1 00:00:05,970 --> 00:00:07,460 Federal Agency for Culture and Cinematography 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,280 Pilot animation studio 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,490 Present 4 00:00:15,070 --> 00:00:16,760 We live in Russia. 5 00:00:17,240 --> 00:00:21,840 The Russian coat of arms is the double- headed golden eagle, mighty and proud. 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 On its chest is St. George, 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,440 defeating an evil dragon with a silver spear. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,440 The Russian flag has three colors: 9 00:00:29,520 --> 00:00:31,160 White is the color of peace and purity, 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,200 blue is the color of the sky and hope, 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 and red is the color of glory and valor. 12 00:00:35,240 --> 00:00:38,400 The capital of our motherland is the city of Moscow. 13 00:00:39,480 --> 00:00:43,400 Our country stretches from Europe to Asia. 14 00:00:43,480 --> 00:00:47,880 These two parts of the world are separated by the ancient Ural mountains. 15 00:00:48,160 --> 00:00:51,120 In the southern part of the Ural Mountains 16 00:00:51,200 --> 00:00:52,860 live the Bashkirs. 17 00:00:53,240 --> 00:00:57,520 Their land is unusually rich in birds, river fish and other animals. 18 00:00:57,600 --> 00:01:02,440 It is no coincidence that the coat of arms of Ufa - the capital of Bashkiria - features the marten. 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,910 But in times of old there were other amazing animals as well. 20 00:01:05,990 --> 00:01:10,010 On the walls of the mountain caves of Shulgan-Tash, ancient people drew mammoths 21 00:01:11,090 --> 00:01:12,600 and even rhinoceroses. 22 00:01:13,680 --> 00:01:16,030 The Bashkirs are excellent riders, 23 00:01:16,110 --> 00:01:20,260 experienced livestock breeders, and especially skilled beekeepers. 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,940 Bashkir honey is the most delicious in the world. 25 00:01:24,020 --> 00:01:26,760 Probably, that is where one can find the best bees. 26 00:01:27,240 --> 00:01:31,120 Their lands are also famous for their gemstones, 27 00:01:31,200 --> 00:01:32,750 especially jasper. 28 00:01:32,630 --> 00:01:34,800 And, of course, they tell 29 00:01:34,880 --> 00:01:38,120 the most wonderful folk tales. 30 00:01:38,200 --> 00:01:41,100 Each of them like a precious gem. 31 00:01:41,300 --> 00:01:43,200 MOUNTAIN OF GEMS 32 00:01:44,180 --> 00:01:46,680 The Orphan Fox 33 00:01:51,760 --> 00:01:57,080 One stormy night, so stormy that a good dog owner wouldn't kick his dog outside... 34 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 - Hey, who's there? 35 00:02:08,840 --> 00:02:10,290 - What weather! 36 00:02:10,370 --> 00:02:12,680 - In a word... - Cats-and-dogs! 37 00:02:12,760 --> 00:02:13,550 - Yeah!... 38 00:02:13,630 --> 00:02:16,670 When winter comes, it'll be even worse... 39 00:02:17,750 --> 00:02:19,120 We'll be goners! 40 00:02:19,200 --> 00:02:21,320 Then, let's stick together. 41 00:02:21,400 --> 00:02:25,240 Me and the hare here have stuck together for like 200 years! - Like two drops in a river! 42 00:02:26,320 --> 00:02:31,360 - And when we're three... three... - Winter will go much easier! 43 00:02:31,440 --> 00:02:32,930 Yeah, winter... 44 00:02:33,010 --> 00:02:35,330 - It would be nice to build a house... 45 00:02:35,410 --> 00:02:39,040 - To build a house would be great, only... - We don't know how! 46 00:02:40,120 --> 00:02:42,960 That's how they got to know each other. 47 00:02:43,040 --> 00:02:45,800 - If it keeps on like this, it won't stop raining before the rooster crows! 48 00:02:49,880 --> 00:02:51,800 - Well, I'll be! - Oh! 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,340 - Oh! Where am I? 50 00:02:56,420 --> 00:02:58,320 In the wood, of course. 51 00:02:58,400 --> 00:03:00,270 - But how did... - ...you get here? 52 00:03:00,350 --> 00:03:02,800 I'm traveling. Flying south! 53 00:03:02,880 --> 00:03:05,280 I had quite enough of being a peasant's property! 54 00:03:05,360 --> 00:03:08,400 Do you know, he was going to cook a rooster soup! 55 00:03:08,480 --> 00:03:12,530 I've still got the hiccups from stressing over that soup! 56 00:03:12,610 --> 00:03:15,080 You know what? Stay with us for the winter. 57 00:03:15,160 --> 00:03:17,480 - Hey, do you know how to... - ...build a house? 58 00:03:17,560 --> 00:03:19,190 - A house? Nothing could be simpler! 59 00:03:19,270 --> 00:03:21,480 - Simple as an egg! 60 00:03:29,560 --> 00:03:31,460 And so they began to live together... 61 00:03:31,540 --> 00:03:33,120 and to prepare for the winter. 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,400 The bear built an apiary* *(bee house) 63 00:03:35,480 --> 00:03:39,800 with beehives, so he could drink tea with honey in the winter. 64 00:03:39,880 --> 00:03:44,080 The wolf caught fish in the river, to smoke and dry... 65 00:03:51,160 --> 00:03:53,680 Pull! It's biting! 66 00:03:53,760 --> 00:03:55,090 Oh, mommy! 67 00:03:56,670 --> 00:04:00,320 And the rooster... the rooster guarded the vegetable garden. 68 00:04:07,400 --> 00:04:10,840 Hey, comrades, why don't we buy a cow? 69 00:04:10,920 --> 00:04:14,210 Yeah, a cow would be good... 70 00:04:14,290 --> 00:04:16,640 Milk... - Butter... 71 00:04:16,720 --> 00:04:18,870 Beef... 72 00:04:18,950 --> 00:04:23,350 I've got an idea, comrades! From milk we can make butter! 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,840 Then we'll have a most delicious winter. 74 00:04:25,920 --> 00:04:26,910 That's for sure... 75 00:04:27,090 --> 00:04:29,150 So they decided to buy a cow. 76 00:04:29,930 --> 00:04:33,440 Hey... Hare... no moping while we're away. 77 00:04:36,520 --> 00:04:40,910 The hare remained behind to look after the house. 78 00:04:40,990 --> 00:04:43,030 Cock-a-doodle-doo! 79 00:04:45,110 --> 00:04:46,520 Choked on something... Oh, wow! 80 00:04:48,600 --> 00:04:52,320 They sold their whole honey harvest, and their bees - 81 00:04:52,400 --> 00:04:56,460 twenty eight hives - and bought a cow. 82 00:04:59,540 --> 00:05:05,200 Every morning, the wolf and the hare took the cow out to pasture. 83 00:05:18,280 --> 00:05:22,030 They skimmed the cream from the milk and churned it to butter. 84 00:05:24,110 --> 00:05:25,910 No, no, no! 85 00:05:27,990 --> 00:05:32,950 Mmm... This butter, comrades, is best stored in the attic! 86 00:05:33,230 --> 00:05:37,230 - No one must touch it! No one! This winter, we'll use it up bit by bit, 87 00:05:37,310 --> 00:05:40,350 to fry... fry potatoes! 88 00:05:40,430 --> 00:05:42,960 - Can we taste it just a little? - Please? 89 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 When winter comes, then we'll taste it! 90 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 Until then, no, no! And don't even ask! 91 00:05:47,960 --> 00:05:51,350 Yeah... well, sure... we've got to have order. 92 00:05:51,430 --> 00:05:56,790 By the end of the autumn, they had a whole pot full of this butter. 93 00:05:57,870 --> 00:06:00,560 Hello, dear friends, good evening! 94 00:06:00,640 --> 00:06:02,230 - Where are you.. - ...traveling to? 95 00:06:02,310 --> 00:06:05,640 I am an orphan fox, left all alone in the world. 96 00:06:05,720 --> 00:06:10,440 I have nowhere to go. All I possess is an empty, broken jug. 97 00:06:10,520 --> 00:06:12,910 Please let me stay and live with you... 98 00:06:12,990 --> 00:06:15,790 Yeah... it's hard to live alone. 99 00:06:15,870 --> 00:06:17,030 That's for sure. 100 00:06:17,110 --> 00:06:20,150 Me and the hare here have stuck together for like 200 years! 101 00:06:20,230 --> 00:06:22,820 Like two drops in a river! 102 00:06:24,900 --> 00:06:27,900 Well then, come live with us. Everyone knows, comrades... 103 00:06:28,080 --> 00:06:30,000 a collective is a powerful thing! 104 00:06:30,080 --> 00:06:33,910 And so the fox came to live with them. 105 00:06:33,990 --> 00:06:39,920 She was very pleasant and friendly, and tried to please everyone. 106 00:06:40,200 --> 00:06:43,440 Or a little gray wolf will come... 107 00:06:43,520 --> 00:06:46,880 And will nip you on the tum... 108 00:06:46,960 --> 00:06:48,560 Oh, always blaming the wolf... 109 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 Hey... snow... 110 00:06:53,040 --> 00:06:54,470 Maybe it's already... - ...time? 111 00:06:54,550 --> 00:06:56,340 To get our butter from the attic? 112 00:06:56,420 --> 00:06:59,260 There's definitely no need to rush! 113 00:07:00,340 --> 00:07:02,880 It's not yet winter, it is too early! 114 00:07:02,960 --> 00:07:05,540 Maybe tomorrow? Could we do it tomorrow? 115 00:07:05,620 --> 00:07:09,230 When tomorrow comes, we'll see... 116 00:07:09,310 --> 00:07:12,320 That's how the fox found out about the butter. 117 00:07:14,400 --> 00:07:15,910 Butter! 118 00:07:15,990 --> 00:07:20,400 You think you'll get butter! 119 00:07:20,480 --> 00:07:23,880 - Hey, is the orphan fox at home? 120 00:07:23,960 --> 00:07:26,080 - She is. She is! She... um... - ...will be back soon! 121 00:07:27,160 --> 00:07:30,880 Tell her to come to the badgers' name day... 122 00:07:30,960 --> 00:07:34,000 ...to come up with a name for the baby! 123 00:07:34,080 --> 00:07:36,790 We'll definitely tell her! Don't worry! 124 00:07:37,870 --> 00:07:43,080 Foxy! Someone came here to invite you to come up with a name for a badger cub. 125 00:07:43,160 --> 00:07:46,030 Ah, well... I should go, then. 126 00:07:46,110 --> 00:07:50,200 We'll have a name day! And butter, too! 127 00:07:50,280 --> 00:07:53,230 The fox discovered a large, dry hollow in a tree 128 00:07:53,310 --> 00:07:54,950 and hid the butter there. 129 00:07:55,030 --> 00:07:57,080 Well, what did they treat you with? 130 00:07:57,160 --> 00:07:59,480 Fried fish, pies with filling... 131 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 and melted butter! 132 00:08:02,920 --> 00:08:05,320 - And what name did you... - ...give the badger cub? 133 00:08:05,400 --> 00:08:06,350 Primo! 134 00:08:06,430 --> 00:08:08,410 The next day the fox again said: 135 00:08:08,590 --> 00:08:09,960 I was again invited to a name day! 136 00:08:13,040 --> 00:08:15,680 Well, what name did you choose this time? 137 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Medio. 138 00:08:16,840 --> 00:08:20,400 And on the third day, the fox took the remainder of the butter. 139 00:08:20,530 --> 00:08:23,060 - So, what name did you choose today? - Finalio. 140 00:08:23,160 --> 00:08:27,590 At last, true winter came. 141 00:08:27,670 --> 00:08:32,020 Hey, maybe... it is now time to start eating our butter? 142 00:08:32,100 --> 00:08:34,200 - It's, er... - ...high time!!! 143 00:08:35,280 --> 00:08:37,590 Now is just the time! 144 00:08:37,670 --> 00:08:40,630 Hey, Foxy! Go get the butter from the attic! 145 00:08:40,710 --> 00:08:41,680 Who - me? 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,780 Then the fox became sly and shifty 147 00:08:45,860 --> 00:08:48,560 Oh, I haven't climbed that high in my whole life! 148 00:08:48,640 --> 00:08:51,470 Oh, terrible! My legs will give way! 149 00:08:51,550 --> 00:08:54,040 I can't hold on! I'm afraid I will fall! 150 00:08:55,120 --> 00:08:57,560 Oh! There is no butter here! 151 00:08:57,640 --> 00:09:00,200 - How's this?! - Where is our butter? 152 00:09:01,280 --> 00:09:03,160 This is a mystery! - How?.. 153 00:09:03,240 --> 00:09:03,160 Butter... 154 00:09:03,790 --> 00:09:07,630 - That butter... I... - ...I loved it so! 155 00:09:07,710 --> 00:09:10,070 We must find the thief at once! 156 00:09:10,150 --> 00:09:11,320 And punish him! 157 00:09:11,400 --> 00:09:15,060 - Yeah, find him and punish him! Definitely! - Yeah, find him... 158 00:09:15,140 --> 00:09:15,760 But how? 159 00:09:15,810 --> 00:09:20,630 Let us start a great fire and lie down around it. 160 00:09:20,710 --> 00:09:25,080 The one who ate our butter will have it sweating out of his belly! 161 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 Sweating? Out of his belly? 162 00:09:28,240 --> 00:09:29,920 Simple as an egg! 163 00:09:55,000 --> 00:09:58,750 Wake up! Wake up! 164 00:09:58,830 --> 00:10:02,470 - Comrades! Look ... - What's that? 165 00:10:02,550 --> 00:10:04,990 - So, it turns out that... - Look! 166 00:10:05,070 --> 00:10:07,040 That's who ate our butter! 167 00:10:07,120 --> 00:10:08,350 Huh? How did that happen? 168 00:10:08,430 --> 00:10:10,110 Help... Help me... 169 00:10:10,190 --> 00:10:11,350 I didn't eat our... 170 00:10:11,430 --> 00:10:12,440 your butter! 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,710 Didn't you? Didn't you?! What's this then? 172 00:10:14,790 --> 00:10:19,110 Here it is, our butter! - No, I did not eat the butter! Believe me, brothers! 173 00:10:19,190 --> 00:10:21,200 Something is not right here... 174 00:10:21,280 --> 00:10:23,400 We should verify again! 175 00:10:23,480 --> 00:10:27,350 No need to check again! It is obvious... No need to check anything... 176 00:10:27,430 --> 00:10:30,840 Everything should always be double checked! Definitely! 177 00:10:30,920 --> 00:10:33,200 ...Everybody to the fire! 178 00:10:34,280 --> 00:10:39,350 Really, I did not eat our... your butter! 179 00:10:59,430 --> 00:11:00,510 Uh-huh! 180 00:11:05,590 --> 00:11:06,320 Oh, shoot! 181 00:11:21,400 --> 00:11:24,560 What is this? I don't think I ate any... 182 00:11:24,640 --> 00:11:28,900 Didn't I tell you! That's who ate our butter! 183 00:11:28,980 --> 00:11:29,910 How can this be? 184 00:11:29,990 --> 00:11:34,560 Tomorrow morning, bear, 185 00:11:34,640 --> 00:11:36,040 you must leave our house! 186 00:11:39,120 --> 00:11:42,510 We don't want any thieves here. 187 00:11:42,590 --> 00:11:47,750 For what?.. I did not eat it... I'm like a stranger among friends... 188 00:11:53,830 --> 00:11:53,960 Shhh! 189 00:11:56,040 --> 00:11:56,860 - Let's go! 190 00:11:57,350 --> 00:11:58,210 Shh! 191 00:12:16,790 --> 00:12:20,400 Get away from our house! Come on, get out of here! 192 00:12:20,480 --> 00:12:25,200 Get out of here! You and your habit... of stealing our butter... 193 00:12:25,280 --> 00:12:25,960 Look at that! 194 00:12:26,040 --> 00:12:28,500 I'll go clean away the snow! 195 00:12:28,580 --> 00:12:30,710 - We'll go too... - To chop wood! 196 00:12:46,790 --> 00:12:51,400 Where? Where is it? My butter was right here! 197 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 Oh! Ouch! Ouch! 198 00:12:59,480 --> 00:13:00,750 - Oh! That hurts! 199 00:13:00,830 --> 00:13:07,350 - Bite her! - Sting her! 200 00:13:07,430 --> 00:13:09,980 That's how the fox was punished, 201 00:13:10,160 --> 00:13:12,800 that sly and greedy fox. 202 00:13:12,880 --> 00:13:14,800 directed by Sergey Gordeyev written by Aleksandr Tatarskiy, Georgiy Zakolodyazhnyy 203 00:13:14,880 --> 00:13:16,800 art director Yelena Kosareva artistic supervisor Aleksandr Tatarskiy music Yelena Kosareva 204 00:13:16,880 --> 00:13:18,800 sound Yekaterina Zhelezkova voice artists Aleksandr Lenkov, Sergey Batalov, Stanislav Strelkov, 205 00:13:18,880 --> 00:13:20,800 Aleksey Batalov (introduction), Valeriy Chiglyayev, Vladimir Shulga animators Ye. Sumilova, S. Ogurtsov 206 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 A. Popov, D. Suhomlin, V. Poilov executive producer Igor Gelashvili 207 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 Ass. dir Oksana Fomushkina 208 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 Intro Sergey Merinov & team 209 00:13:26,880 --> 00:13:30,180 The End Subs by Niffiwan, a revision of earlier subs by Eus, Mountain of Gems, 210 00:13:30,260 --> 00:13:32,180 ~bublik~'s russian subs, & Zhurka75's translation 211 00:13:32,260 --> 00:13:31,960 Pilot & Federal Agency for Culture and Cinematography, 2004