pushkin
.
3
00:00:09,081 --> 00:00:12,233
Based on the drawings of A. S. Pushkin
Film Three
4
00:00:14,413 --> 00:00:17,166
Autumn
5
00:00:21,233 --> 00:00:21,233
Autumn (1833), st. 5 & 8
http://www.poemsonalltimes.ru/zhivaya-poeziya/zhivaya-poeziya-osen/aleksandr-pushkin-osen
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.458633/page/n69/mode/2up?view=theater
https://www.poetry.com/poem/538/autumn
Tr. by Niffiwan (drawing from translations by Irina Zheleznova, Nadine Jarintzov, Antony Wood and the one by an unknown author posted on poetry.com)
6
00:00:21,420 --> 00:00:24,500
The cold late autumn's days
are often reprobated;
7
00:00:24,867 --> 00:00:27,847
But rather fond of her,
dear reader, I have grown.
8
00:00:27,987 --> 00:00:32,143
Her meek and lovely quiet
by me are highly rated.
9
00:00:32,344 --> 00:00:35,127
Thus might a child unloved by kin
who want it gone
10
00:00:35,248 --> 00:00:39,878
My warm affections draw.
To be quite frank, I'll state that
11
00:00:40,427 --> 00:00:44,533
Of all the times of year,
I cherish her alone.
12
00:00:44,667 --> 00:00:50,133
She's full of worth; and I,
a timid, humble lover,
13
00:00:50,841 --> 00:00:55,544
Have found her special charms
a wonder to discover.
14
00:00:58,133 --> 00:01:01,217
Each year, when autumn comes,
is when I seem to thrive;
15
00:01:01,967 --> 00:01:05,730
The Russian cold suits me,
brings tonic to my being;
16
00:01:06,013 --> 00:01:08,517
I feel my love for life's
daily routines revive:
17
00:01:08,609 --> 00:01:12,032
Betimes I'm chased by dreams,
betimes from hunger fleeing;
18
00:01:12,140 --> 00:01:15,640
The blood runs through my heart,
lightness and joy arrive,
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,667
And I feel young again -
hot with resolve far-seeing
20
00:01:19,814 --> 00:01:24,004
And full of life once more -
such is my organism
21
00:01:24,401 --> 00:01:27,714
(If you'll forgive me for
the needless prosaism).
22
00:01:33,220 --> 00:01:33,220
Letter to P.A. Pletnev (Aug 31, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1537_354.htm
Tr. by Niffiwan
23
00:01:33,440 --> 00:01:34,720
Autumn is coming.
24
00:01:35,747 --> 00:01:39,483
This is my favourite time -
my health typically improves -
25
00:01:39,867 --> 00:01:42,807
and it is the best time
for my literary labors -
26
00:01:43,640 --> 00:01:44,873
but I
27
00:01:45,853 --> 00:01:48,640
must fuss about the dowry
28
00:01:48,747 --> 00:01:52,110
and the wedding, which will come
God knows when.
29
00:01:57,522 --> 00:01:57,522
Letter to N. I. Goncharova (April 5, 1830), mother of his wife
https://www.culture.ru/materials/257943/boyus-poryadochnykh-zhenshin-i-vozvyshennykh-chuvstv-pushkin-o-lyubvi
Tr. by Niffiwan
30
00:01:57,695 --> 00:01:59,535
When I saw her for the first time,
31
00:02:00,273 --> 00:02:03,043
her beauty was only starting to be
noticed by the world.
32
00:02:03,533 --> 00:02:04,993
I fell in love with her,
33
00:02:05,440 --> 00:02:07,303
my head started spinning.
34
00:02:09,714 --> 00:02:09,714
Madonna (1830)
https://ruverses.com/alexander-pushkin/madonna/
Tr. by Yuri Menis & Niffiwan
35
00:02:09,981 --> 00:02:13,434
The Maker granted all
I wished so humbly - hence
36
00:02:13,601 --> 00:02:18,480
He sent you from above,
my icon, my Madonna,
37
00:02:19,180 --> 00:02:23,307
A paragon of pure charm
in its most pure sense.
38
00:02:24,580 --> 00:02:24,580
Journal entry, April 1830
https://chr.aif.ru/society/person/ogoncharovannyy_sasha_nezhnost_i_revnost_v_pismah_pushkina_ego_natali
Tr. by Niffiwan
39
00:02:24,927 --> 00:02:27,797
I never bothered about happiness;
40
00:02:28,187 --> 00:02:30,427
I could make do without it.
41
00:02:30,660 --> 00:02:32,707
Now I must have enough for two,
42
00:02:33,781 --> 00:02:35,968
But where am I to find it?
43
00:02:45,193 --> 00:02:45,193
Letter to Pletnev (Sept. 29, 1830), #523
https://lukped.narod.ru/internet/pushkin/letters/let_523.html
Tr. by Niffiwan
44
00:02:45,473 --> 00:02:49,807
Baratynskiy says that only a fool
is happy in the lead-up to his wedding,
45
00:02:50,265 --> 00:02:55,309
while a smart man is uneasy and
worried about the future.
46
00:02:55,873 --> 00:02:57,853
Hitherto it was "I" -
47
00:02:58,333 --> 00:03:00,913
and henceforth it will be "we".
48
00:03:01,974 --> 00:03:03,088
Droll.
49
00:03:14,100 --> 00:03:14,100
Letter to N. N. Goncharova (Sept. 9, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1538_355.htm
Tr. by Niffiwan
50
00:03:14,453 --> 00:03:18,460
My dear, my sweet
Natalya Nikolayevna,
51
00:03:19,393 --> 00:03:21,399
My stay here may be prolonged
52
00:03:21,500 --> 00:03:24,783
due to a certain completely
unforeseen circumstance.
53
00:03:25,320 --> 00:03:28,927
We have Cholera morbus
in the neighborhood.
54
00:03:29,973 --> 00:03:32,620
A darling little thing.
55
00:03:33,907 --> 00:03:33,907
Letter to N. N. Goncharova (Sept. 30, 1830)
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/pis/pis-012-.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
56
00:03:34,060 --> 00:03:36,817
From here to Moscow
there are five quarantines
57
00:03:37,173 --> 00:03:39,920
and I will have to spend
two weeks in each of them.
58
00:03:41,733 --> 00:03:43,873
To top it all off, the rains have started,
59
00:03:44,067 --> 00:03:48,013
and of course they will not stop
until the roads are open for sleighs.
60
00:03:48,567 --> 00:03:52,407
Cursed be the hour when
I decided to part with you
61
00:03:53,067 --> 00:03:58,887
to go to this wonderful country
of mud, plague, and fires.
62
00:03:59,480 --> 00:03:59,480
Wedding rite folk song recorded by Pushkin (1827-1836)
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v03/d03-375.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
63
00:03:59,613 --> 00:04:04,827
See how by our prince's home
64
00:04:05,500 --> 00:04:12,050
The joyless horses stand;
65
00:04:12,714 --> 00:04:18,651
They're making ready to ride off
66
00:04:19,366 --> 00:04:23,439
Down the way to get his bride.
67
00:04:23,567 --> 00:04:29,613
Down the way to get his bride.
68
00:04:32,040 --> 00:04:32,040
Demons/Devils (1830)
https://www.culture.ru/poems/4437/besy
Tr. by Yuri Menis, Cecil Maurice Bowra, Genia Gurarie, Evgenia Sarkisyants, Nadine Jarintzov, compiled by Niffiwan
69
00:04:32,187 --> 00:04:35,263
Clouds are surging, clouds are swerving;
Indiscernible, the moon
70
00:04:35,433 --> 00:04:38,717
Lights the snowstorm madly swirling;
Sky's all darkness, night's all gloom.
71
00:04:38,846 --> 00:04:41,933
On and on... I keep on riding,
And the sleigh bell goes ding-dong...
72
00:04:42,260 --> 00:04:44,620
Scary, scary is this winding
73
00:04:44,913 --> 00:04:47,230
Road through nowhere, dark and long!
74
00:04:47,607 --> 00:04:50,867
"Faster, coachman, ride!"
"I can't, sir.
75
00:04:51,080 --> 00:04:52,813
Horses find it hard to pull.
76
00:04:52,893 --> 00:04:55,773
And my eyes are blind with snow, sir;
Drifts have blocked the whole road full!
77
00:04:56,227 --> 00:04:58,214
On my life, no tracks to lead us;
78
00:04:58,374 --> 00:05:01,954
What to do? We've lost the way!
79
00:05:02,273 --> 00:05:06,453
And it's probably by demons
We've been tricked and led astray.
80
00:05:06,600 --> 00:05:09,147
"Over there - Look! See him playing,
Blowing, spitting in my eye.
81
00:05:09,227 --> 00:05:11,506
In the ditch he sends a-straying
This poor horse, and makes him shy.
82
00:05:11,707 --> 00:05:15,467
Like a milestone weird he glimmered;
There in front he stood upright;
83
00:05:15,600 --> 00:05:20,053
Like a tiny spark he shimmered,
Vanished in the empty night!"
84
00:05:20,530 --> 00:05:22,817
Clouds are surging, clouds are swerving;
Indiscernible, the moon
85
00:05:22,888 --> 00:05:25,694
Lights the snowstorm madly swirling;
Sky's all darkness, night's all gloom.
86
00:05:25,813 --> 00:05:29,267
Tired, we've no more strength to wander;
87
00:05:29,560 --> 00:05:31,566
Bell stops jingling, suddenly.
88
00:05:31,673 --> 00:05:33,393
Horses halted!..
89
00:05:35,033 --> 00:05:37,747
"Hey, what's wrong there?"
"Who the hell knows? Wolf, or tree."
90
00:05:37,927 --> 00:05:41,967
Horses take off running, frightened,
Little bell goes din-din-din...
91
00:05:42,320 --> 00:05:47,646
Mid the ghostly meadows whitened
Evil spirits gather in -
92
00:05:59,793 --> 00:06:03,176
Fiends past number, formless, curling
93
00:06:03,266 --> 00:06:05,427
In the play of dim moonlight -
94
00:06:05,660 --> 00:06:08,973
Demons manifold are whirling,
95
00:06:09,207 --> 00:06:11,260
Like November leaves in flight!
96
00:06:12,093 --> 00:06:13,913
Crowds of them!
97
00:06:14,446 --> 00:06:16,523
Where do they hurry?
98
00:06:16,760 --> 00:06:18,980
Why this song in mournful pitch?
99
00:06:20,393 --> 00:06:23,027
Is it house spirit they bury?
100
00:06:23,833 --> 00:06:26,147
Make they marriage for a witch?
101
00:06:26,328 --> 00:06:29,094
Clouds are surging, clouds are swerving;
Indiscernible, the moon
102
00:06:29,173 --> 00:06:33,387
Lights the snowstorm madly swirling;
Sky's all darkness, night's all gloom.
103
00:06:33,921 --> 00:06:36,761
Onward run the devils, sailing
104
00:06:37,340 --> 00:06:39,900
In the measureless inane,
105
00:06:40,848 --> 00:06:44,374
And their howls and mournful wailing
106
00:06:45,200 --> 00:06:49,620
Nearly tear my heart in twain...
107
00:07:05,893 --> 00:07:09,241
In Boldino. Still in Boldino.
108
00:07:10,405 --> 00:07:10,405
Letter to N. N. Goncharova (Sept. 30, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1542_359.htm
Tr. by Niffiwan
109
00:07:10,639 --> 00:07:12,065
Don't laugh at me,
110
00:07:13,058 --> 00:07:14,406
I'm going crazy.
111
00:07:15,573 --> 00:07:18,443
Our wedding is definitely
running away from me.
112
00:07:20,741 --> 00:07:20,741
Letter to P. A. Osipova (Nov. 5?, 1830)
https://godliteratury.ru/amp/articles/2020/03/29/pushkin-v-karantine-den-13-velikoe-mozh
Tr. by Niffiwan
113
00:07:20,973 --> 00:07:22,500
Damn cholera!
114
00:07:23,320 --> 00:07:26,020
Now, how could I not say that
this is an evil joke of fate?
115
00:07:26,520 --> 00:07:29,590
Despite all my efforts,
I cannot get to Moscow;
116
00:07:29,680 --> 00:07:32,387
I am surrounded by a whole chain
of quarantines, and what's more:
117
00:07:33,201 --> 00:07:35,101
on all sides.
118
00:07:36,853 --> 00:07:36,853
Letter to P. A. Pletnev (Aug. 31, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1537_354.htm
Tr. by Niffiwan
119
00:07:37,060 --> 00:07:40,813
The devil must've driven me
to rave about happiness,
120
00:07:41,459 --> 00:07:43,896
as if I was made for it.
121
00:07:44,841 --> 00:07:44,841
Letter to N. N. Goncharova (Oct. 11, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1543_360.htm
Tr. by Niffiwan
122
00:07:45,027 --> 00:07:49,866
For heaven's sake, dear Natalya
Nikolayevna, write to me
123
00:07:50,140 --> 00:07:53,830
even though
you do not want to.
124
00:07:53,973 --> 00:07:56,060
Farewell, my beautiful angel.
125
00:07:57,467 --> 00:08:00,283
I kiss the tips of your wings,
126
00:08:00,473 --> 00:08:04,079
as Voltaire used to say to people
who were not worthy of you.
127
00:08:11,547 --> 00:08:11,547
Elegy (1830)
https://ruverses.com/alexander-pushkin/elegy/
Tr. by ? (unknown author)
128
00:08:11,873 --> 00:08:15,273
The senseless years'
extinguished mirth and laughter
129
00:08:16,493 --> 00:08:20,997
Oppress me like some
hazy morning-after.
130
00:08:21,860 --> 00:08:25,983
But sadness of days past,
as alcohol -
131
00:08:26,853 --> 00:08:31,113
The more it age,
the stronger grip the soul.
132
00:08:32,193 --> 00:08:36,840
My course is dull.
The future's troubled ocean
133
00:08:37,287 --> 00:08:39,900
Forebodes me toil,
misfortune and commotion.
134
00:08:42,386 --> 00:08:45,389
But no, my friends,
I do not wish to leave;
135
00:08:46,513 --> 00:08:50,327
I'd rather live,
to ponder and to grieve -
136
00:08:50,480 --> 00:08:53,540
And I shall have my share of delectation
137
00:08:53,847 --> 00:08:57,323
Amid all care, distress and agitation:
138
00:08:57,594 --> 00:09:00,728
Time and again I'll savor harmony,
139
00:09:00,813 --> 00:09:04,037
Melt into tears about some fantasy,
140
00:09:04,353 --> 00:09:07,613
And on my sad decline,
to ease affliction,
141
00:09:07,993 --> 00:09:13,020
May love yet show
her smile of valediction.
142
00:09:21,440 --> 00:09:21,440
Autumn (1833), st.11,12
https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1833/0590.htm
Tr. Nadine Jarintzov, ed. Niffiwan
143
00:09:21,680 --> 00:09:24,677
Now thoughts begin the stir,
courageous and distended;
144
00:09:25,073 --> 00:09:27,987
Light rhymes rush from afar
to meet them on their way;
145
00:09:28,234 --> 00:09:31,321
My fingers clasp the pen,
by ink and book attended:
146
00:09:31,601 --> 00:09:35,911
One minute - and they flow,
free in their fresh array.
147
00:09:37,596 --> 00:09:42,903
So doses motionless a ship,
her sails suspended.
148
00:09:43,487 --> 00:09:48,100
But see! Now sailors run
and scatter every way -
149
00:09:48,366 --> 00:09:54,086
Up, down, each to his post.
The sails are swelling stately,
150
00:09:54,200 --> 00:10:00,240
The giant launches forth
and cleaves the waves sedately.
151
00:10:01,080 --> 00:10:02,513
She sails!
152
00:10:05,113 --> 00:10:07,790
Where shall we sail?
153
00:10:22,420 --> 00:10:22,420
Letter to P. A. Pletnev (Dec. 9, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1557_374.htm
Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan
The 400-verse "tale" mentioned is "The Little House in Kolomna"
154
00:10:22,693 --> 00:10:24,303
I will tell you, in confidence,
155
00:10:24,454 --> 00:10:28,004
that in Boldino I wrote as I have
not written for a long time.
156
00:10:28,780 --> 00:10:30,933
The final two chapters of
"Onegin", the 8th and 9th,
157
00:10:31,034 --> 00:10:32,634
are all ready for the press.
158
00:10:32,833 --> 00:10:35,893
A tale written in ottava rima
(400 verses),
159
00:10:35,994 --> 00:10:37,894
which let's bring out Anonyme.
160
00:10:38,887 --> 00:10:43,253
Several dramatic scenes,
or small tragedies, namely:
161
00:10:43,407 --> 00:10:45,630
"The Miserly Knight",
"Mozart and Salieri",
162
00:10:45,731 --> 00:10:47,831
"A Feast in Time of Plague",
"Don Juan".
163
00:10:48,213 --> 00:10:52,627
On top of all that,
I wrote around 30 minor poems.
164
00:10:52,894 --> 00:10:54,114
Pretty good, no?
165
00:10:54,247 --> 00:10:54,247
Letter to P. A. Vyazemskiy (Nov. 7, 1825)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1825/1355_172.htm
Tr. by Niffiwan
166
00:10:54,301 --> 00:10:57,648
Oh, that Pushkin! What a sonofabitch!
167
00:10:59,220 --> 00:10:59,220
Letter to P. A. Pletnev (Dec. 9, 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1830/1557_374.htm
Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan
The 5 stories mentioned are "The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin"
168
00:10:59,320 --> 00:11:00,546
And that's not all.
169
00:11:00,773 --> 00:11:03,561
I have written five prose tales
170
00:11:03,712 --> 00:11:05,762
which are making Baratynskiy
hee-haw and kick about -
171
00:11:05,846 --> 00:11:08,687
and which we shall also
publish Anonyme.
172
00:11:08,913 --> 00:11:10,440
It won't be possible to publish
them under my name,
173
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
for Bulgarin would rail at me.
174
00:11:13,760 --> 00:11:13,760
Egyptian Nights (1835), ch. 1
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol08/y082261-.htm?cmd=p
https://en.wikisource.org/wiki/The_Prose_Tales_of_Alexander_Poushkin/The_Egyptian_Nights
Tr. by T. Keane
175
00:11:14,073 --> 00:11:15,693
The bitterest misfortune of all,
176
00:11:16,420 --> 00:11:18,580
the most intolerable for the poet,
177
00:11:18,681 --> 00:11:20,581
is the appellation with
which he is branded.
178
00:11:23,013 --> 00:11:26,820
The public look upon him
as their own property;
179
00:11:27,253 --> 00:11:31,810
in their opinion, he was created for
their especial benefit and pleasure!
180
00:11:41,701 --> 00:11:41,701
Eugene Onegin, 1-5
https://ilibrary.ru/text/436/p.2/index.html
Tr. by Stanley Mitchell
181
00:11:41,914 --> 00:11:45,319
We've all learned through our education
182
00:11:48,740 --> 00:11:52,333
Some few things in some random way.
183
00:11:55,560 --> 00:11:55,560
Eugene Onegin, 4-7
https://www.culture.ru/poems/5281/chem-menshe-zhenshinu-my-lyubim
Tr. by Stanley Mitchell & Niffiwan
184
00:11:55,860 --> 00:11:59,943
The less we love a woman, woo her,
The...
185
00:12:00,181 --> 00:12:01,454
Greater?
186
00:12:02,087 --> 00:12:03,173
Less?
187
00:12:03,253 --> 00:12:06,930
...more she loves us in return.
188
00:12:08,901 --> 00:12:08,901
Eugene Onegin, 4-42
http://www.poetry-classic.ru/4-42.html
Tr. by Niffiwan
189
00:12:09,213 --> 00:12:11,420
And now the cold its will imposes,
190
00:12:11,873 --> 00:12:13,993
The fields are silver,
filled with such...
191
00:12:14,726 --> 00:12:17,127
(You've guessed the rhyme
to come is "roses"?
192
00:12:17,714 --> 00:12:20,154
Here, take it, thank you very much!)
193
00:12:22,647 --> 00:12:22,647
???
https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Bee
A newspaper founded by reactionary writer (and police informer) Thaddeus Bulgarin, that first published Pushkin then turned against him
Tr. by Niffiwan
194
00:12:22,847 --> 00:12:24,827
Have you read the recent "Northern Bee"?
195
00:12:25,173 --> 00:12:25,173
Experience In Repelling Certain Non-Literary Accusations (unfinished, written Oct-Nov. 1830)
https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1030.htm
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%8B%D1%82_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85_%D0%BD%D0%B5-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9
Tr. by Niffiwan
196
00:12:25,285 --> 00:12:27,833
Have you noticed that the
most unfounded judgment
197
00:12:27,893 --> 00:12:30,513
is given weight by the magical
influence of the printing press?
198
00:12:30,760 --> 00:12:32,773
The printed page still
seems sacred to us.
199
00:12:32,973 --> 00:12:37,433
We keep thinking: how can this be stupid
or unfair? After all, it is printed!
200
00:12:39,560 --> 00:12:40,693
Guilty as charged.
201
00:12:41,006 --> 00:12:41,006
Bug Collection / Assembly of Insects (1829)
https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh
Tr. by Niffiwan
202
00:12:41,153 --> 00:12:44,653
Here you see my bug collection,
203
00:12:45,288 --> 00:12:49,146
Open for my friends' inspection.
204
00:12:49,573 --> 00:12:49,573
From "Notes and Aphorisms from Various Years" (1833)
https://rvb.ru/pushkin/01text/08history/03memoires/1170.htm
Tr. by Niffiwan
205
00:12:49,733 --> 00:12:51,380
Delvig used to say
206
00:12:51,747 --> 00:12:55,859
that the most complete satire
on certain literary societies
207
00:12:55,953 --> 00:12:59,833
would be a list of members
indicating who wrote what.
208
00:13:00,259 --> 00:13:00,259
Bug Collection / Assembly of Insects (1829)
https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh
Tr. by Niffiwan
209
00:13:00,412 --> 00:13:02,886
Oh, what a motley family!
210
00:13:03,154 --> 00:13:05,694
To find them was no cup of tea!
211
00:13:05,880 --> 00:13:08,753
But what a singular selection!
212
00:13:08,860 --> 00:13:10,413
Here's Glinka -
213
00:13:11,814 --> 00:13:14,220
(Not that one, not that one!)
214
00:13:15,473 --> 00:13:17,040
of ladybug complexion.
215
00:13:18,401 --> 00:13:18,401
Experience In Repelling Certain Non-Literary Accusations (unfinished, written Oct-Nov. 1830)
https://cyberleninka.ru/article/n/mir-nasekomyh-v-tvorchestve-a-s-pushkina
https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1030.htm
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%8B%D1%82_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85_%D0%BD%D0%B5-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9
Tr. by Niffiwan
216
00:13:18,647 --> 00:13:21,140
The poet decided to describe
a curious gathering of bugs.
217
00:13:21,246 --> 00:13:23,773
"You yourself are a bug,"
cried the glib magazines,
218
00:13:24,367 --> 00:13:26,080
"and your friends are bugs".
219
00:13:26,773 --> 00:13:26,773
Bug Collection / Assembly of Insects (1829)
https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh
Tr. by Niffiwan
220
00:13:26,913 --> 00:13:28,646
Here's a...
221
00:13:32,987 --> 00:13:34,427
...Russian beetle.
222
00:13:38,334 --> 00:13:38,334
If you enter Smirdin's shop (1831-1836?)
Composed by Vladimir Sollogub and Pushkin upon their visit to Alexander Smirdin's second bookshop on Nevsky Prospect (Smirdin was the first to start selling books cheaply and make them accessible to a wide audience in Russia)
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D1%8C_%D1%82%D1%8B_%D0%BA_%D0%A1%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%83_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D1%91%D1%88%D1%8C
Tr. by Niffiwan
223
00:13:38,513 --> 00:13:41,253
If you enter Smirdin's shop,
You won't buy a single volume.
224
00:13:41,354 --> 00:13:43,134
But Senkovsky you might bump.
225
00:13:43,214 --> 00:13:45,554
Or stub toe against Bulgarin.
226
00:13:48,460 --> 00:13:48,460
To M. P. Pogodin (~April 7, 1834)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1749_561.htm
Tr. by Tatiana Wolff (Pushkin on Literature, p.362)
227
00:13:48,767 --> 00:13:54,160
There was a time when literature was an
honourable and aristocratic profession.
228
00:13:55,033 --> 00:13:57,160
Now it's a lousy market.
229
00:13:58,260 --> 00:13:59,520
So be it.
230
00:13:59,613 --> 00:13:59,613
Bug Collection / Assembly of Insects (1829)
https://www.culture.ru/poems/4873/sobranie-nasekomykh
Tr. by Niffiwan
231
00:13:59,653 --> 00:14:01,296
So many they, not just a few!
232
00:14:01,427 --> 00:14:03,713
Put behind glass and framed discreetly
233
00:14:03,833 --> 00:14:06,067
The little things,
pierced through and through,
234
00:14:06,180 --> 00:14:09,206
On epigrams are pinned most neatly!
235
00:14:10,660 --> 00:14:12,080
Here...
236
00:14:19,360 --> 00:14:19,360
Crossed-out paragraph from "Imaginary conversation with Alexander I" (1824/1825)
https://rvb.ru/pushkin/02comm/1161.htm
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D1%81_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC_I_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD)
Tr. by Eus & Niffiwan
237
00:14:19,653 --> 00:14:22,660
Despite all your mischief, you've
been living in a warm climate.
238
00:14:23,753 --> 00:14:28,186
O, Your Majesty, I have always honored
and will honor you as the best...
239
00:14:36,473 --> 00:14:36,473
To Friends (1828)
https://maceochilanguagelearning.wordpress.com/2015/06/08/to-friends-1828/
https://www.britannica.com/topic/To-My-Friends
Tr. by Ian Mac Eochagain, ed. Niffiwan
240
00:14:36,660 --> 00:14:39,133
No, I'm not lying when I start
241
00:14:39,553 --> 00:14:41,667
To praise the tsar so full and freely.
242
00:14:42,087 --> 00:14:44,287
I put my feelings out there, really,
243
00:14:44,840 --> 00:14:47,387
And speak the language of the heart.
244
00:14:48,413 --> 00:14:50,340
I've simply come to love the tsar:
245
00:14:50,501 --> 00:14:53,341
He rules us with such life and honour.
246
00:14:54,193 --> 00:14:56,573
He's lifted up the Russian star
247
00:14:57,380 --> 00:14:58,667
With war,
248
00:14:59,147 --> 00:15:00,593
with noble hopes,
249
00:15:01,460 --> 00:15:02,833
with labour.
250
00:15:08,049 --> 00:15:08,049
Journal (1833-1835)
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol12/y12-314-.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
251
00:15:08,360 --> 00:15:11,161
The streets are not safe.
252
00:15:11,907 --> 00:15:15,153
The police, it seems, are
preoccupied with politics,
253
00:15:15,268 --> 00:15:19,507
not with thieves and main street.
254
00:15:21,361 --> 00:15:21,361
To Friends (1828)
https://maceochilanguagelearning.wordpress.com/2015/06/08/to-friends-1828/
https://www.britannica.com/topic/To-My-Friends
Tr. by Ian Mac Eochagain, ed. Niffiwan
255
00:15:21,687 --> 00:15:23,947
I've simply come to love the tsar:
256
00:15:24,048 --> 00:15:27,301
He rules us with such life and honour.
257
00:15:27,487 --> 00:15:30,917
He's lifted up the Russian star
258
00:15:31,594 --> 00:15:33,128
With war,
259
00:15:33,880 --> 00:15:36,683
with noble hopes,
260
00:15:36,800 --> 00:15:38,126
with labour.
261
00:15:51,207 --> 00:15:55,303
Woe to the land where slave and liar
262
00:15:55,487 --> 00:15:58,300
Stand 'fore the throne at equal distance
263
00:15:59,174 --> 00:16:02,094
While poet stands with silent lyre,
264
00:16:03,093 --> 00:16:08,003
Eyeing the ground without resistance.
265
00:16:12,733 --> 00:16:12,733
Letter to N. N. Pushkina (Sept. 12, 1833)
https://feb-web.ru/febit/pushkin/texts/push17/vol15/y1520792.htm
Tr. by Niffiwan
266
00:16:12,913 --> 00:16:14,700
I sleep and dream
267
00:16:15,253 --> 00:16:17,207
of going to Boldino
268
00:16:17,384 --> 00:16:18,853
and locking myself in there.
269
00:16:19,240 --> 00:16:19,240
To N. N. Pushkina (Sept. 21, 1835)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1856_668.htm
Tr. by J. Thomas Shaw & Niffiwan
270
00:16:19,366 --> 00:16:22,866
You can't imagine how vividly
the imagination operates
271
00:16:23,407 --> 00:16:26,720
when we sit alone between four walls
or walk through the woods,
272
00:16:26,833 --> 00:16:29,180
when no one hinders us from thinking,
273
00:16:29,933 --> 00:16:33,243
thinking until our head spins.
274
00:16:34,541 --> 00:16:35,808
And what am I thinking about?
275
00:16:36,780 --> 00:16:38,047
Here's what:
276
00:16:39,541 --> 00:16:41,331
What will we live on?
277
00:16:41,753 --> 00:16:45,656
The Tsar doesn't permit me to join the
ranks of the landowners or the journalists.
278
00:16:46,413 --> 00:16:49,630
Writing books for money,
God be my witness, is beyond me.
279
00:16:50,653 --> 00:16:52,890
What will come of this,
280
00:16:53,661 --> 00:16:54,861
God only knows.
281
00:17:03,421 --> 00:17:03,421
Journal entry (Jan. 1, 1834)
http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000049/st019.shtml
Tr. by Niffiwan
282
00:17:03,667 --> 00:17:07,213
The day before yesterday I was
granted the rank of Kammerjunker,
283
00:17:07,520 --> 00:17:11,000
which is rather indecent for my age,
284
00:17:11,494 --> 00:17:16,816
but the Court wanted Natalya
Nikolayevna to dance at Anichkov palace.
285
00:17:19,340 --> 00:17:19,340
Letter to N. N. Pushkina (June 1834)
https://45parallel.net/family_neprikosn.html
Tr. by Niffiwan
286
00:17:19,648 --> 00:17:24,224
You women don't understand
the joy of independence,
287
00:17:24,353 --> 00:17:27,000
and would be ready to enslave
yourselves forever
288
00:17:27,313 --> 00:17:29,387
if only they would say about you:
289
00:17:29,527 --> 00:17:31,283
"At yesterday's ball, Madame so-and-so
290
00:17:31,403 --> 00:17:35,500
was unquestionably the most beautiful
and the best-dressed".
291
00:17:36,861 --> 00:17:36,861
The Carriage-Maker's Account (June-Aug, 1834)
http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/PUSH/Klassiki/Schegolev/Shegolev-1928.pdf
p. 132-135, 228
Tr. by Niffiwan
292
00:17:37,253 --> 00:17:39,053
Your Excellency,
293
00:17:39,800 --> 00:17:41,920
the carriage needs
294
00:17:42,127 --> 00:17:43,740
its front axles fixed,
295
00:17:43,914 --> 00:17:46,124
and new wood.
296
00:17:46,427 --> 00:17:47,880
Price: 20 rubles.
297
00:17:48,146 --> 00:17:52,923
I undertake to pay by July 2nd.
298
00:17:53,574 --> 00:17:55,048
Pushkin.
299
00:17:57,013 --> 00:17:57,013
Letter to N. N. Pushkin (Sept. 29, 1835)
http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v10/d10-428.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
300
00:17:57,281 --> 00:18:00,274
I am wasting time and
spiritual strength,
301
00:18:00,633 --> 00:18:03,207
throwing hard-earned
money out the window
302
00:18:03,388 --> 00:18:06,194
and see nothing in the future.
303
00:18:07,306 --> 00:18:08,927
What will come of this?
304
00:18:10,920 --> 00:18:12,327
God knows.
305
00:18:16,621 --> 00:18:16,621
Verses Written During a Sleepless Night (1830)
https://ruverses.com/alexander-pushkin/verses-written-during-a-sleepless-night/
The last line is modified
Tr. by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky, Andrey Kneller, Vivian de Sola Pinto, Niffiwan
306
00:18:16,954 --> 00:18:19,634
I can't sleep and there's no light;
307
00:18:19,994 --> 00:18:22,518
Everywhere is dark and slumber,
308
00:18:22,861 --> 00:18:27,541
Only weary tickings number
The slow hours of the night.
309
00:18:29,693 --> 00:18:31,760
Fates that murmur old wives' chatter,
310
00:18:31,913 --> 00:18:34,000
Sleeping twilight's noisy flutter,
311
00:18:34,239 --> 00:18:37,252
Life that stirs like rushing mice...
312
00:18:38,707 --> 00:18:41,707
Why encage me in thy vise?
313
00:18:43,506 --> 00:18:48,273
Why the whispering insistence, -
314
00:18:48,948 --> 00:18:54,116
Art thou but the pale persistence
Of a day departed twice?
315
00:18:56,880 --> 00:18:59,870
What black failures dost thou reckon?
316
00:19:00,233 --> 00:19:04,087
Dost thou prophesy or beckon?
317
00:19:05,366 --> 00:19:08,643
I just wish to understand,
318
00:19:09,613 --> 00:19:12,913
To discern thy true intent...
319
00:19:16,573 --> 00:19:16,573
The Carriage-Maker's Account (June-Aug, 1834)
http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/PUSH/Klassiki/Schegolev/Shegolev-1928.pdf
p. 132-135, 228
Letter to N. N. Pushkina (June 28, 1834)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1777_589.htm
Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw
The "striped caftan" is a reference to the Kammerjunker's dress, which Pushkin detested
https://dzen.ru/a/Y_zkxDh22Ttvosqu
320
00:19:16,699 --> 00:19:18,919
The total amount is 370 rubles.
321
00:19:19,020 --> 00:19:21,413
Were I to die today,
what would become of you?
322
00:19:21,466 --> 00:19:23,507
225 has been paid.
323
00:19:23,694 --> 00:19:27,507
It is little consolation that I
will be buried in a striped caftan,
324
00:19:27,847 --> 00:19:30,650
and in the cramped St. Petersburg
cemetery, at that,
325
00:19:30,908 --> 00:19:32,928
rather than in a church
in the spacious country,
326
00:19:33,647 --> 00:19:36,443
as befits a decent person.
327
00:19:38,940 --> 00:19:44,090
August 1. The remainder has been paid.
328
00:19:44,860 --> 00:19:46,200
Pushkin.
329
00:19:50,775 --> 00:19:50,775
Letter to N. N. Pushkina (June 11, 1834)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1833/1712_524.htm
Tr. by Niffiwan
330
00:19:50,994 --> 00:19:56,241
Oh, if only I could get away
and get some fresh air.
331
00:19:59,273 --> 00:19:59,273
Letter to N. N. Pushkina (Aug 21, 1833)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1833/1712_524.htm
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0
Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw
332
00:19:59,587 --> 00:20:03,127
You will not guess, my angel,
where I am writing to you from.
333
00:20:03,533 --> 00:20:05,860
Yesterday, turning onto a country road,
334
00:20:06,180 --> 00:20:10,643
I learned with pleasure that I would
pass by the Wulf estates,
335
00:20:11,060 --> 00:20:13,246
and decided to visit them.
336
00:20:15,308 --> 00:20:18,511
Here I found a great change.
337
00:20:19,254 --> 00:20:20,722
Five years ago
338
00:20:20,933 --> 00:20:23,293
Pavlovskoye, Malinniki and Bernovo
339
00:20:23,460 --> 00:20:27,073
were full of lancers and young ladies.
340
00:21:23,700 --> 00:21:26,167
But the lancers have been transferred,
341
00:21:27,373 --> 00:21:29,743
and the young ladies dispersed.
342
00:21:31,840 --> 00:21:33,807
Of all my old girl friends
343
00:21:33,941 --> 00:21:37,634
I found only the white mare,
344
00:21:38,421 --> 00:21:42,338
but even she no longer prances
spiritedly under me.
345
00:21:42,829 --> 00:21:48,164
And in Malinniki, in place of all the
Annettes, Eupraxias, Sashas, Mashas, etc.
346
00:21:48,265 --> 00:21:49,865
lives
347
00:21:50,333 --> 00:21:53,660
Paraskovya Aleksandrovna's
estate manager.
348
00:21:59,574 --> 00:21:59,574
Folk song from Plekhovo (Plyohovo)
village, Sudzhansky district, Kursk Oblast
https://pesni.guru/text/%D1%81-%D0%BF%D0%BB%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%BE-%D0%B4%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B5%D1%85%D0%B0%D0%BB-%D0%BC%D0%BE%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F
Tr. by Niffiwan
349
00:21:59,781 --> 00:22:05,593
He came riding,
350
00:22:06,654 --> 00:22:13,914
my dear,
351
00:22:14,153 --> 00:22:18,781
from the field.
352
00:22:19,014 --> 00:22:21,434
Tied his steed...
353
00:22:21,653 --> 00:22:21,653
Letter to N. N. Pushkina (Sept. 25, 1835)
https://pushkinland.ru/2018/pushkin/letter.php
Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw
354
00:22:21,713 --> 00:22:25,897
In Mikhailovskoye I found
everything as of old,
355
00:22:27,007 --> 00:22:29,607
except that my nursemaid
is no longer there,
356
00:22:31,593 --> 00:22:36,127
and that near the familiar old pines
a young pine family
357
00:22:36,499 --> 00:22:38,719
has grown up during my absence,
358
00:22:39,187 --> 00:22:41,686
which annoys me to look at,
359
00:22:41,953 --> 00:22:46,420
just as it sometimes annoys me to see
young cavalry guardsmen at the balls
360
00:22:46,860 --> 00:22:48,667
at which I no longer dance.
361
00:22:52,001 --> 00:22:53,481
But there is nothing to be done.
362
00:22:54,421 --> 00:22:56,768
Everything around me tells me
that I am growing old,
363
00:22:57,088 --> 00:22:59,651
sometimes even in plain Russian.
364
00:23:00,041 --> 00:23:02,808
For example, yesterday I was met
by a peasant woman I know,
365
00:23:02,900 --> 00:23:05,606
and I could not help telling
her that she had changed.
366
00:23:06,101 --> 00:23:11,531
And she answered back: "You too, my dear
breadwinner, have grown old and dull."
367
00:23:19,833 --> 00:23:23,087
Though I can say of myself,
as my late nursemaid used to:
368
00:23:23,873 --> 00:23:28,350
I was never good, but I was once young.
369
00:23:39,993 --> 00:23:39,993
Eugene Onegin, 1-47
http://www.poetry-classic.ru/1-47.html
Tr. by Charles H. Johnson
370
00:23:40,140 --> 00:23:45,060
How often, when the sky was glowing,
By Neva, on a summer night,
371
00:23:45,433 --> 00:23:50,913
And when its waters were not showing,
In their gay glass, the borrowed light
372
00:23:51,127 --> 00:23:57,347
Of Dian's visage, in our fancies
Recalling earlier time's romances,
373
00:23:57,573 --> 00:24:03,488
Recalling earlier loves, did we,
Now sensitive, and now carefree,
374
00:24:03,947 --> 00:24:09,473
Drink in the midnight benediction,
The silence when our talk had ceased!
375
00:24:10,393 --> 00:24:16,640
Like convicts in a dream released
From gaol to greenwood, by such fiction
376
00:24:17,466 --> 00:24:23,494
We were swept off, in reverie's haze,
To the beginning of our days.
377
00:24:27,733 --> 00:24:27,733
Letter to P. A. Osipova (Dec. 26, 1835) regarding the Tsar's pardon of Pushkin's friends exiled to Siberia, originally in French
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1866_678.htm
Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw
378
00:24:28,340 --> 00:24:32,121
When I consider that ten
years have elapsed since
379
00:24:32,593 --> 00:24:35,757
these unfortunate troubles,
380
00:24:35,873 --> 00:24:38,240
it all seems a dream to me.
381
00:24:39,120 --> 00:24:40,646
So many events have happened,
382
00:24:41,247 --> 00:24:44,220
so many changes in everything.
383
00:24:46,247 --> 00:24:46,247
October 19 (1827)
https://www.culture.ru/poems/4812/19-oktyabrya-1827
Tr. by James E. Falen ("Selected Lyric Poetry", p.121)
384
00:24:46,467 --> 00:24:48,943
God grant you, friends, a helping hand -
385
00:24:49,160 --> 00:24:51,823
In daily woes and days of strife,
386
00:24:52,367 --> 00:24:55,697
On vacant sea, in distant land,
387
00:24:56,433 --> 00:24:59,817
In every black abyss of life!
388
00:25:04,747 --> 00:25:04,747
Journal entry (Nov. 30, 1833)
https://rvb.ru/pushkin/01text/08history/03memoires/1160.htm
Tr. by Niffiwan
389
00:25:05,140 --> 00:25:08,146
At the opening of the Alexander Column,
they say that there will be
390
00:25:08,413 --> 00:25:11,000
100,000 guards under arms.
391
00:25:11,667 --> 00:25:11,667
Letter to N. N. Pushkina (Apr. 20 & 22, 1834)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1756_568.htm
https://www.nkj.ru/archive/articles/5525/
Tr. by Niffiwan & Robert Chandler ("A Short Life of Pushkin", p. 108)
"Sasha" is diminutive for "Alexander", like the English "Alex"
392
00:25:11,833 --> 00:25:13,860
I will stay home for
all these holidays.
393
00:25:14,774 --> 00:25:18,606
I have no intention of going to see the
Heir, with congratulations and greetings.
394
00:25:19,927 --> 00:25:24,560
We'll see how our little Alex gets on
with his namesake born to the purple.
395
00:25:25,127 --> 00:25:29,407
God forbid he follow in my footsteps,
write poetry and quarrel with tsars!
396
00:25:29,955 --> 00:25:32,255
He won't outshine his father in poetry,
397
00:25:32,747 --> 00:25:35,217
nor will he break an
ax handle with a whip.
398
00:25:37,354 --> 00:25:37,354
Letter to P. Ya. Chadayev (Oct. 19, 1836)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1836/1928_740.htm
Tr. by Niffiwan
399
00:25:37,430 --> 00:25:41,000
I am far from pleased with
all that I see around me.
400
00:25:41,458 --> 00:25:45,035
It must be said that our
civic life is a sad thing.
401
00:25:45,447 --> 00:25:49,960
The absence of public opinion,
the indifference to all
402
00:25:50,080 --> 00:25:54,953
that represents duty,
justice and truth,
403
00:25:55,120 --> 00:25:58,034
the cynical contempt for
human thought and dignity -
404
00:25:58,127 --> 00:26:00,701
can truly lead one to despair.
405
00:26:01,928 --> 00:26:03,688
But I swear on my honor
406
00:26:04,094 --> 00:26:08,038
that for nothing in the world
would I want to change my fatherland
407
00:26:08,133 --> 00:26:10,411
or have any other history
408
00:26:10,747 --> 00:26:14,827
than the history of our ancestors,
such as God gave it to us.
409
00:26:32,168 --> 00:26:32,168
Journal entry (Nov. 28, 1834)
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol12/y12-314-.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
410
00:26:32,654 --> 00:26:37,548
I left St. Petersburg five days before
the opening of the Alexander Column
411
00:26:37,841 --> 00:26:42,751
so as not to be present at the ceremony
with the other Kammerjunkers, -
412
00:26:42,898 --> 00:26:44,411
my comrades.
413
00:26:56,880 --> 00:26:56,880
Journal entry (Dec. 14, 1833)
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/mvs/mvs-147-.htm?cmd=p
Tr. by Niffiwan
414
00:26:57,113 --> 00:27:01,087
"The Bronze Horseman" was returned
to me with the Tsar's comments.
415
00:27:02,013 --> 00:27:05,617
The word "idol" was not passed
by the highest censor.
416
00:27:06,681 --> 00:27:08,333
Some verses were crossed out.
417
00:27:09,974 --> 00:27:09,974
Letter to A. H. Benckendorff (Feb. 18-24, 1932), rough draft
https://feb-web.ru/febit/pushkin/texts/push10/v10/d10-316.htm
Tr. by Niffiwan & J. Thomas Shaw
418
00:27:10,233 --> 00:27:14,227
The censors look at me with prejudice
and find secret meanings everywhere.
419
00:27:14,533 --> 00:27:17,531
Their accusations of
hidden meanings and implications
420
00:27:17,646 --> 00:27:20,180
have neither bounds nor justifications,
421
00:27:33,954 --> 00:27:36,228
if they take the word "tree"
to mean...
422
00:27:37,488 --> 00:27:42,483
...they'll understand "the constitution"
to be what is meant by "tree"
423
00:27:43,633 --> 00:27:45,353
And the word "arrow"?
424
00:27:45,814 --> 00:27:47,641
"Autocracy"!
425
00:27:57,407 --> 00:27:57,407
Compiled from drafts for the first verse of "The Little House at Kolomna (early Oct., 1830), not similar to any verse in the final poem
https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/03edit/0829.htm
https://cyberleninka.ru/article/n/iz-realnogo-kommentariya-k-poeme-domik-v-kolomne/pdf
https://proza.ru/2017/04/19/842
Tr. by Niffiwan
426
00:27:57,547 --> 00:28:00,160
Many are merciless in scolding me
427
00:28:00,293 --> 00:28:04,613
For my verses' true meaning -
or lack of it,-
428
00:28:05,427 --> 00:28:09,647
And certain men of note insist to me
That lack of focus brings poets little profit,
429
00:28:09,920 --> 00:28:12,410
That lasting fame won't be mine, certainly,
430
00:28:13,178 --> 00:28:15,218
That the madhouse
431
00:28:15,820 --> 00:28:18,647
is where they'll likely see fit
to quarter me.
432
00:28:20,040 --> 00:28:23,677
That it's high time I start
To write with due discretion and be smart.
433
00:28:25,753 --> 00:28:29,406
Wanderer
434
00:28:42,000 --> 00:28:42,000
Let Me Not Lose My Senses, God (1833)
https://www.culture.ru/poems/5647/ne-dai-mne-bog-soiti-s-uma
Tr. by John Pollen ("Rhymes from the Russian", 1891, p. 41-42)
435
00:28:42,233 --> 00:28:45,637
Let me not lose my senses, God;
436
00:28:47,013 --> 00:28:49,413
Better the pilgrim's scrip and rod,
437
00:28:49,560 --> 00:28:52,673
Or toil and hunger sad.
438
00:28:53,520 --> 00:28:57,763
Not that I prize this mind of mine,
Or that my reason to resign
439
00:28:57,864 --> 00:29:00,064
I should not be right glad,
440
00:29:01,487 --> 00:29:06,603
If only then they'd set me free.
At large! How sportively I'd flee
441
00:29:07,400 --> 00:29:10,824
To where the dark wood gleams!
442
00:29:11,653 --> 00:29:14,627
I'd sing in raving ecstasies,
443
00:29:15,033 --> 00:29:17,423
Forgetting self in fantasies
444
00:29:17,540 --> 00:29:21,430
Of changeful wondrous dreams.
445
00:29:22,554 --> 00:29:26,794
To the wild waves I'd lend an ear,
446
00:29:27,074 --> 00:29:30,651
And glancing upward, full of cheer,
447
00:29:31,493 --> 00:29:33,990
Would scan the open sky;
448
00:29:34,961 --> 00:29:37,381
And strong and free I'd rush amain,
449
00:29:37,574 --> 00:29:41,594
A whirlwind sweeping o'er the plain,
Crashing through woods I'd fly.
450
00:29:43,240 --> 00:29:46,410
But there's the rub!
You lose your sense -
451
00:29:47,207 --> 00:29:49,963
Are dreaded like a pestilence,
452
00:29:50,146 --> 00:29:53,118
And clapped in prison drear.
453
00:29:53,721 --> 00:29:56,360
They chain you to the idiot's yoke,
454
00:29:56,560 --> 00:29:58,926
And, through the cage-bars, to provoke
455
00:29:59,093 --> 00:30:02,573
The wild beast they draw near.
[A young, handsome lad...]
456
00:30:02,866 --> 00:30:02,866
Folk song recorded by Pushkin (1827-1836), likely of Pushkin's own composition, perhaps autobiographical
https://vera-rb.livejournal.com/20790.html
https://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v03/d03-375.htm?cmd=p
https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=39968
Tr. by Niffiwan
457
00:30:03,126 --> 00:30:05,919
...is praying to God:
458
00:30:06,808 --> 00:30:13,334
Give me not, dear God,
a fair, pretty wife,-
459
00:30:14,087 --> 00:30:20,673
My fair wife will be
to a banquet called,
460
00:30:21,227 --> 00:30:27,987
But me, handsome lad,
they will not invite,
461
00:30:28,606 --> 00:30:35,441
My young wife will ride
in a brand-new sleigh,
462
00:30:35,827 --> 00:30:41,928
But me, they will sit
at the very back.
463
00:30:42,173 --> 00:30:42,173
Let Me Not Lose My Senses, God (1833)
https://www.culture.ru/poems/5647/ne-dai-mne-bog-soiti-s-uma
Tr. by John Pollen ("Rhymes from the Russian", 1891, p. 41-42)
464
00:30:42,293 --> 00:30:43,120
No more the nightingale to hear
.
465
00:30:43,121 --> 00:30:45,321
No more the nightingale to hear
[My wife will enter...]
466
00:30:45,373 --> 00:30:46,733
At midnight singing sweet and clear,
.
467
00:30:46,734 --> 00:30:48,084
At midnight singing sweet and clear,
[...their courtyard wide,]
468
00:30:48,085 --> 00:30:48,179
[...their courtyard wide,]
469
00:30:48,180 --> 00:30:49,907
Nor greenwood's rustling strains,
[...their courtyard wide,]
470
00:30:50,508 --> 00:30:51,706
[But me, they will not...]
471
00:30:51,707 --> 00:30:54,120
But only brother-madmen's cries,
[But me, they will not...]
472
00:30:54,221 --> 00:30:55,407
[...let in through the gate.]
473
00:30:55,408 --> 00:30:58,814
The nightly keeper's blasphemies,
[...let in through the gate.]
474
00:30:59,613 --> 00:31:02,820
And shrieks, and clang of chains.
475
00:31:07,033 --> 00:31:07,033
Letter to P. V. Nashchokin (mid-March 1834)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1834/1745_557.htm
Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.636)
476
00:31:07,267 --> 00:31:11,502
They say that unhappiness
is a good school: perhaps.
477
00:31:12,388 --> 00:31:15,814
But happiness is the best university.
478
00:31:16,627 --> 00:31:16,627
Letter to N. N. Pushkina (Sept. 21, 1835)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1856_668.htm
Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.724), ed. Niffiwan
479
00:31:16,834 --> 00:31:20,708
Just give me a kiss;
maybe the woe will pass.
480
00:31:21,047 --> 00:31:27,114
But it's no use - your little lips
won't stretch 400 versts. [427 km]
481
00:31:33,647 --> 00:31:33,647
Letter to N. N. Pushkina (Oct. 2, 1835)
https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1835/1859_671.htm
Tr. by J. Thomas Shaw ("The Letters of Alexander Pushkin", p.727), ed. Niffiwan
482
00:31:33,880 --> 00:31:38,761
Since yesterday I have begun
to write (but knock on wood).
483
00:31:39,758 --> 00:31:44,324
Our weather is getting worse, and autumn
seems to be approaching in earnest.
484
00:31:44,847 --> 00:31:46,540
Perhaps I shall get in a writing vein.
485
00:31:48,093 --> 00:31:50,487
I look out the window and think:
486
00:31:50,947 --> 00:31:56,160
it wouldn't be bad if suddenly
a carriage entered the yard -
487
00:31:56,336 --> 00:31:59,447
and in the carriage sat
Natalya Nikolayevna!
488
00:32:22,033 --> 00:32:22,033
The Bronze Horseman (1833), 43-46, 64-66, 84-85
https://www.culture.ru/poems/5072/mednyi-vsadnik
Tr. by Nadine Jarintzov, Julian Henry Lowenfield, Antony Wood, ed. Niffiwan
489
00:32:22,327 --> 00:32:26,879
I love thee, Peter's own creation;
490
00:32:27,994 --> 00:32:31,858
I love thy stiff and stately sight,
491
00:32:32,440 --> 00:32:35,257
Broad Neva's powerful fluxation,
492
00:32:35,733 --> 00:32:38,520
Her great embankments' granite might,
493
00:32:39,167 --> 00:32:42,773
Thy balls: the gleam,
the hum, the chatter,
494
00:32:43,127 --> 00:32:45,753
Thy feasts, where bachelors
make their fame,
495
00:32:46,081 --> 00:32:49,774
The foaming champagne-glasses' clatter,
496
00:32:49,914 --> 00:32:54,038
The punch-bowl's light blue
tongue of flame.
497
00:32:56,362 --> 00:33:01,085
O Peter's glorious city, stand
498
00:33:01,713 --> 00:33:06,847
Unyielding as the Russian land.
499
00:34:54,127 --> 00:34:54,127
Have You Not Seen, Fair Maiden (1835)
https://www.culture.ru/poems/5011/ne-vidala-l-devica
Tr. by Niffiwan
500
00:34:54,447 --> 00:35:00,273
Have you not seen, fair maiden,
501
00:35:00,600 --> 00:35:05,087
My loyal steed?
502
00:35:05,334 --> 00:35:12,488
I have seen, have seen
503
00:35:12,727 --> 00:35:17,680
Your loyal steed.
504
00:35:17,887 --> 00:35:24,813
Where, o fair maiden, was
505
00:35:25,268 --> 00:35:29,801
My steed galloping?
506
00:35:29,993 --> 00:35:37,393
Your steed galloped to
507
00:35:37,660 --> 00:35:42,140
The Danube River.
508
00:35:42,321 --> 00:35:49,520
Your steed was galloping
509
00:35:49,827 --> 00:35:54,093
And cursing your name.
510
00:35:54,480 --> 00:36:02,293
And cursing your name.
511
00:36:32,380 --> 00:36:32,380
The Funeral Dirge of Hyacinthe Maglanovich (1835), a translation by Pushkin of Merimee's "Chant de mort" from "La Guzla" (1827)
http://pushkin-lit.ru/pushkin/stihi/stih-771.htm
https://www.berghahnbooks.com/downloads/intros/BohnVampire_intro.pdf
Tr. by Niffiwan
512
00:36:32,560 --> 00:36:35,707
Godspeed on your distant journey!
513
00:36:36,353 --> 00:36:38,807
Thank God, you will
find your way there.
514
00:36:39,107 --> 00:36:42,100
Moon is shining; night is fair;
515
00:36:42,839 --> 00:36:45,896
And the cup has been drunk bare.
516
00:36:54,620 --> 00:36:54,620
Vasily Zhukovsky's letter to Pushkin's father (Feb. 15, 1837)
http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zhuk4/zh4/zh4-602-.htm?cmd=p
https://www.tretyakovgallerymagazine.com/articles/4-2019-65/pushkin-portrait-memory-first-love-you-will-forever-stay-dear-russia-heart
Tr. by Niffiwan & Veronika Kirsanova (The Tretyakov Gallery Magazine, v.4, 2019)
517
00:36:55,028 --> 00:36:56,641
When everyone had left,
518
00:36:58,001 --> 00:36:59,631
I sat down in front of him
519
00:37:00,193 --> 00:37:03,193
and looked at his face
for a long time alone.
520
00:37:03,780 --> 00:37:05,557
It was so new to me
521
00:37:05,687 --> 00:37:10,020
and at the same time,
so familiar!
522
00:37:11,188 --> 00:37:14,834
It was neither a dream nor peace!
523
00:37:15,321 --> 00:37:17,561
It was not that expression of intellect
524
00:37:17,721 --> 00:37:22,508
that had been so characteristic
of this face in life.
525
00:37:23,413 --> 00:37:24,733
No!
526
00:37:25,587 --> 00:37:31,923
Some profound, unexpected thought
was taking shape on that face,
527
00:37:32,740 --> 00:37:35,447
something like a vision,
528
00:37:36,430 --> 00:37:39,950
a sort of full, deep,
529
00:37:40,654 --> 00:37:45,191
and contented knowledge.
530
00:37:47,120 --> 00:37:48,893
Looking at him closely,
531
00:37:49,534 --> 00:37:52,998
I kept wanting to ask him:
532
00:37:53,881 --> 00:37:56,484
"What do you see, friend?"
533
00:38:12,547 --> 00:38:12,547
Tsar's Village (Tsarskoye Selo) (1817-1819 or 1823)
https://ilibrary.ru/text/508/p.1/index.html
https://teksty-pesenok.pro/3/Vasiliy-Lanovoy/tekst-pesni-AS-Pushkin-Tsarskoe-selo
Tr. by Niffiwan
534
00:38:12,800 --> 00:38:17,200
O keeper of past thrills
and feelings of affection,
535
00:38:17,520 --> 00:38:21,573
You genius of the groves
where poets find retrospection,
536
00:38:22,200 --> 00:38:27,407
Memory, draw for me
the places I extoll:
537
00:38:28,120 --> 00:38:33,540
Those magical locales
where I live in my soul.
538
00:38:36,993 --> 00:38:41,863
Lead, lead me on
beneath the shade of lindens,
539
00:38:42,154 --> 00:38:45,794
Where reigns free idleness,
and limitation dwindles,
540
00:38:46,528 --> 00:38:52,026
Down to the lakeshore, by
the gentle, rising slope!..
541
00:39:02,833 --> 00:39:02,833
Memories of Tsarskoye Selo (1829) [not 1814]
https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1829/0506.htm
Tr. by Niffiwan
542
00:39:03,101 --> 00:39:06,168
Dismayed by memories, by hindsight,
543
00:39:06,508 --> 00:39:09,741
Filled with a melancholy sweet,
544
00:39:10,427 --> 00:39:17,028
O lovely gardens,
underneath your sacred twilight
545
00:39:17,834 --> 00:39:21,591
I enter with head bowed, discreet.
546
00:39:25,414 --> 00:39:29,814
I wandered for so long,
and often, tired and wearied,
547
00:39:30,260 --> 00:39:34,410
Filled with remorse, trusting
misfortune to appear,
548
00:39:35,027 --> 00:39:39,463
Your image in my thoughts,
blessed boundary, I carried,
549
00:39:40,152 --> 00:39:43,166
And I dreamed of the gardens here.
550
00:39:44,200 --> 00:39:44,200
"The More the Lyceum Celebrates..." (1831)
https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1831/0567.htm
Tr. by Niffiwan
551
00:39:44,593 --> 00:39:46,984
Closer, my dearest friends lifelong,
552
00:39:47,340 --> 00:39:50,004
Closer let's form our circle faithful.
553
00:39:50,527 --> 00:39:53,297
To those gone, I conclude my song.
554
00:39:53,607 --> 00:39:57,214
Let's leave the living with hope graceful:
555
00:39:57,487 --> 00:40:01,307
The hope to some day, once again
556
00:40:01,414 --> 00:40:04,008
Attend our lyceum's celebrating,
557
00:40:04,380 --> 00:40:07,707
To hug those friends who yet remain,
558
00:40:08,153 --> 00:40:12,087
Not fearing tidings devastating.
559
00:40:25,127 --> 00:40:28,340
screenwriter and director
Andrey Hrzhanovskiy
560
00:40:29,060 --> 00:40:31,690
art director Yuriy Batanin
artist Geliy Arkadyev
561
00:40:31,850 --> 00:40:34,430
camera
Igor Skidan-Bosin, Valeriy Strukov
562
00:40:34,658 --> 00:40:38,333
composer Alfred Schnittke
sound Vladimir Kutuzov
563
00:40:38,688 --> 00:40:42,201
The verses and prose of A.S. Pushkin
are read by Sergey Yurskiy
564
00:40:42,466 --> 00:40:45,020
animators
Lidiya Mayatnikova, Yelena Malashenkova,
565
00:40:45,113 --> 00:40:48,100
Vladimir Palchikov, Yuriy Batanin,
Roman Mitrofanov,
566
00:40:48,307 --> 00:40:54,227
animated by Yuriy Norshteyn:
"The Poet and the Mob", "I Visited
Again", "Monument", "Farewell"
567
00:40:54,633 --> 00:40:58,573
Folk music performed by the
Dmitriy Pokrovskiy ensemble
568
00:40:59,047 --> 00:41:02,360
script editor Raisa Frichinskaya
production director Grigoriy Hmara
569
00:41:02,726 --> 00:41:06,293
Academic consultant
Doctor of Philological Sciences
Uran Guralnik
570
00:41:06,641 --> 00:41:08,653
The film studio thanks the staff of the
State A.S. Pushkin Museum,
571
00:41:08,754 --> 00:41:10,754
the Boldino Museum and
the Pushkin Apartment Museum
572
00:41:10,913 --> 00:41:12,387
for their assistance.
573
00:41:12,713 --> 00:41:15,934
The End
(Soyuzmultfilm, 1982)
574
00:41:16,453 --> 00:41:17,457
Subtitles by Niffiwan @ animatsiya.net,
from Russian transcription by Lemicnor
575
00:41:17,558 --> 00:41:18,558
Other translators: Irina Zheleznova,
Nadine Jarintzov, Antony Wood, ?,
Yuri Menis, Cecil Maurice Bowra,
576
00:41:18,659 --> 00:41:19,659
Genia Gurarie, Evgenia Sarkisyants,
J. Thomas Shaw, T. Keane, Stanley
Mitchell, Tatiana Wolff, Eus,
577
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
Ian Mac Eochagain, Babette Deutsch,
Avrahm Yarmolinsky, Andrey Kneller,
Vivian de Sola Pinto,
578
00:41:20,861 --> 00:41:22,131
Charles H. Johnson, James E. Falen,
Robert Chandler, John Pollen, Julian
Henry Lowenfield, Veronika Kirsanova