1
00:00:05,970 --> 00:00:07,460
Federal Agency for Culture and Cinematography
2
00:00:07,540 --> 00:00:10,280
Pilot animation studio
3
00:00:11,360 --> 00:00:12,490
Present
4
00:00:15,070 --> 00:00:16,760
We live in Russia.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,840
The Russian coat of arms is the double-
headed golden eagle, mighty and proud.
6
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
On its chest is St. George,
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,440
defeating an evil dragon
with a silver spear.
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,440
The Russian flag has three colors:
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,160
White is the color of peace and purity,
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,200
blue is the color of the sky and hope,
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
and red is the color of glory and valor.
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,400
The capital of our motherland
is the city of Moscow.
13
00:00:39,480 --> 00:00:43,400
Our country stretches from Europe to Asia.
14
00:00:43,480 --> 00:00:47,880
These two parts of the world are
separated by the ancient Ural mountains.
15
00:00:48,160 --> 00:00:51,120
In the southern part of the Ural Mountains
16
00:00:51,200 --> 00:00:52,860
live the Bashkirs.
17
00:00:53,240 --> 00:00:57,520
Their land is unusually rich in birds,
river fish and other animals.
18
00:00:57,600 --> 00:01:02,440
It is no coincidence that the coat of
arms of Ufa - the capital of Bashkiria
- features the marten.
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,910
But in times of old there were
other amazing animals as well.
20
00:01:05,990 --> 00:01:10,010
On the walls of the mountain caves of
Shulgan-Tash, ancient people drew mammoths
21
00:01:11,090 --> 00:01:12,600
and even rhinoceroses.
22
00:01:13,680 --> 00:01:16,030
The Bashkirs are excellent riders,
23
00:01:16,110 --> 00:01:20,260
experienced livestock breeders, and
especially skilled beekeepers.
24
00:01:21,040 --> 00:01:23,940
Bashkir honey is the most delicious
in the world.
25
00:01:24,020 --> 00:01:26,760
Probably, that is where one can find
the best bees.
26
00:01:27,240 --> 00:01:31,120
Their lands are also famous for their
gemstones,
27
00:01:31,200 --> 00:01:32,750
especially jasper.
28
00:01:32,630 --> 00:01:34,800
And, of course, they tell
29
00:01:34,880 --> 00:01:38,120
the most wonderful folk tales.
30
00:01:38,200 --> 00:01:41,100
Each of them like a precious gem.
31
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
MOUNTAIN OF GEMS
32
00:01:44,180 --> 00:01:46,680
The Orphan Fox
33
00:01:51,760 --> 00:01:57,080
One stormy night, so stormy that a good
dog owner wouldn't kick his dog outside...
34
00:02:02,160 --> 00:02:03,760
- Hey, who's there?
35
00:02:08,840 --> 00:02:10,290
- What weather!
36
00:02:10,370 --> 00:02:12,680
- In a word...
- Cats-and-dogs!
37
00:02:12,760 --> 00:02:13,550
- Yeah!...
38
00:02:13,630 --> 00:02:16,670
When winter comes, it'll be even worse...
39
00:02:17,750 --> 00:02:19,120
We'll be goners!
40
00:02:19,200 --> 00:02:21,320
Then, let's stick together.
41
00:02:21,400 --> 00:02:25,240
Me and the hare here have stuck together
for like 200 years!
- Like two drops in a river!
42
00:02:26,320 --> 00:02:31,360
- And when we're three... three...
- Winter will go much easier!
43
00:02:31,440 --> 00:02:32,930
Yeah, winter...
44
00:02:33,010 --> 00:02:35,330
- It would be nice to build a house...
45
00:02:35,410 --> 00:02:39,040
- To build a house would be great, only...
- We don't know how!
46
00:02:40,120 --> 00:02:42,960
That's how they got to know each other.
47
00:02:43,040 --> 00:02:45,800
- If it keeps on like this, it won't
stop raining before the rooster crows!
48
00:02:49,880 --> 00:02:51,800
- Well, I'll be!
- Oh!
49
00:02:54,880 --> 00:02:56,340
- Oh! Where am I?
50
00:02:56,420 --> 00:02:58,320
In the wood, of course.
51
00:02:58,400 --> 00:03:00,270
- But how did...
- ...you get here?
52
00:03:00,350 --> 00:03:02,800
I'm traveling. Flying south!
53
00:03:02,880 --> 00:03:05,280
I had quite enough of being
a peasant's property!
54
00:03:05,360 --> 00:03:08,400
Do you know, he was going
to cook a rooster soup!
55
00:03:08,480 --> 00:03:12,530
I've still got the hiccups
from stressing over that soup!
56
00:03:12,610 --> 00:03:15,080
You know what?
Stay with us for the winter.
57
00:03:15,160 --> 00:03:17,480
- Hey, do you know how to...
- ...build a house?
58
00:03:17,560 --> 00:03:19,190
- A house? Nothing could be simpler!
59
00:03:19,270 --> 00:03:21,480
- Simple as an egg!
60
00:03:29,560 --> 00:03:31,460
And so they began to live together...
61
00:03:31,540 --> 00:03:33,120
and to prepare for the winter.
62
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
The bear built an apiary*
*(bee house)
63
00:03:35,480 --> 00:03:39,800
with beehives, so he could drink
tea with honey in the winter.
64
00:03:39,880 --> 00:03:44,080
The wolf caught fish in the river,
to smoke and dry...
65
00:03:51,160 --> 00:03:53,680
Pull! It's biting!
66
00:03:53,760 --> 00:03:55,090
Oh, mommy!
67
00:03:56,670 --> 00:04:00,320
And the rooster... the rooster
guarded the vegetable garden.
68
00:04:07,400 --> 00:04:10,840
Hey, comrades, why don't we buy a cow?
69
00:04:10,920 --> 00:04:14,210
Yeah, a cow would be good...
70
00:04:14,290 --> 00:04:16,640
Milk...
- Butter...
71
00:04:16,720 --> 00:04:18,870
Beef...
72
00:04:18,950 --> 00:04:23,350
I've got an idea, comrades!
From milk we can make butter!
73
00:04:23,430 --> 00:04:25,840
Then we'll have a most delicious winter.
74
00:04:25,920 --> 00:04:26,910
That's for sure...
75
00:04:27,090 --> 00:04:29,150
So they decided to buy a cow.
76
00:04:29,930 --> 00:04:33,440
Hey... Hare...
no moping while we're away.
77
00:04:36,520 --> 00:04:40,910
The hare remained behind
to look after the house.
78
00:04:40,990 --> 00:04:43,030
Cock-a-doodle-doo!
79
00:04:45,110 --> 00:04:46,520
Choked on something...
Oh, wow!
80
00:04:48,600 --> 00:04:52,320
They sold their whole honey harvest,
and their bees -
81
00:04:52,400 --> 00:04:56,460
twenty eight hives -
and bought a cow.
82
00:04:59,540 --> 00:05:05,200
Every morning, the wolf and the hare
took the cow out to pasture.
83
00:05:18,280 --> 00:05:22,030
They skimmed the cream from the milk
and churned it to butter.
84
00:05:24,110 --> 00:05:25,910
No, no, no!
85
00:05:27,990 --> 00:05:32,950
Mmm... This butter, comrades, is
best stored in the attic!
86
00:05:33,230 --> 00:05:37,230
- No one must touch it! No one!
This winter, we'll use it up bit by bit,
87
00:05:37,310 --> 00:05:40,350
to fry... fry potatoes!
88
00:05:40,430 --> 00:05:42,960
- Can we taste it just a little?
- Please?
89
00:05:43,040 --> 00:05:45,400
When winter comes, then we'll taste it!
90
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
Until then, no, no!
And don't even ask!
91
00:05:47,960 --> 00:05:51,350
Yeah... well, sure...
we've got to have order.
92
00:05:51,430 --> 00:05:56,790
By the end of the autumn, they had
a whole pot full of this butter.
93
00:05:57,870 --> 00:06:00,560
Hello, dear friends, good evening!
94
00:06:00,640 --> 00:06:02,230
- Where are you..
- ...traveling to?
95
00:06:02,310 --> 00:06:05,640
I am an orphan fox,
left all alone in the world.
96
00:06:05,720 --> 00:06:10,440
I have nowhere to go. All I possess is
an empty, broken jug.
97
00:06:10,520 --> 00:06:12,910
Please let me stay and live with you...
98
00:06:12,990 --> 00:06:15,790
Yeah... it's hard to live alone.
99
00:06:15,870 --> 00:06:17,030
That's for sure.
100
00:06:17,110 --> 00:06:20,150
Me and the hare here have stuck together
for like 200 years!
101
00:06:20,230 --> 00:06:22,820
Like two drops in a river!
102
00:06:24,900 --> 00:06:27,900
Well then, come live with us.
Everyone knows, comrades...
103
00:06:28,080 --> 00:06:30,000
a collective is a powerful thing!
104
00:06:30,080 --> 00:06:33,910
And so the fox came to live with them.
105
00:06:33,990 --> 00:06:39,920
She was very pleasant and friendly,
and tried to please everyone.
106
00:06:40,200 --> 00:06:43,440
Or a little gray wolf will come...
107
00:06:43,520 --> 00:06:46,880
And will nip you on the tum...
108
00:06:46,960 --> 00:06:48,560
Oh, always blaming the wolf...
109
00:06:49,640 --> 00:06:51,960
Hey... snow...
110
00:06:53,040 --> 00:06:54,470
Maybe it's already...
- ...time?
111
00:06:54,550 --> 00:06:56,340
To get our butter from the attic?
112
00:06:56,420 --> 00:06:59,260
There's definitely no need to rush!
113
00:07:00,340 --> 00:07:02,880
It's not yet winter, it is too early!
114
00:07:02,960 --> 00:07:05,540
Maybe tomorrow? Could we do it tomorrow?
115
00:07:05,620 --> 00:07:09,230
When tomorrow comes, we'll see...
116
00:07:09,310 --> 00:07:12,320
That's how the fox found out about the butter.
117
00:07:14,400 --> 00:07:15,910
Butter!
118
00:07:15,990 --> 00:07:20,400
You think you'll get butter!
119
00:07:20,480 --> 00:07:23,880
- Hey, is the orphan fox at home?
120
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
- She is. She is! She... um...
- ...will be back soon!
121
00:07:27,160 --> 00:07:30,880
Tell her to come to the badgers' name day...
122
00:07:30,960 --> 00:07:34,000
...to come up with a name for the baby!
123
00:07:34,080 --> 00:07:36,790
We'll definitely tell her! Don't worry!
124
00:07:37,870 --> 00:07:43,080
Foxy! Someone came here to invite you
to come up with a name for a badger cub.
125
00:07:43,160 --> 00:07:46,030
Ah, well... I should go, then.
126
00:07:46,110 --> 00:07:50,200
We'll have a name day! And butter, too!
127
00:07:50,280 --> 00:07:53,230
The fox discovered a large,
dry hollow in a tree
128
00:07:53,310 --> 00:07:54,950
and hid the butter there.
129
00:07:55,030 --> 00:07:57,080
Well, what did they treat you with?
130
00:07:57,160 --> 00:07:59,480
Fried fish, pies with filling...
131
00:08:00,160 --> 00:08:02,840
and melted butter!
132
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
- And what name did you...
- ...give the badger cub?
133
00:08:05,400 --> 00:08:06,350
Primo!
134
00:08:06,430 --> 00:08:08,410
The next day the fox again said:
135
00:08:08,590 --> 00:08:09,960
I was again invited to a name day!
136
00:08:13,040 --> 00:08:15,680
Well, what name did you choose this time?
137
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Medio.
138
00:08:16,840 --> 00:08:20,400
And on the third day, the fox
took the remainder of the butter.
139
00:08:20,530 --> 00:08:23,060
- So, what name did you choose today?
- Finalio.
140
00:08:23,160 --> 00:08:27,590
At last, true winter came.
141
00:08:27,670 --> 00:08:32,020
Hey, maybe... it is now time to
start eating our butter?
142
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
- It's, er...
- ...high time!!!
143
00:08:35,280 --> 00:08:37,590
Now is just the time!
144
00:08:37,670 --> 00:08:40,630
Hey, Foxy! Go get the butter from the attic!
145
00:08:40,710 --> 00:08:41,680
Who - me?
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,780
Then the fox became sly and shifty
147
00:08:45,860 --> 00:08:48,560
Oh, I haven't climbed
that high in my whole life!
148
00:08:48,640 --> 00:08:51,470
Oh, terrible! My legs will give way!
149
00:08:51,550 --> 00:08:54,040
I can't hold on! I'm afraid I will fall!
150
00:08:55,120 --> 00:08:57,560
Oh! There is no butter here!
151
00:08:57,640 --> 00:09:00,200
- How's this?!
- Where is our butter?
152
00:09:01,280 --> 00:09:03,160
This is a mystery!
- How?..
153
00:09:03,240 --> 00:09:03,160
Butter...
154
00:09:03,790 --> 00:09:07,630
- That butter... I...
- ...I loved it so!
155
00:09:07,710 --> 00:09:10,070
We must find the thief at once!
156
00:09:10,150 --> 00:09:11,320
And punish him!
157
00:09:11,400 --> 00:09:15,060
- Yeah, find him and punish him! Definitely!
- Yeah, find him...
158
00:09:15,140 --> 00:09:15,760
But how?
159
00:09:15,810 --> 00:09:20,630
Let us start a great fire and lie down
around it.
160
00:09:20,710 --> 00:09:25,080
The one who ate our butter will have it
sweating out of his belly!
161
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
Sweating? Out of his belly?
162
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
Simple as an egg!
163
00:09:55,000 --> 00:09:58,750
Wake up! Wake up!
164
00:09:58,830 --> 00:10:02,470
- Comrades! Look ...
- What's that?
165
00:10:02,550 --> 00:10:04,990
- So, it turns out that...
- Look!
166
00:10:05,070 --> 00:10:07,040
That's who ate our butter!
167
00:10:07,120 --> 00:10:08,350
Huh? How did that happen?
168
00:10:08,430 --> 00:10:10,110
Help... Help me...
169
00:10:10,190 --> 00:10:11,350
I didn't eat our...
170
00:10:11,430 --> 00:10:12,440
your butter!
171
00:10:12,520 --> 00:10:14,710
Didn't you? Didn't you?!
What's this then?
172
00:10:14,790 --> 00:10:19,110
Here it is, our butter!
- No, I did not eat the butter!
Believe me, brothers!
173
00:10:19,190 --> 00:10:21,200
Something is not right here...
174
00:10:21,280 --> 00:10:23,400
We should verify again!
175
00:10:23,480 --> 00:10:27,350
No need to check again! It is obvious...
No need to check anything...
176
00:10:27,430 --> 00:10:30,840
Everything should always be
double checked! Definitely!
177
00:10:30,920 --> 00:10:33,200
...Everybody to the fire!
178
00:10:34,280 --> 00:10:39,350
Really, I did not eat our... your butter!
179
00:10:59,430 --> 00:11:00,510
Uh-huh!
180
00:11:05,590 --> 00:11:06,320
Oh, shoot!
181
00:11:21,400 --> 00:11:24,560
What is this? I don't think I ate any...
182
00:11:24,640 --> 00:11:28,900
Didn't I tell you!
That's who ate our butter!
183
00:11:28,980 --> 00:11:29,910
How can this be?
184
00:11:29,990 --> 00:11:34,560
Tomorrow morning, bear,
185
00:11:34,640 --> 00:11:36,040
you must leave our house!
186
00:11:39,120 --> 00:11:42,510
We don't want any thieves here.
187
00:11:42,590 --> 00:11:47,750
For what?.. I did not eat it...
I'm like a stranger among friends...
188
00:11:53,830 --> 00:11:53,960
Shhh!
189
00:11:56,040 --> 00:11:56,860
- Let's go!
190
00:11:57,350 --> 00:11:58,210
Shh!
191
00:12:16,790 --> 00:12:20,400
Get away from our house!
Come on, get out of here!
192
00:12:20,480 --> 00:12:25,200
Get out of here! You and your habit...
of stealing our butter...
193
00:12:25,280 --> 00:12:25,960
Look at that!
194
00:12:26,040 --> 00:12:28,500
I'll go clean away the snow!
195
00:12:28,580 --> 00:12:30,710
- We'll go too...
- To chop wood!
196
00:12:46,790 --> 00:12:51,400
Where? Where is it?
My butter was right here!
197
00:12:54,480 --> 00:12:56,400
Oh! Ouch! Ouch!
198
00:12:59,480 --> 00:13:00,750
- Oh! That hurts!
199
00:13:00,830 --> 00:13:07,350
- Bite her!
- Sting her!
200
00:13:07,430 --> 00:13:09,980
That's how the fox was punished,
201
00:13:10,160 --> 00:13:12,800
that sly and greedy fox.
202
00:13:12,880 --> 00:13:14,800
directed by Sergey Gordeyev
written by Aleksandr Tatarskiy,
Georgiy Zakolodyazhnyy
203
00:13:14,880 --> 00:13:16,800
art director Yelena Kosareva
artistic supervisor Aleksandr Tatarskiy
music Yelena Kosareva
204
00:13:16,880 --> 00:13:18,800
sound Yekaterina Zhelezkova
voice artists Aleksandr Lenkov,
Sergey Batalov, Stanislav Strelkov,
205
00:13:18,880 --> 00:13:20,800
Aleksey Batalov (introduction),
Valeriy Chiglyayev, Vladimir Shulga
animators Ye. Sumilova, S. Ogurtsov
206
00:13:20,880 --> 00:13:22,800
A. Popov, D. Suhomlin, V. Poilov
executive producer Igor Gelashvili
207
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
Ass. dir Oksana Fomushkina
208
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
Intro Sergey Merinov & team
209
00:13:26,880 --> 00:13:30,180
The End
Subs by Niffiwan, a revision of earlier
subs by Eus, Mountain of Gems,
210
00:13:30,260 --> 00:13:32,180
~bublik~'s russian subs,
& Zhurka75's translation
211
00:13:32,260 --> 00:13:31,960
Pilot & Federal Agency for
Culture and Cinematography, 2004