1 00:00:08,739 --> 00:00:13,522 The Tree-frog Based on the eponymous tale by Konstantin Paustovskiy 2 00:01:18,260 --> 00:01:22,200 A fisherman, all merry, Sat by the riverside, 3 00:01:22,850 --> 00:01:26,900 While in the wind before him His floats swayed in the tide. 4 00:01:27,548 --> 00:01:30,243 La-la-la. La-la-la. 5 00:01:31,236 --> 00:01:32,541 Oh, it's hot! 6 00:01:38,461 --> 00:01:41,711 A fisherman, all merry, Sat by the riverside, 7 00:01:41,860 --> 00:01:45,060 While in the wind before him His floats swayed in the tide. 8 00:01:45,353 --> 00:01:47,115 La-la-la. La-la-la. 9 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 Now, there is no one here at all. 10 00:03:00,780 --> 00:03:02,620 Hey, get out of here! 11 00:03:30,691 --> 00:03:33,468 Thank you, daughter, thank you. 12 00:04:33,236 --> 00:04:34,392 Don't you dare! 13 00:04:36,197 --> 00:04:37,377 Let her go!! 14 00:04:44,920 --> 00:04:46,820 What a villain you are! 15 00:04:48,845 --> 00:04:51,984 Do not be afraid. I won't do you any harm. 16 00:04:52,756 --> 00:04:54,608 Go live in peace now. 17 00:05:02,384 --> 00:05:04,907 A fisherman, all gloomy, 18 00:05:05,671 --> 00:05:07,437 Sat by the riverside... 19 00:05:08,171 --> 00:05:09,335 It's papa! 20 00:05:10,460 --> 00:05:13,038 While in the wind before him 21 00:05:14,350 --> 00:05:17,490 His floats swayed in the tide. 22 00:05:20,960 --> 00:05:23,776 Wow, that is not an ordinary frog. 23 00:05:24,090 --> 00:05:27,420 Oh, what about her is so... well... unusual? 24 00:05:27,483 --> 00:05:29,921 This is a tree-frog. 25 00:05:31,580 --> 00:05:34,740 She is wonderful at predicting rain. 26 00:05:37,159 --> 00:05:38,214 Rain. 27 00:05:39,882 --> 00:05:40,921 Rain! 28 00:05:43,680 --> 00:05:46,980 The heat wave already lasts a whole month. 29 00:05:46,997 --> 00:05:49,138 Another 3 days without rain - 30 00:05:50,580 --> 00:05:53,020 and everything will perish. 31 00:05:53,721 --> 00:05:55,409 Do not worry, papa. 32 00:05:55,780 --> 00:05:57,900 Now everything will be fine. 33 00:05:57,910 --> 00:06:01,620 You said yourself, this is an extraordinary frog. 34 00:06:01,620 --> 00:06:03,820 She will call the rain here. 35 00:07:49,857 --> 00:07:50,935 Do you see... 36 00:07:52,080 --> 00:07:53,780 Do you see this hot weather? 37 00:07:54,080 --> 00:07:55,980 Everything will perish. 38 00:07:56,260 --> 00:07:59,020 The wheat will burn, not yet ripe. 39 00:08:02,987 --> 00:08:04,651 And my apple tree... 40 00:08:06,248 --> 00:08:07,401 It too... 41 00:08:08,574 --> 00:08:09,738 It too, will burn. 42 00:08:10,880 --> 00:08:13,040 Well, why don't you call the rain? 43 00:08:13,200 --> 00:08:15,740 You, after all, are able to do that. 44 00:08:18,240 --> 00:08:19,940 Oh, please, 45 00:08:21,040 --> 00:08:22,267 I beg you: 46 00:08:23,081 --> 00:08:24,269 please help me! 47 00:09:01,285 --> 00:09:02,605 Tree-frog. 48 00:09:08,106 --> 00:09:09,473 Tree-frog. 49 00:09:11,839 --> 00:09:14,964 Tree-frog! Tree-frog, let's go home! 50 00:09:17,553 --> 00:09:18,780 Tree-frog. 51 00:09:20,434 --> 00:09:21,557 Tree-frog. 52 00:09:45,520 --> 00:09:46,622 Tree-frog. 53 00:09:47,840 --> 00:09:50,493 Tree-frog! Tree-frog, come home! 54 00:09:52,747 --> 00:09:53,919 Tree-frog. 55 00:09:57,280 --> 00:09:58,900 Tree-frog, come home! 56 00:10:23,927 --> 00:10:28,021 Hey, swallow! 57 00:10:29,693 --> 00:10:31,490 What do you need? 58 00:10:36,594 --> 00:10:39,086 All day long, slaving and slaving. 59 00:10:39,090 --> 00:10:41,540 My head is ringing from it all. 60 00:10:41,550 --> 00:10:44,980 And now in the middle of the night, too, everyone wakes me up. 61 00:10:45,020 --> 00:10:47,800 Yes, but listen first, 62 00:10:48,300 --> 00:10:50,820 and then you may twitter. 63 00:10:52,050 --> 00:10:55,640 I've never woken you up before. 64 00:10:55,990 --> 00:10:59,460 Okay. Tell me what bothers you. 65 00:10:59,617 --> 00:11:02,789 Do you know Tanya? 66 00:11:03,220 --> 00:11:05,060 The girl from the house? 67 00:11:05,120 --> 00:11:07,220 Of course I know her. 68 00:11:07,483 --> 00:11:09,710 So, listen! 69 00:11:14,040 --> 00:11:16,720 She needs to be helped. But how? 70 00:11:16,900 --> 00:11:19,100 The rain is far away from here. 71 00:11:19,260 --> 00:11:21,660 At least a thousand kilometers! 72 00:11:22,200 --> 00:11:25,540 Yesterday I flew until I was just short of it, 73 00:11:25,620 --> 00:11:27,920 but I did see it. 74 00:11:28,020 --> 00:11:29,560 Heavy rain, 75 00:11:29,980 --> 00:11:32,120 Only it will not come here. 76 00:11:32,120 --> 00:11:34,920 Everything will have poured out on the way here. 77 00:11:34,920 --> 00:11:37,022 So then bring it! 78 00:11:39,006 --> 00:11:41,256 It's easily said: "Bring it". 79 00:11:42,310 --> 00:11:46,060 Do you know how hard it is to fly with rain? 80 00:11:46,520 --> 00:11:49,300 And it's not our swallow business. 81 00:11:49,960 --> 00:11:53,020 You must ask the swifts. 82 00:11:53,548 --> 00:11:55,806 They fly faster. 83 00:11:56,116 --> 00:11:58,702 Well, if you swallows, 84 00:11:58,971 --> 00:12:01,127 aren't able to bring rain... 85 00:12:01,780 --> 00:12:03,460 What do you mean, we aren't we able?! 86 00:12:03,900 --> 00:12:05,400 Who told you that? 87 00:12:05,600 --> 00:12:07,260 We can do anything. 88 00:12:09,360 --> 00:12:12,820 Even dodge lightning and outfly a plane. 89 00:12:13,642 --> 00:12:16,478 Rain for us is child's play. 90 00:12:18,792 --> 00:12:21,198 Okay. Don't cry. 91 00:12:21,700 --> 00:12:23,850 We will bring the rain here. 92 00:12:23,860 --> 00:12:27,000 - But when? - In the morning. Just you wait. 93 00:13:25,623 --> 00:13:26,521 Oh! 94 00:13:27,501 --> 00:13:30,110 It will rain. Rain! 95 00:14:11,874 --> 00:14:13,562 If only it won't miss. 96 00:14:14,361 --> 00:14:18,044 If only this storm would hit us! 97 00:15:18,061 --> 00:15:21,358 Oh, what is that? The birds brought the rain! 98 00:15:24,031 --> 00:15:25,242 It looks like, 99 00:15:25,722 --> 00:15:28,486 all the swallows of the world flew there. 100 00:15:44,140 --> 00:15:46,101 Rain, rain, and even more rain! 101 00:15:46,440 --> 00:15:48,640 Rain, rain, and even more rain! 102 00:16:02,700 --> 00:16:04,940 A fisherman, all merry, 103 00:16:05,591 --> 00:16:06,943 Sat by the riverside, 104 00:16:07,489 --> 00:16:09,247 While in the wind before him 105 00:16:10,027 --> 00:16:12,285 His floats swayed in the tide. 106 00:16:57,645 --> 00:17:00,923 Thank you for calling the rain! 107 00:17:39,613 --> 00:17:43,597 Script writer Jeanne Vitenson Director Leonid Aristov 108 00:17:43,597 --> 00:17:45,590 art director Yu. Yevmeshkin 109 00:17:45,590 --> 00:17:47,590 camera Leonard Kolvinkovskiy 110 00:17:47,590 --> 00:17:49,590 music Michael Meyerovich sound V. Azarovskiy 111 00:17:49,590 --> 00:17:51,590 Animators: 112 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 M. Karpinskaya 113 00:17:53,590 --> 00:17:55,590 V. Kaduhin 114 00:17:55,590 --> 00:17:57,590 O. Pryanishnikova 115 00:17:57,590 --> 00:17:59,590 Voice actors: 116 00:17:59,590 --> 00:18:01,590 L. Ahedzhakova L. Ilyina 117 00:18:01,590 --> 00:18:03,590 P. Vishhyakov O. Gobzyeva 118 00:18:03,590 --> 00:18:05,590 Montage S Simuhina 119 00:18:05,590 --> 00:18:07,590 Script editor Ye. Hodina 120 00:18:07,590 --> 00:18:09,590 Production director: O. Kuznetsov 121 00:18:12,600 --> 00:18:17,640 The End Subs by Lemicnor, Eus & Niffiwan (Jan 2021) Youtube channel Russian animation eus347 subtitles