1 00:00:11,409 --> 00:00:14,409 ВРАЖДА 2 00:00:19,801 --> 00:00:21,197 Авторы сценария: Р.Эбралидзе, А.Хинтибидзе 3 00:00:21,197 --> 00:00:21,801 Режиссёр: А Хинтибидзе Авторы сценария: Р.Эбралидзе, А.Хинтибидзе 4 00:00:21,801 --> 00:00:23,097 Режиссёр: А Хинтибидзе 5 00:00:24,634 --> 00:00:26,634 Главный художник: Б.Стариковский 6 00:00:28,065 --> 00:00:30,065 Композитор: М.Давиташвили 7 00:00:31,314 --> 00:00:34,314 Мультипликаторы: Л.Ахобадзе, В.Саркисов, Ц.Килосанидзе, Н.Терьян, Б.Лаврелашвили, 8 00:00:35,025 --> 00:00:38,025 А.Шаликашвили, Н.Поморцева, М.Дзагания, Л.Попов, А.Хускивадзе 9 00:00:39,394 --> 00:00:42,394 Озвучивают: С.Такайшвили, Г.Сагарадзе, С.Жоржолиани, Г.Сакварелидзе, 10 00:00:42,891 --> 00:00:44,891 А.Кванталиани, С.Канчели 11 00:00:45,138 --> 00:00:48,138 Киностудия "Грузия фильм" 1959 12 00:00:48,650 --> 00:00:52,640 Эту древнюю историю рассказала некая птичка. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,961 Она настолько понравилась, что решил и вам поведать. 14 00:00:57,462 --> 00:01:03,162 Добрыми соседями были Шеварднадзе (Соколовы) и Коридзе (Орловы). 15 00:01:06,946 --> 00:01:11,936 Мир вам! - Как вы поживаете, батоно? 16 00:01:11,949 --> 00:01:15,209 Спасибо, батоно, пока душа ещё теплится. 17 00:01:15,960 --> 00:01:18,420 Наши женщины развлекаются в садах. 18 00:01:18,515 --> 00:01:23,245 Что им ещё делать? Навестим? - С удовольствием. 19 00:01:44,371 --> 00:01:47,451 Прошу Вас. - Только после Вас. 20 00:01:47,569 --> 00:01:50,529 Прошу... - Ну что Вы... 21 00:01:52,632 --> 00:01:54,822 Простите! - Это Вы простите. 22 00:01:54,928 --> 00:01:57,038 Проходите, прошу Вас. 23 00:02:03,880 --> 00:02:08,440 Моё! - Нет, моё! 24 00:02:10,257 --> 00:02:13,377 Ой, мамочка! 25 00:02:17,485 --> 00:02:19,965 Прошу тебя, посмотри что с ребёнком. 26 00:02:21,966 --> 00:02:23,876 Что это? - Это моё. 27 00:02:26,106 --> 00:02:27,996 Ты не слышишь? Бадри плачет. 28 00:02:29,204 --> 00:02:30,954 С малышом воюешь? 29 00:02:30,959 --> 00:02:34,279 Ой, мамочка! - За что бьёшь? 30 00:02:34,307 --> 00:02:35,817 Что с нами стряслось?! 31 00:02:41,465 --> 00:02:43,065 Что с тобой сделали, сынок?! 32 00:02:43,090 --> 00:02:45,380 Ко мне иди. - Убила ребёнка, да? 33 00:02:45,455 --> 00:02:46,985 Вот тебе... 34 00:02:47,661 --> 00:02:50,651 Это недостойно, калбатоно. - Чтоб тебе пусто... 35 00:02:52,022 --> 00:02:54,922 Всё вы... - Как вы смеете, батоно! 36 00:03:01,065 --> 00:03:02,295 Что с вами?! 37 00:03:09,647 --> 00:03:11,907 Помогите, уби... 38 00:03:15,972 --> 00:03:19,152 Довольно, генацвале, одумайся. - Оставьте меня! 39 00:03:20,363 --> 00:03:23,163 Живой я пока. - Прекрати. 40 00:03:24,534 --> 00:03:25,794 Оставь меня, женщина. 41 00:03:26,258 --> 00:03:30,298 Клянусь этими усами - разорю ваши гнёзда. 42 00:03:32,203 --> 00:03:34,293 Великий Мухрани! 43 00:03:35,943 --> 00:03:37,813 Великий Мухрани! 44 00:03:49,187 --> 00:03:53,337 Почтенейший отец, Коридзе нанесли нам тяжкое оскорбление. 45 00:03:53,528 --> 00:03:54,608 Меч мне! 46 00:03:57,557 --> 00:03:58,837 Отмщение. 47 00:03:58,881 --> 00:04:01,111 Отмщение... 48 00:04:02,480 --> 00:04:04,590 Смерть всему их роду! 49 00:04:15,212 --> 00:04:19,552 Если душа рвётся в драку, повод всегда найдётся. 50 00:04:21,900 --> 00:04:24,350 И между добрыми соседями 51 00:04:24,807 --> 00:04:27,087 началась вражда. 52 00:04:47,935 --> 00:04:48,985 Мзия! 53 00:04:50,371 --> 00:04:53,781 Посмотри, Мзия, что я тебе принёс. 54 00:04:54,131 --> 00:04:58,381 Не хочу, я на тебя обижена. - Горе мне. 55 00:05:08,056 --> 00:05:10,196 Во всём ты виноват. 56 00:05:11,264 --> 00:05:15,644 Разве я виноват, что у взрослых ума маловато? 57 00:05:18,623 --> 00:05:22,573 Стороны использовали наёмную силу. 58 00:05:32,418 --> 00:05:33,958 Вперёд, ребята! 59 00:05:46,644 --> 00:05:48,774 Отважные воины включились 60 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 в сражение не на жизнь, а на смерть. 61 00:06:59,488 --> 00:07:00,948 Шло время. 62 00:07:03,468 --> 00:07:05,728 Вместе с шумом и враждой 63 00:07:06,887 --> 00:07:09,617 росли и Мзия с Бадри. 64 00:07:10,306 --> 00:07:11,606 Иди, сынок. 65 00:07:47,880 --> 00:07:48,990 Мзия... 66 00:07:51,750 --> 00:07:52,870 Бадри... 67 00:07:58,176 --> 00:08:00,886 Её благодари, что цел остался. 68 00:08:02,167 --> 00:08:03,217 Мзия! 69 00:08:09,385 --> 00:08:12,015 Огромна сила любви. 70 00:08:18,338 --> 00:08:20,798 Этой ночью жду тебя, Бадри. 71 00:08:32,373 --> 00:08:33,403 Мзия! 72 00:09:47,372 --> 00:09:50,122 Мзия! - Горе мне, отец. 73 00:09:52,777 --> 00:09:54,947 Иди, моя дорогая, иди. 74 00:09:58,300 --> 00:10:00,430 Я люблю его, отец, люблю! 75 00:10:00,727 --> 00:10:03,817 Без него жизнь мне в тягость, отец. 76 00:10:05,770 --> 00:10:08,260 Своих наёмников двинули на нас. 77 00:10:12,687 --> 00:10:15,547 Железные копья лучше деревянных дубинок. 78 00:10:28,437 --> 00:10:30,707 Вперёд, марш! 79 00:11:28,839 --> 00:11:30,289 Наши отступают! 80 00:11:30,464 --> 00:11:34,744 Чтооо? Королёчек, возглавь войско. 81 00:11:39,386 --> 00:11:41,256 Урааа!!! 82 00:11:50,544 --> 00:11:52,664 Убили Великого Мухрани! 83 00:12:39,899 --> 00:12:42,899 Он был первым среди первых. 84 00:12:43,639 --> 00:12:47,069 Покровитель рода, мудрый советчик. 85 00:12:47,108 --> 00:12:50,118 Справедливый судья и бесстрашный полководец. 86 00:12:50,185 --> 00:12:53,375 Герой из героев. Рыцарь и богатырь. 87 00:12:54,226 --> 00:12:58,196 Никогда благодарные потомки 88 00:12:58,376 --> 00:13:01,426 не забудут его светлого имени. 89 00:13:02,136 --> 00:13:06,426 Да, ты свой долг выполнил. 90 00:13:06,597 --> 00:13:10,797 Спи спокойно, Великий Мухрани. 91 00:13:16,191 --> 00:13:20,771 Без техники сраженья не выйграешь. 92 00:13:40,933 --> 00:13:43,183 Если здесь такое учинило, 93 00:13:43,210 --> 00:13:45,460 что же там такое сотворит? 94 00:14:10,077 --> 00:14:13,267 Ответь ка мне, кацо: мы то за что воюем? 95 00:14:13,947 --> 00:14:15,277 Понятия не имею. 96 00:14:24,163 --> 00:14:26,623 Помогите, спасите! 97 00:14:27,862 --> 00:14:30,552 Бадри! - Иди ко мне, дорогая. 98 00:14:43,211 --> 00:14:45,931 Господин, мой господин! 99 00:14:46,249 --> 00:14:48,859 Батоно, Бадри Мзию похитил. 100 00:14:55,162 --> 00:14:57,602 Ты смотри, снял голову. 101 00:14:57,647 --> 00:15:02,527 Благославенно будет имя твоё, господь, на века вечные. 102 00:15:02,620 --> 00:15:06,220 Восемьсот лет счастья, 103 00:15:08,977 --> 00:15:10,147 раба Мзия 104 00:15:10,310 --> 00:15:14,640 и раб божий Бадри. 105 00:15:14,842 --> 00:15:18,412 Отныне 106 00:15:19,533 --> 00:15:21,803 Да, Мзия и Бадри 107 00:15:21,839 --> 00:15:25,729 Отныне..., скрепляю ваши сердца. 108 00:15:36,606 --> 00:15:39,246 Головы поснесу, если их не отыщете! 109 00:15:39,985 --> 00:15:41,035 Что скажешь? 110 00:15:43,895 --> 00:15:46,295 Все дороги облазили, но не нашли. 111 00:15:46,511 --> 00:15:48,301 Ни единого следа. 112 00:15:48,537 --> 00:15:51,077 Горе мне, доченька! 113 00:15:51,373 --> 00:15:52,773 Замолкни! 114 00:16:08,818 --> 00:16:10,928 Говори, какие новости принесли? 115 00:16:12,326 --> 00:16:13,296 Не во спасение. 116 00:16:13,329 --> 00:16:15,619 Ни единая душа их не видела. 117 00:16:16,618 --> 00:16:18,308 Где ты, дочка! 118 00:16:20,337 --> 00:16:25,357 Как радостно быть вместе. 119 00:16:25,741 --> 00:16:30,891 Какая красота вокруг. 120 00:16:41,561 --> 00:16:46,191 Твое лицо и твои мысли. 121 00:16:46,644 --> 00:16:52,214 Радуют меня. Навеки буду я твоей. 122 00:17:06,133 --> 00:17:10,123 Что скажежь, сестричка. - Очень горюют и уничтожают друг друга. 123 00:17:12,289 --> 00:17:15,339 Надо что-то предпринять, Бадри. 124 00:17:17,481 --> 00:17:20,431 На глаза не попадайся, осрамила наш род! 125 00:17:20,540 --> 00:17:22,200 Как так? - Молчать! 126 00:17:23,336 --> 00:17:25,936 Перед смертью мол хочу отца с матерью увидеть. 127 00:17:27,046 --> 00:17:29,946 Отведи к дочке, зверюга. 128 00:17:31,226 --> 00:17:32,746 А в добавок сказал: 129 00:17:33,212 --> 00:17:36,622 Если Мзия умрёт - ни дня не буду жить. 130 00:17:37,141 --> 00:17:38,541 За мной! 131 00:17:38,605 --> 00:17:40,505 Чего? Следуйте за мной мол? 132 00:17:43,758 --> 00:17:45,268 Идут, побыстрей. 133 00:17:52,299 --> 00:17:54,329 О боже! 134 00:17:54,816 --> 00:17:57,956 Горе мне, доченька, Мзия! 135 00:17:58,916 --> 00:18:02,276 От жара горит, доктор приказал: 136 00:18:02,555 --> 00:18:05,595 если выпьет воды - возможно полегчает. 137 00:18:07,628 --> 00:18:08,988 Успокойся! 138 00:18:09,313 --> 00:18:12,583 Выпей, доченька. - Ох, мамочка... 139 00:18:12,742 --> 00:18:15,432 Отец! - Здесь я, дочка. 140 00:18:21,523 --> 00:18:23,373 Перед смертью 141 00:18:24,090 --> 00:18:28,430 исполните одно моё желание. 142 00:18:28,973 --> 00:18:30,983 Невозможное исполним, дочка. 143 00:18:32,291 --> 00:18:36,451 Отец, и вы, батоно, 144 00:18:37,204 --> 00:18:39,354 помиритесь. 145 00:18:45,304 --> 00:18:48,214 Крепись, крепись... 146 00:18:59,519 --> 00:19:00,809 Воды! 147 00:19:03,430 --> 00:19:06,040 Воды!- Воды! 148 00:19:06,107 --> 00:19:08,997 Скорее, воды! 149 00:19:11,109 --> 00:19:12,479 Праздник! 150 00:19:35,150 --> 00:19:38,060 Взгляним и мы на молодых, прошу вас, батоно. 151 00:19:38,729 --> 00:19:43,639 Ну что вы, это я прошу вас, батоно. 152 00:19:43,912 --> 00:19:45,582 Долгие вам лета. 153 00:20:07,672 --> 00:20:10,812 Что вражда разрушила, 154 00:20:10,821 --> 00:20:11,821 то любовь отстроила.