1
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
MỐI THÙ
1
00:00:18,500 --> 00:00:43,500
- Duy Kiền dịch -
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,500
Gruziya-film
1959
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Câu chuyện xa xưa này
tôi nghe một con chim kể lại.
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
Nó kể say mê đến nỗi
tôi quyết truyền cho bạn hay.
1
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
Thuở ấy hai nhà Cắt (Shevardnadze)
và Ưng (Koridze) là láng giềng thân thiết.
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
Chúc batono ngày lành !
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Có nhời vấn an batono !
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
Xin bái tạ batono,
tôi vẫn mạnh lắm.
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Mấy mụ nhà đang dạo trong vườn kìa.
1
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
Chứ còn, ta xuống đi !
1
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
Sẵn lòng thôi.
1
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
- Mời batono đi trước !
- Tôi chỉ dám sau batono.
1
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
- Ấy chớ !
- Có hề gì ?
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Thất lễ quá !
1
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
Ấy, lỗi do tôi chứ,
mời batono vậy !
1
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Của tớ chứ.
1
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
Của tớ mà.
1
00:02:10,500 --> 00:02:12,000
Mẹ ơi !
1
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Ra xem hai đứa làm sao thế !
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
Truyện gì nào ? (Của tao chứ)
1
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
Điếc à, Badri khóc kìa !
1
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
Ai lại đánh trẻ con thế ?
1
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
(Ối mẹ !) Dám đánh con bà à ?
1
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
Ra xem nhà ta có truyện rồi.
1
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
Chúng nó làm gì con ?
1
00:02:43,000 --> 00:02:45,500
(Cứu con với !) Đánh trẻ con à ?
1
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Chết này !
1
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
Chị ơi, ai lại làm thế ?
1
00:02:49,500 --> 00:02:51,000
Cũng tại con mẹ ngẫn này !
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
- Tôi chỉ đáng sau batono.
- Chứ khách sáo, batono !
1
00:03:01,000 --> 00:03:02,500
Các mụ có truyện gì ?
1
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Cứu với, quân ác man !
1
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Chớ, bu nó bình tâm đã !
1
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Lão mặc xác tôi !
1
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Nể mặt tôi chứ !
1
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Thôi đi mình !
1
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
Buông ra, đồ đàn bà !
1
00:03:26,500 --> 00:03:30,500
Thề có bộ ria chứng giám,
rồi ông phá tổ chúng bay !
1
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Rừng Sồi đại vương giá đáo !
(მუხრანი = Mukhnari)
1
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Cung nghinh đại vương !
1
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Rừng Sồi đại vương vạn tuế !
1
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Bẩm phụ vương !
1
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
Nhà Hùng Ưng ngang nhiên
mạo phạm chúng con ạ.
1
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
Đưa kiếm đây !
1
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Thù này phải báo đền !
1
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
Ta ban cho cả nhà bay cái chết !
1
00:04:15,500 --> 00:04:19,500
Khi tâm can hiếu động,
nó ắt tìm thấy thời cơ.
1
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Nên hai láng giềng thân cận...
1
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
... bỗng nảy sinh một hận thù.
1
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Mzia ơi !
1
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Mzia !
1
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Tớ cho cái này hay lắm.
1
00:04:54,500 --> 00:04:57,000
Chả thèm, tôi giận đàng ấy lắm.
1
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Khổ thân tôi !
1
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
Đàng ấy thấy hậu quả chưa ?
1
00:05:11,500 --> 00:05:15,500
Nhưng tôi có bảo thầy me
phải hành xử đến thế đâu ?
1
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Vì tổn thất quá nặng,
1
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
các phe phải gọi thêm lính lê dương.
1
00:05:32,500 --> 00:05:34,000
Hăng hái lên, anh em ơi !
1
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
Quân nghĩa dũng liều mình xung trận,
1
00:05:49,000 --> 00:05:51,500
nhưng đâu vì lẽ sống, mà tìm chết.
1
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
Thấm thoắt thoi đưa.
1
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
Trong phong khí tương tranh tương hận,
1
00:07:06,500 --> 00:07:09,500
Mzia và Badri vẫn lớn như thổi.
1
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Bay đi, hỡi con ta !
1
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
Mzia !
1
00:07:51,500 --> 00:07:53,000
Badri !
1
00:07:58,000 --> 00:08:00,500
Ngươi may còn mạng
là nhờ con ta đấy.
1
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Mzia hỡi !
1
00:08:09,500 --> 00:08:12,500
Luyến ái có mãnh lực
phi thường làm sao !
1
00:08:18,500 --> 00:08:21,000
Đêm nay em thức đợi chàng, Badri.
1
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Mzia !
1
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Mzia !
1
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
Chết rồi, cha em !
1
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Thôi, nàng cứ về đi !
1
00:09:58,500 --> 00:10:00,000
Con xin cha, con yêu Badri.
1
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Vắng chàng thì đời con thảm lắm.
1
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Con van cha !
1
00:10:05,500 --> 00:10:08,000
Chúng nó dấy viện binh kìa !
1
00:10:12,500 --> 00:10:16,000
Ngọn thiết thương dẫu gì
vẫn cứng hơn mộc côn.
1
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Chuẩn bị !
1
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Xung phong !
1
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
Ba quân sợ quá chạy rồi.
1
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
Sao ?
1
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
Nhà còn ngán quái gì
mà không đi tiền quân ?
1
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
Kẻ thù hại Rừng Sồi đại vương rồi.
1
00:12:39,899 --> 00:12:43,000
Ngài đáng bậc trưởng bối
trong khắp trưởng thượng.
1
00:12:44,000 --> 00:12:46,500
Đấng phúc tinh gia tộc
và vị chí thánh tiên sư.
1
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
Đại pháp quan anh minh
và thống soái oai dũng.
1
00:12:51,500 --> 00:12:56,000
Đấng tiên liệt trong
muôn ngàn anh hùng nghĩa sĩ.
1
00:12:56,500 --> 00:13:01,000
Cháu con nguyện đời đời
ghi nhớ thanh danh ngài.
1
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Nay ngài đã hoàn tất bổn mạng.
1
00:13:07,000 --> 00:13:10,500
Hãy an nghỉ, hỡi Rừng Sồi đại vương !
1
00:13:16,191 --> 00:13:20,771
Nếu không nhờ kĩ nghệ
thì chớ hòng chiến thắng.
1
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
Nếu cứ mãi thế này,
1
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
thì số phận chúng ta ra sao ?
1
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Đàng ấy cho tớ hỏi :
1
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
Tụi mình cứ quần nhau vì lẽ gì ?
1
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Tớ cũng chả rõ nữa.
1
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Chàng đến cứu em à ?
1
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Badri !
1
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
Hai ta đành trốn đi thôi.
1
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Các batono ơi !
1
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Thằng Badri cướp Mzia đi rồi.
1
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Có thế đã chặt đầu rồi.
1
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
Lạy Chúa, tụng danh Ngài
đến muôn kiếp muôn thuở.
1
00:15:02,500 --> 00:15:06,000
Cho lứa đôi trăm năm hạnh phúc :
1
00:15:06,500 --> 00:15:09,000
Tôi Chúa - Mzia.
1
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
Tớ Chúa - Badri.
1
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
Kể từ nay :
1
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
Ờ, Mzia và Badri.
1
00:15:22,000 --> 00:15:27,500
Kể từ nay xin cho kết
hai trái tim bên nhau.
1
00:15:36,500 --> 00:15:39,000
Không tìm ra chúng nó
thì bọn bay mất đầu hết.
1
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Thầy có cao kiến gì ?
1
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Bọn thần tìm khắp ngả
mà chả thấy anh ả đâu.
1
00:15:46,500 --> 00:15:48,000
Kể cũng lạ thật !
1
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
Khổ thân tôi, con gái ơi !
1
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
Im hết mỏ đi !
1
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
Chú em có tin gì mới chưa ?
1
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Làm sao à ?
1
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Không ai biết họ đâu cả.
1
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
Con gái tôi đâu rồi ?
1
00:16:20,500 --> 00:16:25,000
♫ Phúc biết bao khi được bên nhau
♫ How joyful it is to be together
1
00:16:25,500 --> 00:16:30,000
♫ Đẹp làm sao đời phiêu lãng này
♫ What beauty lies all around
1
00:16:41,500 --> 00:16:46,000
♫ Sắc diện đây hòa tâm tư đó
♫ Your face and your thoughts
1
00:16:46,500 --> 00:16:51,500
♫ Để cùng nguyện bên nhau mãi mãi
♫ Please me, forever will I be yours
1
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Chị Bồ Câu đem tin gì nào ?
1
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
Hai nhà tuy đều buồn
nhưng sắp đánh lớn đấy.
1
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Ta phải hành động thôi, Badri ơi !
1
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
Cút đi cho khuất mắt,
nhà này ô danh vì nó !
1
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
Ấy chớ ! (Im ngay !)
1
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Nàng nhắn : Trước lúc chết,
cho con gặp cha mẹ lần cuối.
1
00:17:27,000 --> 00:17:29,500
Cho tôi gặp nó ngay, đồ vũ phu !
1
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Chàng còn nhắn rằng :
1
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Nếu Mzia chết, đời con
cũng coi như vắn rồi.
1
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Ông đi với tôi !
1
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
Bà bảo gì hở ?
1
00:17:43,500 --> 00:17:45,000
Tới rồi, phải mau lên !
1
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Lạy Chúa !
1
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
Xin đoái thương đứa con tôi, Mzia !
1
00:17:59,000 --> 00:18:01,500
Nàng giở sốt, ông lang bảo :
1
00:18:02,500 --> 00:18:05,500
Hễ nàng có than khát,
cho nước thì họa may.
1
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Bình tĩnh đi !
1
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Con khát đấy ư ?
1
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
Ối mẹ, cha !
1
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
Ta đây con !
1
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Trước lúc đi mãi,
1
00:18:24,000 --> 00:18:28,500
hãy cho con thỏa ước nguyện này !
1
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
Vì con thì khó mấy chúng ta cũng cố.
1
00:18:32,500 --> 00:18:36,000
Xin cha và batono...
1
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
... hãy làm lành !
1
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
Nén thương khó đi !
1
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Kêu đi !
1
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Con khát !
1
00:19:03,500 --> 00:19:06,000
Nước ư ?
1
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
Mau lên !
1
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Mở hội mừng !
1
00:19:35,000 --> 00:19:38,500
Ta chúc phúc đôi trẻ nhỉ,
thôi thì xin mời batono !
1
00:19:39,000 --> 00:19:43,500
Ấy chớ, phải để tôi mời batono !
1
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Vậy thì chúc batono trường thọ !
1
00:20:07,500 --> 00:20:10,500
Cái gì thù hận đã hủy diệt,
1
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
hãy để tình yêu dựng lại !
1
00:20:13,500 --> 00:20:15,998
HẾT
© Vergilarchivum 2023