1 00:00:12,500 --> 00:00:17,500 MỐI THÙ 1 00:00:18,500 --> 00:00:43,500 - Duy Kiền dịch - 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,500 Gruziya-film 1959 1 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Câu chuyện xa xưa này tôi nghe một con chim kể lại. 1 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 Nó kể say mê đến nỗi tôi quyết truyền cho bạn hay. 1 00:00:57,500 --> 00:01:03,000 Thuở ấy hai nhà Cắt (Shevardnadze) và Ưng (Koridze) là láng giềng thân thiết. 1 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 Chúc batono ngày lành ! 1 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 Có nhời vấn an batono ! 1 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 Xin bái tạ batono, tôi vẫn mạnh lắm. 1 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Mấy mụ nhà đang dạo trong vườn kìa. 1 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 Chứ còn, ta xuống đi ! 1 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Sẵn lòng thôi. 1 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 - Mời batono đi trước ! - Tôi chỉ dám sau batono. 1 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 - Ấy chớ ! - Có hề gì ? 1 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Thất lễ quá ! 1 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 Ấy, lỗi do tôi chứ, mời batono vậy ! 1 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Của tớ chứ. 1 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 Của tớ mà. 1 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 Mẹ ơi ! 1 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Ra xem hai đứa làm sao thế ! 1 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Truyện gì nào ? (Của tao chứ) 1 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Điếc à, Badri khóc kìa ! 1 00:02:29,000 --> 00:02:30,500 Ai lại đánh trẻ con thế ? 1 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 (Ối mẹ !) Dám đánh con bà à ? 1 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 Ra xem nhà ta có truyện rồi. 1 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 Chúng nó làm gì con ? 1 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 (Cứu con với !) Đánh trẻ con à ? 1 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Chết này ! 1 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 Chị ơi, ai lại làm thế ? 1 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Cũng tại con mẹ ngẫn này ! 1 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 - Tôi chỉ đáng sau batono. - Chứ khách sáo, batono ! 1 00:03:01,000 --> 00:03:02,500 Các mụ có truyện gì ? 1 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Cứu với, quân ác man ! 1 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Chớ, bu nó bình tâm đã ! 1 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Lão mặc xác tôi ! 1 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Nể mặt tôi chứ ! 1 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Thôi đi mình ! 1 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Buông ra, đồ đàn bà ! 1 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 Thề có bộ ria chứng giám, rồi ông phá tổ chúng bay ! 1 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 Rừng Sồi đại vương giá đáo ! (მუხრანი = Mukhnari) 1 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Cung nghinh đại vương ! 1 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Rừng Sồi đại vương vạn tuế ! 1 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Bẩm phụ vương ! 1 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 Nhà Hùng Ưng ngang nhiên mạo phạm chúng con ạ. 1 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 Đưa kiếm đây ! 1 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Thù này phải báo đền ! 1 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 Ta ban cho cả nhà bay cái chết ! 1 00:04:15,500 --> 00:04:19,500 Khi tâm can hiếu động, nó ắt tìm thấy thời cơ. 1 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Nên hai láng giềng thân cận... 1 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 ... bỗng nảy sinh một hận thù. 1 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Mzia ơi ! 1 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Mzia ! 1 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Tớ cho cái này hay lắm. 1 00:04:54,500 --> 00:04:57,000 Chả thèm, tôi giận đàng ấy lắm. 1 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Khổ thân tôi ! 1 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Đàng ấy thấy hậu quả chưa ? 1 00:05:11,500 --> 00:05:15,500 Nhưng tôi có bảo thầy me phải hành xử đến thế đâu ? 1 00:05:18,500 --> 00:05:20,000 Vì tổn thất quá nặng, 1 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 các phe phải gọi thêm lính lê dương. 1 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Hăng hái lên, anh em ơi ! 1 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Quân nghĩa dũng liều mình xung trận, 1 00:05:49,000 --> 00:05:51,500 nhưng đâu vì lẽ sống, mà tìm chết. 1 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Thấm thoắt thoi đưa. 1 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 Trong phong khí tương tranh tương hận, 1 00:07:06,500 --> 00:07:09,500 Mzia và Badri vẫn lớn như thổi. 1 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Bay đi, hỡi con ta ! 1 00:07:47,500 --> 00:07:49,000 Mzia ! 1 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 Badri ! 1 00:07:58,000 --> 00:08:00,500 Ngươi may còn mạng là nhờ con ta đấy. 1 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Mzia hỡi ! 1 00:08:09,500 --> 00:08:12,500 Luyến ái có mãnh lực phi thường làm sao ! 1 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 Đêm nay em thức đợi chàng, Badri. 1 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Mzia ! 1 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Mzia ! 1 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Chết rồi, cha em ! 1 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Thôi, nàng cứ về đi ! 1 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 Con xin cha, con yêu Badri. 1 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Vắng chàng thì đời con thảm lắm. 1 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Con van cha ! 1 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 Chúng nó dấy viện binh kìa ! 1 00:10:12,500 --> 00:10:16,000 Ngọn thiết thương dẫu gì vẫn cứng hơn mộc côn. 1 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Chuẩn bị ! 1 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Xung phong ! 1 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 Ba quân sợ quá chạy rồi. 1 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Sao ? 1 00:11:32,000 --> 00:11:34,500 Nhà còn ngán quái gì mà không đi tiền quân ? 1 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 Kẻ thù hại Rừng Sồi đại vương rồi. 1 00:12:39,899 --> 00:12:43,000 Ngài đáng bậc trưởng bối trong khắp trưởng thượng. 1 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 Đấng phúc tinh gia tộc và vị chí thánh tiên sư. 1 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Đại pháp quan anh minh và thống soái oai dũng. 1 00:12:51,500 --> 00:12:56,000 Đấng tiên liệt trong muôn ngàn anh hùng nghĩa sĩ. 1 00:12:56,500 --> 00:13:01,000 Cháu con nguyện đời đời ghi nhớ thanh danh ngài. 1 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Nay ngài đã hoàn tất bổn mạng. 1 00:13:07,000 --> 00:13:10,500 Hãy an nghỉ, hỡi Rừng Sồi đại vương ! 1 00:13:16,191 --> 00:13:20,771 Nếu không nhờ kĩ nghệ thì chớ hòng chiến thắng. 1 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Nếu cứ mãi thế này, 1 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 thì số phận chúng ta ra sao ? 1 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Đàng ấy cho tớ hỏi : 1 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 Tụi mình cứ quần nhau vì lẽ gì ? 1 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Tớ cũng chả rõ nữa. 1 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Chàng đến cứu em à ? 1 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Badri ! 1 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 Hai ta đành trốn đi thôi. 1 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Các batono ơi ! 1 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Thằng Badri cướp Mzia đi rồi. 1 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Có thế đã chặt đầu rồi. 1 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Lạy Chúa, tụng danh Ngài đến muôn kiếp muôn thuở. 1 00:15:02,500 --> 00:15:06,000 Cho lứa đôi trăm năm hạnh phúc : 1 00:15:06,500 --> 00:15:09,000 Tôi Chúa - Mzia. 1 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Tớ Chúa - Badri. 1 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 Kể từ nay : 1 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 Ờ, Mzia và Badri. 1 00:15:22,000 --> 00:15:27,500 Kể từ nay xin cho kết hai trái tim bên nhau. 1 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Không tìm ra chúng nó thì bọn bay mất đầu hết. 1 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Thầy có cao kiến gì ? 1 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Bọn thần tìm khắp ngả mà chả thấy anh ả đâu. 1 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Kể cũng lạ thật ! 1 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Khổ thân tôi, con gái ơi ! 1 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 Im hết mỏ đi ! 1 00:16:09,000 --> 00:16:10,500 Chú em có tin gì mới chưa ? 1 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Làm sao à ? 1 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Không ai biết họ đâu cả. 1 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Con gái tôi đâu rồi ? 1 00:16:20,500 --> 00:16:25,000 ♫ Phúc biết bao khi được bên nhau ♫ How joyful it is to be together 1 00:16:25,500 --> 00:16:30,000 ♫ Đẹp làm sao đời phiêu lãng này ♫ What beauty lies all around 1 00:16:41,500 --> 00:16:46,000 ♫ Sắc diện đây hòa tâm tư đó ♫ Your face and your thoughts 1 00:16:46,500 --> 00:16:51,500 ♫ Để cùng nguyện bên nhau mãi mãi ♫ Please me, forever will I be yours 1 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Chị Bồ Câu đem tin gì nào ? 1 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 Hai nhà tuy đều buồn nhưng sắp đánh lớn đấy. 1 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Ta phải hành động thôi, Badri ơi ! 1 00:17:17,500 --> 00:17:20,000 Cút đi cho khuất mắt, nhà này ô danh vì nó ! 1 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 Ấy chớ ! (Im ngay !) 1 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Nàng nhắn : Trước lúc chết, cho con gặp cha mẹ lần cuối. 1 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 Cho tôi gặp nó ngay, đồ vũ phu ! 1 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 Chàng còn nhắn rằng : 1 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Nếu Mzia chết, đời con cũng coi như vắn rồi. 1 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Ông đi với tôi ! 1 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 Bà bảo gì hở ? 1 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 Tới rồi, phải mau lên ! 1 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Lạy Chúa ! 1 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 Xin đoái thương đứa con tôi, Mzia ! 1 00:17:59,000 --> 00:18:01,500 Nàng giở sốt, ông lang bảo : 1 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Hễ nàng có than khát, cho nước thì họa may. 1 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Bình tĩnh đi ! 1 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Con khát đấy ư ? 1 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 Ối mẹ, cha ! 1 00:18:14,500 --> 00:18:16,000 Ta đây con ! 1 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Trước lúc đi mãi, 1 00:18:24,000 --> 00:18:28,500 hãy cho con thỏa ước nguyện này ! 1 00:18:29,000 --> 00:18:31,500 Vì con thì khó mấy chúng ta cũng cố. 1 00:18:32,500 --> 00:18:36,000 Xin cha và batono... 1 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 ... hãy làm lành ! 1 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 Nén thương khó đi ! 1 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Kêu đi ! 1 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Con khát ! 1 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 Nước ư ? 1 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 Mau lên ! 1 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Mở hội mừng ! 1 00:19:35,000 --> 00:19:38,500 Ta chúc phúc đôi trẻ nhỉ, thôi thì xin mời batono ! 1 00:19:39,000 --> 00:19:43,500 Ấy chớ, phải để tôi mời batono ! 1 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Vậy thì chúc batono trường thọ ! 1 00:20:07,500 --> 00:20:10,500 Cái gì thù hận đã hủy diệt, 1 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 hãy để tình yêu dựng lại ! 1 00:20:13,500 --> 00:20:15,998 HẾT © Vergilarchivum 2023