1 00:00:05,984 --> 00:00:09,756 - Axe! Whose hand forged you? 2 00:00:09,850 --> 00:00:11,596 - Yours, Blacksmith! 3 00:00:11,690 --> 00:00:16,128 - Then how dare you hack it? - Fear not, Blacksmith. 4 00:00:17,696 --> 00:00:22,096 - And you, Chains? - Go free, Blacksmith! 5 00:00:25,166 --> 00:00:28,944 - Rapier! - I'm here, Blacksmith! 6 00:00:46,656 --> 00:00:50,476 Produced by Soyuzmultfilm 7 00:00:50,570 --> 00:00:52,828 A fairy tale by French writer Luda . 8 00:00:52,920 --> 00:00:54,716 A fairy tale by French writer Luda THE BLACKSMITH 9 00:00:54,810 --> 00:00:58,400 A fairy tale by French writer Luda THE BLACKSMITH-SORCERER 10 00:01:01,408 --> 00:01:04,100 [ PARIS. 15 leagues ] 11 00:01:04,200 --> 00:01:10,508 I'm Jeannot, the apprentice, and I'll tell you everything there is to tell. 12 00:01:10,640 --> 00:01:16,448 What a story it was!... And here's how it all began: 13 00:01:18,944 --> 00:01:20,626 At that time, 14 00:01:20,670 --> 00:01:26,620 If someone was denounced as a sorcerer or a witch, it was bad news for them. 15 00:01:26,720 --> 00:01:29,120 And if they went to the pit across the river... 16 00:01:30,121 --> 00:01:32,521 ...the executioner's block was unavoidable! 17 00:01:32,704 --> 00:01:35,984 It was considered a demonic place. 18 00:01:36,528 --> 00:01:41,472 The main denouncer in these parts was Executioner Guille. 19 00:01:41,844 --> 00:01:45,744 Oh, how greedy he was for other people's money! 20 00:01:46,250 --> 00:01:50,698 At that time, in Pont-des-Piles, there lived two blacksmiths - 21 00:01:50,840 --> 00:01:53,294 [ PONT DES PILES ] Enric and Gastou-the-one-eyed. 22 00:01:53,708 --> 00:01:54,970 They got on well together. 23 00:01:55,104 --> 00:01:59,050 They learned the craft together and worked the iron together. 24 00:01:59,150 --> 00:02:02,362 The most skilled craftsmen these friends were. 25 00:02:02,510 --> 00:02:07,098 Gastou was very pious and devil-fearing. 26 00:02:07,994 --> 00:02:14,048 But at forging tools - WOW! What axes he could make! 27 00:02:18,910 --> 00:02:20,732 [ MASTER GASTOU ] 28 00:02:20,864 --> 00:02:23,130 And what plows! 29 00:02:25,280 --> 00:02:28,400 [ MASTER GASTOU ] 30 00:02:28,528 --> 00:02:32,096 Enric, although he put his trust in God, but... 31 00:02:32,272 --> 00:02:36,288 loved the delicate work more. 32 00:02:36,944 --> 00:02:40,080 His weather vanes looked for the wind themselves. 33 00:02:44,640 --> 00:02:47,340 [ MASTER ENRIC ] 34 00:02:47,440 --> 00:02:51,488 And, oh boy, what puzzle locks he made! 35 00:02:54,144 --> 00:02:57,008 [ MASTER ENRIC ] 36 00:03:03,936 --> 00:03:08,112 One day, with a holiday coming up, the friends received a commission: 37 00:03:08,720 --> 00:03:12,144 to forge a new grille for the gate of the Town Hall. 38 00:03:18,528 --> 00:03:22,540 "In three days?" Gastou flatly refused. 39 00:03:22,640 --> 00:03:24,936 But Enric said: "What's the matter, friend? 40 00:03:25,037 --> 00:03:27,437 The work's simple enough. We can do it!" 41 00:03:27,530 --> 00:03:30,880 So the friends had a bet on who would be right. 42 00:03:33,088 --> 00:03:37,200 While Gastou enjoyed himself in a Tavern, 43 00:03:38,646 --> 00:03:41,504 Enric wasted no time. 44 00:03:52,448 --> 00:03:55,920 At last, the holiday arrived. 45 00:03:56,272 --> 00:04:01,952 We had a tradition at that feast: blacksmiths would compare their skills. 46 00:04:04,672 --> 00:04:07,920 Real wonders the two friends showed. 47 00:04:07,921 --> 00:04:11,121 Each one was more skillful than the one before. 48 00:04:40,704 --> 00:04:44,416 The mayor could not decide who had won... 49 00:04:44,830 --> 00:04:49,054 "Both of you are each other's equal, but Enric did not keep his word." 50 00:04:49,186 --> 00:04:51,300 he decided, recalling the grille, 51 00:04:51,401 --> 00:04:53,901 "Therefore, Gastou has won! 52 00:04:54,002 --> 00:04:55,602 Hooray for Gastou!" 53 00:04:55,840 --> 00:04:59,600 But Enric cried out: "Stop! Stop!" 54 00:04:59,776 --> 00:05:02,816 And all gasped. 55 00:05:02,928 --> 00:05:09,116 "Two thousand livres for the best blacksmith, Enric!" 56 00:05:09,210 --> 00:05:10,972 "Hooray, Enric!" 57 00:05:11,070 --> 00:05:16,572 Oh, I was so happy for Enric, I decided: "I want to become a blacksmith!" 58 00:05:16,670 --> 00:05:21,584 But Guille, the executioner, almost choked with envy. 59 00:05:23,580 --> 00:05:27,932 Also, to mark the holiday, they'd decided to put on a play, called 60 00:05:28,030 --> 00:05:32,192 "The Devil-Smith and the Demonic Pit". 61 00:05:50,128 --> 00:05:53,532 Suddenly, amid the performance, a scream was heard. 62 00:05:53,683 --> 00:05:55,633 Gastou had become terrified. 63 00:05:55,728 --> 00:05:58,664 Enric calmed him, saying: "Come on, don't let this stuff get to you!" 64 00:05:58,765 --> 00:06:01,165 But Gastou, still taken by his fright, said: 65 00:06:01,260 --> 00:06:05,440 "You're also not a blacksmith, but a sorcerer of some kind." 66 00:06:05,872 --> 00:06:10,768 Enric didn't respond to this, and the two friends went to the Tavern in peace. 67 00:06:17,600 --> 00:06:22,480 After some drinks, the friends trudged back home. 68 00:06:29,856 --> 00:06:34,016 But en route, Gastou's doubts returned; 69 00:06:34,160 --> 00:06:38,220 when had Enric found the time to make that grille, eh? 70 00:06:38,320 --> 00:06:42,156 Even heating the iron for it would take more than three days! 71 00:06:42,250 --> 00:06:45,246 Eh? He tricked me! 72 00:06:45,344 --> 00:06:49,080 The grille was probably made long before. 73 00:06:49,184 --> 00:06:51,476 Gastou said just that to Enric. 74 00:06:51,827 --> 00:06:54,877 But Enric responded: "When could I have forged it? 75 00:06:54,970 --> 00:06:57,216 We work together, after all." 76 00:06:58,352 --> 00:07:04,924 Then the friends came to the old mill, near the bridge across the river. 77 00:07:05,020 --> 00:07:09,136 It was then that Enric said that he had gone to the pit. 78 00:07:12,784 --> 00:07:16,588 "Oh-oh-oh!" said Gastou in fright, and started hissing! 79 00:07:16,680 --> 00:07:21,692 "What? To see the devil?" But Enric said: 80 00:07:21,790 --> 00:07:28,252 "Nope, he is not there. Coals burn in that pit. 81 00:07:28,350 --> 00:07:33,372 Their heat is extraordinary. Much hotter than wood! 82 00:07:33,720 --> 00:07:36,704 Therein lies the secret!" 83 00:07:47,556 --> 00:07:50,732 Gastou was absolutely stunned and cried out: 84 00:07:51,180 --> 00:07:57,760 "Lies, you're a sorcerer, that's who! And you used witchcraft to win!" 85 00:07:58,144 --> 00:08:03,164 That's how the two friends fell out. But the executioner was glad. 86 00:08:03,260 --> 00:08:10,544 Of course, he had seen and heard everything, but none knew it at the time. 87 00:08:11,808 --> 00:08:16,224 And then... and then, here's what happened: 88 00:08:38,016 --> 00:08:41,712 - Out! Out, Executioner! To the Devil with you! 89 00:08:41,900 --> 00:08:45,680 - Take me to him... be so kind. 90 00:08:45,792 --> 00:08:51,856 Gastou said that you well know the way to him through the Pit. 91 00:08:51,950 --> 00:08:59,472 And if not... hand me those two thousand, to make my going easier! 92 00:09:01,444 --> 00:09:07,264 Damn sorcerer! Well, just you wait! 93 00:09:10,828 --> 00:09:12,656 - Who else is there? 94 00:09:13,002 --> 00:09:16,330 - It's me, Jeannot, I want to become your apprentice. 95 00:09:16,430 --> 00:09:18,734 - Apprentice? - Uh-huh. 96 00:09:18,864 --> 00:09:22,160 - Haven't you heard that I'm... 97 00:09:24,768 --> 00:09:26,144 ...a sorcerer? 98 00:09:27,152 --> 00:09:31,552 - I heard. But in handicraft, I wouldn't mind becoming a sorcerer myself. 99 00:09:42,272 --> 00:09:45,738 - Good! You know the magic words? - What? 100 00:09:45,880 --> 00:09:50,026 - Ours, the motto we cherish. - A-ah, I know. - Come on, then. 101 00:09:50,170 --> 00:09:52,906 - Strike the iron while it is hot! - Good for you! 102 00:09:53,050 --> 00:09:55,232 Well, you'll be a sorcerer yet! 103 00:10:24,384 --> 00:10:26,826 - A sorcerer? - A sorcerer! 104 00:10:26,970 --> 00:10:29,228 [ SORCERER ] - He goes to the pit. Gastou said so. 105 00:10:29,320 --> 00:10:34,140 - A sorcerer. He's a sorcerer, father. I saw it myself. 106 00:10:34,240 --> 00:10:36,240 How Enric... 107 00:10:52,512 --> 00:10:54,888 And he took my apron... damn him! 108 00:10:54,989 --> 00:10:57,489 I had been saving my dowry in it! 109 00:11:06,682 --> 00:11:12,640 [ SORCERER ] 110 00:11:27,424 --> 00:11:32,634 - Hello, friend. - Heh... friend!... You were a friend! 111 00:11:32,780 --> 00:11:34,780 - Here's the thing... - Well, what is it? 112 00:11:34,880 --> 00:11:36,874 - I want to work together with you again. 113 00:11:37,020 --> 00:11:40,202 Let me in on your sorcery. Two are better than one. 114 00:11:40,350 --> 00:11:42,780 - Ah, first you denounce me... - I did not denounce you! 115 00:11:42,880 --> 00:11:46,396 - You did! - I didn't! - You did! - I didn't, you're mistaken! 116 00:11:47,346 --> 00:11:48,490 - Enough! 117 00:11:57,728 --> 00:12:02,864 Eh... and the mayor did not even give a penny for forging the grille! 118 00:12:03,808 --> 00:12:07,600 He said, "if you're pals with the Devil, go ask him to pay you!" 119 00:12:14,576 --> 00:12:18,304 - Well, how are you doing? 120 00:12:21,392 --> 00:12:25,248 - Why do you ask? - To put Enric in shackles. 121 00:12:26,256 --> 00:12:29,426 - Right, right... 122 00:12:29,577 --> 00:12:32,927 - Just watch out that you don't get in trouble yourself. 123 00:12:33,070 --> 00:12:37,582 Because I heard your entire conversation back at the mill! 124 00:12:37,680 --> 00:12:40,304 - But I'm always ready to be of help! 125 00:12:47,248 --> 00:12:49,968 - Come on! Come on! 126 00:13:01,792 --> 00:13:06,272 Don't be sad. Not all is yet lost. 127 00:13:06,944 --> 00:13:09,472 We'll figure something out. 128 00:13:41,616 --> 00:13:45,760 - Enric! Enric! - Jeannot! 129 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 - Enric! 130 00:13:52,128 --> 00:13:54,140 - Is this Gastou's doing? 131 00:13:54,240 --> 00:13:56,240 - Yes, yes! It's all written here. 132 00:14:11,200 --> 00:14:14,464 - Well, speak, what you want? 133 00:14:16,542 --> 00:14:20,538 The bearer of this will receive 2,000 livres from the devil. Enric 134 00:14:20,680 --> 00:14:24,154 - God save us! Why not you? - I'm afraid. 135 00:14:24,300 --> 00:14:30,992 - I'm afraid too! What about you? You executioners go to hell anyway. Right? 136 00:14:32,793 --> 00:14:33,793 2000 livres 137 00:14:33,894 --> 00:14:34,594 9000 livres 138 00:14:34,595 --> 00:14:35,595 2000 livres 139 00:14:42,240 --> 00:14:44,976 - Maybe I'll get lucky... 140 00:14:53,584 --> 00:14:56,576 Don't forget! We'll split the money three ways! 141 00:15:26,912 --> 00:15:34,780 "In the name of the King! Enric the blacksmith is to have his hands cut off!" 142 00:15:34,880 --> 00:15:36,530 - Where is the executioner? Where did he go? 143 00:15:36,631 --> 00:15:37,981 - There's a volunteer! 144 00:15:38,080 --> 00:15:39,498 - Bring him here! 145 00:15:39,640 --> 00:15:44,480 "And then, as a sorcerer, he is to be burned!" 146 00:15:47,696 --> 00:15:51,626 - Axe! Whose hand forged you? 147 00:15:51,770 --> 00:15:56,624 - Yours, Blacksmith! - How dare you hack at it? 148 00:15:58,768 --> 00:16:03,322 - Don't worry, Blacksmith. - And you, Chains? 149 00:16:03,470 --> 00:16:05,296 - Go free, Blacksmith! 150 00:16:09,184 --> 00:16:12,912 - Rapier! - I'm here, Blacksmith! 151 00:16:19,498 --> 00:16:21,594 - And that's the whole story! 152 00:16:21,740 --> 00:16:25,658 Since then, nobody has seen Enric in those parts. 153 00:16:25,800 --> 00:16:30,762 - Jeannot! Jeannot! You be the judge. 154 00:16:30,910 --> 00:16:34,626 Which of us is the best blacksmith, when all's said and done? 155 00:16:34,727 --> 00:16:36,427 - Enric, of course! 156 00:16:36,870 --> 00:16:41,594 He knows the magic words. Didn't you see how the tools listened to him? 157 00:16:41,740 --> 00:16:47,226 - Words... words! If not for us, would these words have helped him? 158 00:16:47,370 --> 00:16:54,938 - Both of you are right, my friends. Things in your hands will always obey me 159 00:16:55,330 --> 00:17:02,080 because our friendship is forged in iron and no one can break it! 160 00:17:02,752 --> 00:17:07,580 Those are the magic words of the blacksmiths. 161 00:17:07,880 --> 00:17:11,164 As for the Devil, who took Enric away... 162 00:17:11,265 --> 00:17:14,065 that is something the people themselves came up with! 163 00:17:15,987 --> 00:17:17,487 Film crew: 164 00:17:17,588 --> 00:17:19,808 screenwriter Yuriy Kirshon 165 00:17:19,912 --> 00:17:23,980 director Perch Sarkisyan art directors Viktor Shevkov, Perch Sarkisyan 166 00:17:24,080 --> 00:17:28,160 composer Sofia Gubaidulina camera Mihail Druyan sound Boris Filchikov 167 00:17:28,272 --> 00:17:30,576 montage V. Turubiner script editor Aleksandr Timofeyevskiy 168 00:17:30,916 --> 00:17:34,140 assistants N. Sumarokova, G. Arkadyev 169 00:17:34,240 --> 00:17:37,094 animators Anatoliy Petrov, Aleksandr Davydov, Leonid Kayukov, Oleg Safronov, 170 00:17:37,195 --> 00:17:40,045 Antonina Alyoshina, Oleg Komarov, M. Kuprach, Ivan Davydov, Vladimir Zarubin, 171 00:17:40,176 --> 00:17:43,792 M. Pershin, G. Chernikova, Erast Meladze, Ada Nikolskaya, A. Buravlev, T. Kazantseva, Olga Horova, Sofia Mitrofanova 172 00:17:44,560 --> 00:17:47,324 voice artists Klara Rumyanova (Jeannot), Anatoliy Papanov (Gastou), 173 00:17:47,425 --> 00:17:49,825 Yevgeniy Vesnik (Enric), Boris Runge (Guille) 174 00:17:49,974 --> 00:17:51,570 production director A. Zorina 175 00:17:51,822 --> 00:17:54,120 The End subs by Chapaev & Eus (2014), revised by Niffiwan (2024)