1
00:00:05,984 --> 00:00:09,756
- Axe! Whose hand forged you?
2
00:00:09,850 --> 00:00:11,596
- Yours, Blacksmith!
3
00:00:11,690 --> 00:00:16,128
- Then how dare you hack it?
- Fear not, Blacksmith.
4
00:00:17,696 --> 00:00:22,096
- And you, Chains?
- Go free, Blacksmith!
5
00:00:25,166 --> 00:00:28,944
- Rapier!
- I'm here, Blacksmith!
6
00:00:46,656 --> 00:00:50,476
Produced by
Soyuzmultfilm
7
00:00:50,570 --> 00:00:52,828
A fairy tale by French writer Luda
.
8
00:00:52,920 --> 00:00:54,716
A fairy tale by French writer Luda
THE BLACKSMITH
9
00:00:54,810 --> 00:00:58,400
A fairy tale by French writer Luda
THE BLACKSMITH-SORCERER
10
00:01:01,408 --> 00:01:04,100
[ PARIS. 15 leagues ]
11
00:01:04,200 --> 00:01:10,508
I'm Jeannot, the apprentice, and I'll
tell you everything there is to tell.
12
00:01:10,640 --> 00:01:16,448
What a story it was!...
And here's how it all began:
13
00:01:18,944 --> 00:01:20,626
At that time,
14
00:01:20,670 --> 00:01:26,620
If someone was denounced as a sorcerer
or a witch, it was bad news for them.
15
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
And if they went to
the pit across the river...
16
00:01:30,121 --> 00:01:32,521
...the executioner's block
was unavoidable!
17
00:01:32,704 --> 00:01:35,984
It was considered a demonic place.
18
00:01:36,528 --> 00:01:41,472
The main denouncer in these parts
was Executioner Guille.
19
00:01:41,844 --> 00:01:45,744
Oh, how greedy he was
for other people's money!
20
00:01:46,250 --> 00:01:50,698
At that time, in Pont-des-Piles,
there lived two blacksmiths -
21
00:01:50,840 --> 00:01:53,294
[ PONT DES PILES ]
Enric and Gastou-the-one-eyed.
22
00:01:53,708 --> 00:01:54,970
They got on well together.
23
00:01:55,104 --> 00:01:59,050
They learned the craft together
and worked the iron together.
24
00:01:59,150 --> 00:02:02,362
The most skilled craftsmen
these friends were.
25
00:02:02,510 --> 00:02:07,098
Gastou was very pious
and devil-fearing.
26
00:02:07,994 --> 00:02:14,048
But at forging tools - WOW!
What axes he could make!
27
00:02:18,910 --> 00:02:20,732
[ MASTER GASTOU ]
28
00:02:20,864 --> 00:02:23,130
And what plows!
29
00:02:25,280 --> 00:02:28,400
[ MASTER GASTOU ]
30
00:02:28,528 --> 00:02:32,096
Enric, although he
put his trust in God, but...
31
00:02:32,272 --> 00:02:36,288
loved the delicate work more.
32
00:02:36,944 --> 00:02:40,080
His weather vanes looked
for the wind themselves.
33
00:02:44,640 --> 00:02:47,340
[ MASTER ENRIC ]
34
00:02:47,440 --> 00:02:51,488
And, oh boy, what puzzle locks he made!
35
00:02:54,144 --> 00:02:57,008
[ MASTER ENRIC ]
36
00:03:03,936 --> 00:03:08,112
One day, with a holiday coming up,
the friends received a commission:
37
00:03:08,720 --> 00:03:12,144
to forge a new grille for the
gate of the Town Hall.
38
00:03:18,528 --> 00:03:22,540
"In three days?" Gastou flatly refused.
39
00:03:22,640 --> 00:03:24,936
But Enric said:
"What's the matter, friend?
40
00:03:25,037 --> 00:03:27,437
The work's simple enough.
We can do it!"
41
00:03:27,530 --> 00:03:30,880
So the friends had a bet
on who would be right.
42
00:03:33,088 --> 00:03:37,200
While Gastou enjoyed
himself in a Tavern,
43
00:03:38,646 --> 00:03:41,504
Enric wasted no time.
44
00:03:52,448 --> 00:03:55,920
At last, the holiday arrived.
45
00:03:56,272 --> 00:04:01,952
We had a tradition at that feast:
blacksmiths would compare their skills.
46
00:04:04,672 --> 00:04:07,920
Real wonders the two friends showed.
47
00:04:07,921 --> 00:04:11,121
Each one was more skillful
than the one before.
48
00:04:40,704 --> 00:04:44,416
The mayor could not decide
who had won...
49
00:04:44,830 --> 00:04:49,054
"Both of you are each other's equal,
but Enric did not keep his word."
50
00:04:49,186 --> 00:04:51,300
he decided, recalling the grille,
51
00:04:51,401 --> 00:04:53,901
"Therefore, Gastou has won!
52
00:04:54,002 --> 00:04:55,602
Hooray for Gastou!"
53
00:04:55,840 --> 00:04:59,600
But Enric cried out: "Stop! Stop!"
54
00:04:59,776 --> 00:05:02,816
And all gasped.
55
00:05:02,928 --> 00:05:09,116
"Two thousand livres for the
best blacksmith, Enric!"
56
00:05:09,210 --> 00:05:10,972
"Hooray, Enric!"
57
00:05:11,070 --> 00:05:16,572
Oh, I was so happy for Enric, I decided:
"I want to become a blacksmith!"
58
00:05:16,670 --> 00:05:21,584
But Guille, the executioner,
almost choked with envy.
59
00:05:23,580 --> 00:05:27,932
Also, to mark the holiday, they'd
decided to put on a play, called
60
00:05:28,030 --> 00:05:32,192
"The Devil-Smith and the Demonic Pit".
61
00:05:50,128 --> 00:05:53,532
Suddenly, amid the performance,
a scream was heard.
62
00:05:53,683 --> 00:05:55,633
Gastou had become terrified.
63
00:05:55,728 --> 00:05:58,664
Enric calmed him, saying: "Come on,
don't let this stuff get to you!"
64
00:05:58,765 --> 00:06:01,165
But Gastou, still taken
by his fright, said:
65
00:06:01,260 --> 00:06:05,440
"You're also not a blacksmith,
but a sorcerer of some kind."
66
00:06:05,872 --> 00:06:10,768
Enric didn't respond to this, and the
two friends went to the Tavern in peace.
67
00:06:17,600 --> 00:06:22,480
After some drinks, the friends
trudged back home.
68
00:06:29,856 --> 00:06:34,016
But en route, Gastou's
doubts returned;
69
00:06:34,160 --> 00:06:38,220
when had Enric found the time
to make that grille, eh?
70
00:06:38,320 --> 00:06:42,156
Even heating the iron for it
would take more than three days!
71
00:06:42,250 --> 00:06:45,246
Eh? He tricked me!
72
00:06:45,344 --> 00:06:49,080
The grille was probably
made long before.
73
00:06:49,184 --> 00:06:51,476
Gastou said just that to Enric.
74
00:06:51,827 --> 00:06:54,877
But Enric responded:
"When could I have forged it?
75
00:06:54,970 --> 00:06:57,216
We work together, after all."
76
00:06:58,352 --> 00:07:04,924
Then the friends came to the old mill,
near the bridge across the river.
77
00:07:05,020 --> 00:07:09,136
It was then that Enric said
that he had gone to the pit.
78
00:07:12,784 --> 00:07:16,588
"Oh-oh-oh!" said Gastou in fright,
and started hissing!
79
00:07:16,680 --> 00:07:21,692
"What? To see the devil?"
But Enric said:
80
00:07:21,790 --> 00:07:28,252
"Nope, he is not there.
Coals burn in that pit.
81
00:07:28,350 --> 00:07:33,372
Their heat is extraordinary.
Much hotter than wood!
82
00:07:33,720 --> 00:07:36,704
Therein lies the secret!"
83
00:07:47,556 --> 00:07:50,732
Gastou was absolutely stunned
and cried out:
84
00:07:51,180 --> 00:07:57,760
"Lies, you're a sorcerer, that's who!
And you used witchcraft to win!"
85
00:07:58,144 --> 00:08:03,164
That's how the two friends fell out.
But the executioner was glad.
86
00:08:03,260 --> 00:08:10,544
Of course, he had seen and heard
everything, but none knew it at the time.
87
00:08:11,808 --> 00:08:16,224
And then...
and then, here's what happened:
88
00:08:38,016 --> 00:08:41,712
- Out! Out, Executioner!
To the Devil with you!
89
00:08:41,900 --> 00:08:45,680
- Take me to him... be so kind.
90
00:08:45,792 --> 00:08:51,856
Gastou said that you well know
the way to him through the Pit.
91
00:08:51,950 --> 00:08:59,472
And if not... hand me those two
thousand, to make my going easier!
92
00:09:01,444 --> 00:09:07,264
Damn sorcerer!
Well, just you wait!
93
00:09:10,828 --> 00:09:12,656
- Who else is there?
94
00:09:13,002 --> 00:09:16,330
- It's me, Jeannot, I want
to become your apprentice.
95
00:09:16,430 --> 00:09:18,734
- Apprentice?
- Uh-huh.
96
00:09:18,864 --> 00:09:22,160
- Haven't you heard that I'm...
97
00:09:24,768 --> 00:09:26,144
...a sorcerer?
98
00:09:27,152 --> 00:09:31,552
- I heard. But in handicraft, I wouldn't
mind becoming a sorcerer myself.
99
00:09:42,272 --> 00:09:45,738
- Good! You know the magic words?
- What?
100
00:09:45,880 --> 00:09:50,026
- Ours, the motto we cherish.
- A-ah, I know. - Come on, then.
101
00:09:50,170 --> 00:09:52,906
- Strike the iron while it is hot!
- Good for you!
102
00:09:53,050 --> 00:09:55,232
Well, you'll be a sorcerer yet!
103
00:10:24,384 --> 00:10:26,826
- A sorcerer?
- A sorcerer!
104
00:10:26,970 --> 00:10:29,228
[ SORCERER ]
- He goes to the pit. Gastou said so.
105
00:10:29,320 --> 00:10:34,140
- A sorcerer. He's a sorcerer,
father. I saw it myself.
106
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
How Enric...
107
00:10:52,512 --> 00:10:54,888
And he took my apron... damn him!
108
00:10:54,989 --> 00:10:57,489
I had been saving my dowry in it!
109
00:11:06,682 --> 00:11:12,640
[ SORCERER ]
110
00:11:27,424 --> 00:11:32,634
- Hello, friend.
- Heh... friend!... You were a friend!
111
00:11:32,780 --> 00:11:34,780
- Here's the thing...
- Well, what is it?
112
00:11:34,880 --> 00:11:36,874
- I want to work together with you again.
113
00:11:37,020 --> 00:11:40,202
Let me in on your sorcery.
Two are better than one.
114
00:11:40,350 --> 00:11:42,780
- Ah, first you denounce me...
- I did not denounce you!
115
00:11:42,880 --> 00:11:46,396
- You did! - I didn't!
- You did! - I didn't, you're mistaken!
116
00:11:47,346 --> 00:11:48,490
- Enough!
117
00:11:57,728 --> 00:12:02,864
Eh... and the mayor did not even
give a penny for forging the grille!
118
00:12:03,808 --> 00:12:07,600
He said, "if you're pals with the Devil,
go ask him to pay you!"
119
00:12:14,576 --> 00:12:18,304
- Well, how are you doing?
120
00:12:21,392 --> 00:12:25,248
- Why do you ask?
- To put Enric in shackles.
121
00:12:26,256 --> 00:12:29,426
- Right, right...
122
00:12:29,577 --> 00:12:32,927
- Just watch out that you
don't get in trouble yourself.
123
00:12:33,070 --> 00:12:37,582
Because I heard your entire
conversation back at the mill!
124
00:12:37,680 --> 00:12:40,304
- But I'm always ready to be of help!
125
00:12:47,248 --> 00:12:49,968
- Come on! Come on!
126
00:13:01,792 --> 00:13:06,272
Don't be sad.
Not all is yet lost.
127
00:13:06,944 --> 00:13:09,472
We'll figure something out.
128
00:13:41,616 --> 00:13:45,760
- Enric! Enric!
- Jeannot!
129
00:13:46,960 --> 00:13:49,520
- Enric!
130
00:13:52,128 --> 00:13:54,140
- Is this Gastou's doing?
131
00:13:54,240 --> 00:13:56,240
- Yes, yes! It's all written here.
132
00:14:11,200 --> 00:14:14,464
- Well, speak, what you want?
133
00:14:16,542 --> 00:14:20,538
The bearer of this will receive
2,000 livres from the devil.
Enric
134
00:14:20,680 --> 00:14:24,154
- God save us! Why not you?
- I'm afraid.
135
00:14:24,300 --> 00:14:30,992
- I'm afraid too! What about you? You
executioners go to hell anyway. Right?
136
00:14:32,793 --> 00:14:33,793
2000 livres
137
00:14:33,894 --> 00:14:34,594
9000 livres
138
00:14:34,595 --> 00:14:35,595
2000 livres
139
00:14:42,240 --> 00:14:44,976
- Maybe I'll get lucky...
140
00:14:53,584 --> 00:14:56,576
Don't forget! We'll split
the money three ways!
141
00:15:26,912 --> 00:15:34,780
"In the name of the King! Enric the
blacksmith is to have his hands cut off!"
142
00:15:34,880 --> 00:15:36,530
- Where is the executioner? Where did he go?
143
00:15:36,631 --> 00:15:37,981
- There's a volunteer!
144
00:15:38,080 --> 00:15:39,498
- Bring him here!
145
00:15:39,640 --> 00:15:44,480
"And then, as a sorcerer,
he is to be burned!"
146
00:15:47,696 --> 00:15:51,626
- Axe! Whose hand forged you?
147
00:15:51,770 --> 00:15:56,624
- Yours, Blacksmith!
- How dare you hack at it?
148
00:15:58,768 --> 00:16:03,322
- Don't worry, Blacksmith.
- And you, Chains?
149
00:16:03,470 --> 00:16:05,296
- Go free, Blacksmith!
150
00:16:09,184 --> 00:16:12,912
- Rapier!
- I'm here, Blacksmith!
151
00:16:19,498 --> 00:16:21,594
- And that's the whole story!
152
00:16:21,740 --> 00:16:25,658
Since then, nobody has seen
Enric in those parts.
153
00:16:25,800 --> 00:16:30,762
- Jeannot! Jeannot! You be the judge.
154
00:16:30,910 --> 00:16:34,626
Which of us is the best blacksmith,
when all's said and done?
155
00:16:34,727 --> 00:16:36,427
- Enric, of course!
156
00:16:36,870 --> 00:16:41,594
He knows the magic words. Didn't you
see how the tools listened to him?
157
00:16:41,740 --> 00:16:47,226
- Words... words! If not for us,
would these words have helped him?
158
00:16:47,370 --> 00:16:54,938
- Both of you are right, my friends.
Things in your hands will always obey me
159
00:16:55,330 --> 00:17:02,080
because our friendship is forged
in iron and no one can break it!
160
00:17:02,752 --> 00:17:07,580
Those are the magic words
of the blacksmiths.
161
00:17:07,880 --> 00:17:11,164
As for the Devil, who took Enric away...
162
00:17:11,265 --> 00:17:14,065
that is something the people
themselves came up with!
163
00:17:15,987 --> 00:17:17,487
Film crew:
164
00:17:17,588 --> 00:17:19,808
screenwriter Yuriy Kirshon
165
00:17:19,912 --> 00:17:23,980
director Perch Sarkisyan
art directors Viktor Shevkov, Perch Sarkisyan
166
00:17:24,080 --> 00:17:28,160
composer Sofia Gubaidulina
camera Mihail Druyan
sound Boris Filchikov
167
00:17:28,272 --> 00:17:30,576
montage V. Turubiner
script editor Aleksandr Timofeyevskiy
168
00:17:30,916 --> 00:17:34,140
assistants N. Sumarokova, G. Arkadyev
169
00:17:34,240 --> 00:17:37,094
animators Anatoliy Petrov, Aleksandr
Davydov, Leonid Kayukov, Oleg Safronov,
170
00:17:37,195 --> 00:17:40,045
Antonina Alyoshina, Oleg Komarov,
M. Kuprach, Ivan Davydov, Vladimir Zarubin,
171
00:17:40,176 --> 00:17:43,792
M. Pershin, G. Chernikova, Erast Meladze,
Ada Nikolskaya, A. Buravlev, T. Kazantseva,
Olga Horova, Sofia Mitrofanova
172
00:17:44,560 --> 00:17:47,324
voice artists Klara Rumyanova (Jeannot),
Anatoliy Papanov (Gastou),
173
00:17:47,425 --> 00:17:49,825
Yevgeniy Vesnik (Enric),
Boris Runge (Guille)
174
00:17:49,974 --> 00:17:51,570
production director A. Zorina
175
00:17:51,822 --> 00:17:54,120
The End
subs by Chapaev & Eus (2014),
revised by Niffiwan (2024)