1
00:00:03,430 --> 00:00:05,440
KAŠTANKA
2
00:00:42,080 --> 00:00:44,560
Fedjuška! Dodaj mi lepak!
3
00:00:50,680 --> 00:00:51,950
Kaštanka!
4
00:00:55,370 --> 00:00:57,200
Tata, vidi!
5
00:00:57,320 --> 00:00:59,580
Ide na dve noge!
6
00:01:00,110 --> 00:01:01,220
Pusti psa na miru!
7
00:01:01,310 --> 00:01:07,120
I onda kočijaš zazvoni:
trang trang! Pa još glasnije!
8
00:01:08,140 --> 00:01:09,090
Oh!
9
00:01:09,370 --> 00:01:11,420
Fedjuška, rekao sam
da prestaneš!
10
00:01:14,840 --> 00:01:16,430
Loše se završilo?
11
00:01:22,220 --> 00:01:25,200
Fedjuška, budi dobar
dok me nema!
12
00:01:28,420 --> 00:01:30,050
Idemo, Kaštanka!
13
00:01:40,840 --> 00:01:42,490
Marš napolje!
14
00:02:20,640 --> 00:02:23,540
Kaštanka!
15
00:02:41,000 --> 00:02:43,810
Kaštanka!
16
00:02:44,680 --> 00:02:48,650
Gde si odlutao,
prokleti psu?
17
00:02:49,180 --> 00:02:51,140
Ostani tu!
18
00:03:02,960 --> 00:03:08,610
Mušterije Luke Aleksandroviča
su živele daleko.
19
00:03:09,030 --> 00:03:12,240
Kako onda tokom dugog puta,
20
00:03:12,240 --> 00:03:16,870
da žedni drvodelja ne
svrati u usputne krčme
21
00:03:16,870 --> 00:03:19,000
i ugasi žeđ?
22
00:03:32,870 --> 00:03:36,620
Nakon odlaska kod mušterija,
Luka Aleksandrovič
23
00:03:36,620 --> 00:03:41,790
svratio je kod svoje sestre,
gde je jeo i ponovo pio.
24
00:03:41,790 --> 00:03:44,920
Posle toga je svratio na čašicu
kod svog druga knjigovesca,
25
00:03:45,060 --> 00:03:46,930
pa od njega u sledeću krčmu,
26
00:03:46,930 --> 00:03:49,780
iz krčme kod kuma,
i tako dalje.
27
00:03:58,310 --> 00:04:01,460
Ti si, Kaštanka, kao insekt!
28
00:04:01,820 --> 00:04:04,200
samo...bez...bez...bezvredno...stvorenje...
29
00:04:05,760 --> 00:04:07,490
I ništa više...
30
00:04:08,380 --> 00:04:12,380
Uporediti te sa čovekom je isto kao
31
00:04:12,380 --> 00:04:15,610
porediti drvodelju sa stolarom!
32
00:04:17,610 --> 00:04:21,670
Kaštanka nije volela muziku!
33
00:04:21,920 --> 00:04:25,590
Muzika ju je nervirala.
34
00:04:27,210 --> 00:04:34,260
Na njeno iznenađenje, njen gazda umesto
da se uplaši i počne da cvili i laje,
35
00:04:34,290 --> 00:04:40,280
Postrojio se i salutirao.
36
00:04:41,510 --> 00:04:49,090
Videvši da njen gazda ne protestuje,
Kaštanka je otrčala preko puta ulice.
37
00:04:51,470 --> 00:04:54,220
Kada je postalo prilično mračno,
38
00:04:54,410 --> 00:04:59,080
Kaštanka je počela da očajava i paniči.
39
00:04:59,220 --> 00:05:04,030
Dugački put sa Lukom
Aleksandrovičem ju je prilično umorio.
40
00:05:04,030 --> 00:05:06,770
Uši i šape su joj bile smrznute.
41
00:05:06,950 --> 00:05:10,610
A bila je i vrlo gladna.
42
00:05:11,010 --> 00:05:14,070
Jela je dva puta danas.
43
00:05:14,470 --> 00:05:18,300
Kada su bili kod knjigovesca,
pojela je malo lepka,
44
00:05:18,520 --> 00:05:24,130
a u jednoj krčmi je
pronašla ljusku od kobasice.
45
00:05:24,130 --> 00:05:25,170
To je bilo sve.
46
00:05:27,290 --> 00:05:28,420
Pas!
47
00:05:28,570 --> 00:05:29,880
Odakle si se ti stvorio?
48
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
Jesam li te povredio?
49
00:05:33,160 --> 00:05:38,850
Jadna devojko. Nemoj da se ljutiš.
Priznajem da sam kriv.
50
00:05:38,940 --> 00:05:43,520
Zašto cviliš?
Gde ti je gazda?
51
00:05:45,180 --> 00:05:49,840
Mora da si se izgubila.
Jadni psu!
52
00:05:50,470 --> 00:05:53,050
Šta ćemo sada da radimo?
53
00:05:53,750 --> 00:05:55,470
Baš si lepa!
54
00:05:55,640 --> 00:05:59,450
I smešna. Ličiš
na lisicu!
55
00:05:59,740 --> 00:06:01,070
Pa...
56
00:06:01,470 --> 00:06:07,060
Pođi sa mnom. Možda
mi i budeš od neke koristi.
57
00:06:19,590 --> 00:06:26,790
Nakon pola sata, Kaštanka je
sedela na podu svetle sobe.
58
00:06:27,530 --> 00:06:32,700
Izgleda da te je tvoj
gazda slabo hranio.
59
00:06:44,180 --> 00:06:47,730
Vidi kako si mršava!
60
00:06:48,610 --> 00:06:52,430
Kost i koža.
61
00:06:59,090 --> 00:07:02,080
Hej, psiću! Dođi ovamo!
62
00:07:06,200 --> 00:07:09,280
Lezi ovde. Spavaj.
63
00:07:31,520 --> 00:07:33,950
Onda je Kaštanka ostala sama.
64
00:07:34,280 --> 00:07:37,970
Iznenada ju je preplavila melanholija.
65
00:07:38,120 --> 00:07:40,990
Setila se Luke Aleksandroviča,
66
00:07:41,250 --> 00:07:44,210
i njegovog sina Fedjuške.
67
00:07:44,650 --> 00:07:47,010
Kaštanka!
68
00:07:47,370 --> 00:07:49,930
Kaštanka!
69
00:07:50,680 --> 00:07:53,520
Kaštanka!
70
00:07:58,260 --> 00:08:02,620
Kada se Kaštanka probudila
već je bilo puno svetla.
71
00:08:02,620 --> 00:08:08,570
Sa ulice se čula buka za koju je
znala da se čuje samo preko dana.
72
00:08:10,000 --> 00:08:13,210
Soba je bila prazna.
73
00:08:25,700 --> 00:08:32,180
Na krevetu je spavao
stranac prekriven ćebetom.
74
00:08:32,330 --> 00:08:40,620
Namirisala je mris konja
na strančevim čizmama.
75
00:08:45,380 --> 00:08:51,710
Kaštanka je osetila čudan,
vrlo sumnjiv miris...
76
00:09:06,520 --> 00:09:08,970
Kakva je ovo buka?
77
00:09:09,180 --> 00:09:12,320
Šta ovo treba da znači? Na mesto!
78
00:09:13,570 --> 00:09:17,240
Fedore Timofejeviču, šta ovo
treba da znači?
79
00:09:17,400 --> 00:09:21,080
Započinješ svađu?
Ti stara bitango!
80
00:09:21,230 --> 00:09:22,720
Lezi!
81
00:09:24,610 --> 00:09:26,810
Ivane Ivanoviču, idi na
svoje mesto.
82
00:09:27,010 --> 00:09:29,400
Vidi, vidi...
83
00:09:31,870 --> 00:09:36,780
Moramo živeti zajedno
u miru i slozi.
84
00:09:37,640 --> 00:09:41,460
Ne brini, dobri su oni.
Neće ti ništa.
85
00:09:42,570 --> 00:09:46,480
Čekaj malo... Kako ćemo da
te zovemo?
86
00:09:46,900 --> 00:09:49,030
Moramo da ti smislimo ime.
87
00:09:50,220 --> 00:09:54,300
Znaš kako... Zvaćeš se... Tjotka!
88
00:09:54,920 --> 00:09:56,070
Jel razumeš?
89
00:09:56,070 --> 00:09:57,260
Tjotka!
90
00:09:57,650 --> 00:09:59,530
Tjotuška!
91
00:09:59,530 --> 00:10:01,600
Tjotka!
92
00:10:02,780 --> 00:10:03,890
Tjotka!
93
00:10:07,950 --> 00:10:10,740
Kaštanka je osmatrala.
94
00:10:11,870 --> 00:10:15,250
Mačor se pretvarao da spava.
95
00:10:15,300 --> 00:10:17,780
Sudeći po njegovoj faci i dlaci,
96
00:10:17,780 --> 00:10:23,660
bilo je očigledno da je žalio
što se uzbudio i započeo svađu.
97
00:10:23,800 --> 00:10:27,630
Gusan je uzbuđeno i brzo pričao,
98
00:10:27,630 --> 00:10:30,920
ali bilo je potpuno nerazumljivo!
99
00:10:31,600 --> 00:10:36,310
Očigledno je to bio vrlo pametan gusan!
100
00:10:51,870 --> 00:10:56,050
Ivane Ivanoviču, molim te.
101
00:11:00,960 --> 00:11:04,550
Da počnemo od početka.
102
00:11:04,760 --> 00:11:08,860
Pre svega, naklon!
103
00:11:10,150 --> 00:11:14,070
Tako je. Sada pokaži
kako si pun poštovanja.
104
00:11:14,460 --> 00:11:18,090
Ivane Ivanoviče! Poštovanje!
105
00:11:18,090 --> 00:11:19,550
Brže malo!
106
00:11:20,590 --> 00:11:21,440
Dobro je...
107
00:11:21,720 --> 00:11:23,710
Da, bio si dobar...
108
00:11:24,440 --> 00:11:27,870
Sada umri!
109
00:11:29,350 --> 00:11:31,910
Umri...
110
00:11:36,350 --> 00:11:37,520
Odlično...
111
00:11:38,050 --> 00:11:41,790
Upomoć! Požar!
112
00:11:41,790 --> 00:11:43,910
Upomoć, upomoć!
113
00:11:48,380 --> 00:11:52,270
Odlično! Bio si
dobar, Ivane Ivanoviču!
114
00:11:53,010 --> 00:11:59,320
Sada zamisli da si trgovac
i da prodaješ zlato i dijamante!
115
00:12:01,020 --> 00:12:08,830
Zamisli da dođeš u svoju radnju
i nađeš lopove u njoj.
116
00:12:09,310 --> 00:12:12,780
Šta bi uradio?
117
00:12:16,270 --> 00:12:21,400
Odlično, Ivane Ivanoviču!
Bravo, bravo!
118
00:12:21,860 --> 00:12:25,060
Tjotka! Na mesto! Tišina!
119
00:12:27,200 --> 00:12:28,730
Marija!
120
00:12:29,650 --> 00:12:31,230
Marija!
121
00:12:32,090 --> 00:12:34,230
Zovi Kavronju Ivanovnu!
122
00:12:34,230 --> 00:12:37,760
Idi, idi, Kavronja Ivanovna,
idi da radiš!
123
00:12:39,170 --> 00:12:43,120
Počećemo sa egipatskom piramidom!
124
00:12:43,330 --> 00:12:45,730
Ivane Ivanoviču, dođi bliže...
125
00:12:46,220 --> 00:12:49,360
Još bliže... Priprema.
126
00:12:49,700 --> 00:12:52,420
Skoči! Drži se!
127
00:12:53,140 --> 00:12:54,010
Tjotka, tišina!
128
00:12:54,320 --> 00:12:56,520
Fedore Timofejeviču, ako
ti nije teško!
129
00:12:57,050 --> 00:12:58,450
Pažnja!
130
00:12:59,560 --> 00:13:02,660
Jedan, dva, tri!
131
00:13:02,660 --> 00:13:05,360
Brzo, brzo! Skoči! Odlično!
132
00:13:05,550 --> 00:13:07,130
Vreme je...
133
00:13:07,870 --> 00:13:10,120
Poštovana publiko!
134
00:13:10,280 --> 00:13:14,300
I evo je - egipatska piramida!
135
00:13:14,650 --> 00:13:15,980
Ne spavaj, Fedore!
136
00:13:15,980 --> 00:13:19,710
Ne, mala Tjotka,
prekini da laješ, tišina.
137
00:13:19,750 --> 00:13:22,890
Prokletstvo, šta si to
uradila? Šta ću sad?
138
00:13:23,380 --> 00:13:25,010
Prošlo je mesec dana...
139
00:13:25,250 --> 00:13:32,270
Kaštanka se već navikla
na dobru hranu i da je zovu Tjotka.
140
00:13:32,580 --> 00:13:37,620
Navikla se na stranca i
na svoje nove cimere.
141
00:13:37,750 --> 00:13:41,030
Bio je to miran i sit život.
142
00:13:41,190 --> 00:13:45,550
Večerima je gazda ponekad išao negde
143
00:13:45,600 --> 00:13:49,230
i vodio gusana i mačora sa sobom.
144
00:13:50,400 --> 00:13:55,290
Kada je ostajala sama,
Tjotka je bila tužna.
145
00:13:56,910 --> 00:14:02,240
Ali kada bi pomislila na
hranu, osećala se bolje.
146
00:14:02,450 --> 00:14:05,070
Stoga je Tjotka počela
da se priseća tog jutra,
147
00:14:05,070 --> 00:14:10,530
kada je ukrala pileću nogu
koja je pripadala mačoru.
148
00:14:10,650 --> 00:14:13,830
Sakrila je pileću nogu
149
00:14:13,830 --> 00:14:17,340
u dnevnoj sobi ispod
vitrine sa posuđem.
150
00:14:17,340 --> 00:14:21,430
Tamo je bilo puno
paučine i prašine.
151
00:14:21,910 --> 00:14:27,080
Sada bi bilo dobro vreme da proveri
da li je pileća noga još uvek tamo,
152
00:14:27,260 --> 00:14:32,260
ili ju je gazda našao i pojeo.
153
00:14:35,390 --> 00:14:41,400
Tjotka je sanjala.
Jurio ju je čovek sa metlom.
154
00:14:48,960 --> 00:14:52,770
Tjotka se nikad nije
plašila mraka.
155
00:14:53,120 --> 00:14:59,650
Ali sada je, iz nekog razloga,
bila uplašena i želela je da zalaje.
156
00:15:15,500 --> 00:15:19,550
Zašto gačeš? Jesi li bolestan?
157
00:15:21,030 --> 00:15:24,050
Setio sam se...
158
00:15:24,510 --> 00:15:26,990
Znam šta te muči...
159
00:15:27,130 --> 00:15:30,590
Onaj konj te je
danas zgazio.
160
00:15:31,740 --> 00:15:34,610
Moj Bože, moj Bože!
161
00:15:35,330 --> 00:15:37,240
Šta ćemo sada?
162
00:15:38,470 --> 00:15:40,570
Šta sada?
163
00:15:50,860 --> 00:15:54,760
Bože, šta da radimo?
164
00:15:58,860 --> 00:16:01,640
Pij, Ivane Ivanoviču...
165
00:16:02,080 --> 00:16:05,910
Pij, mali moj... Ne...
166
00:16:06,610 --> 00:16:09,660
Više ništa ne možemo da uradimo...
167
00:16:11,450 --> 00:16:13,570
Gotovo je, Tjotka...
168
00:16:15,120 --> 00:16:18,810
Naš Ivan Ivanovič je umro...
169
00:16:20,300 --> 00:16:22,160
Umro je...
170
00:16:24,600 --> 00:16:28,720
Mačor i Tjotka su bili
uplašeni u mraku.
171
00:16:28,910 --> 00:16:31,270
Pa su sledili gazdu.
172
00:16:36,960 --> 00:16:39,660
Ivane Ivanoviču, jadničku...
173
00:16:41,850 --> 00:16:47,060
A želeo sam da te odvedem
u selo na proleće...
174
00:16:47,960 --> 00:16:51,660
Da šetamo zajedno
po zelenoj travi.
175
00:16:55,430 --> 00:16:59,420
Bio si pravi prijatelj...
Divan prijatelj...
176
00:17:01,840 --> 00:17:04,280
Više te nema...
177
00:17:05,090 --> 00:17:07,950
Kako ću bez tebe?
178
00:17:08,550 --> 00:17:13,290
Sjajne kapi su mu padale s obraza...
179
00:17:13,630 --> 00:17:18,390
Iste one što su na prozorima
kada pada kiša.
180
00:17:20,030 --> 00:17:22,250
Kada je svanulo,
181
00:17:22,500 --> 00:17:27,430
Tjotka je otišla u dnevnu sobu
i pogledala ispod vitrine.
182
00:17:27,430 --> 00:17:30,020
Gazda nije našao pileću nogu.
183
00:17:30,430 --> 00:17:35,490
I dalje je bila tamo,
među prašinom i paučinom.
184
00:17:36,670 --> 00:17:39,400
Ali Tjotki je bilo dosadno.
185
00:17:39,400 --> 00:17:42,990
Bila je tužna i cvilelo joj se.
186
00:17:43,560 --> 00:17:46,250
Nije čak ni onjušila pileću nogu.
187
00:18:05,080 --> 00:18:07,020
Jesi li to bila ti?
188
00:18:07,470 --> 00:18:11,490
Talenat! Imaš talenat!
189
00:18:11,490 --> 00:18:14,440
Bez sumnje si talentovana!
190
00:18:14,440 --> 00:18:17,340
Napraviću umetnika od tebe!
191
00:18:17,620 --> 00:18:20,660
Shvataš li? Umetnika!
192
00:18:21,030 --> 00:18:23,450
Da li želiš da budeš da
postaneš umetnik?
193
00:18:24,220 --> 00:18:27,930
Definitivno ćeš biti uspeh!
194
00:18:29,680 --> 00:18:35,570
Tjotuška, možda čak možeš da
zameniš pokojnog Ivana Ivanoviča.
195
00:18:40,640 --> 00:18:43,230
I počeo je da je podučava.
196
00:18:52,470 --> 00:18:56,310
Talenat! Nesumnjivi talenat!
197
00:18:56,950 --> 00:19:01,460
Hajde, dođi! Tako, tako, dobro je.
Tako, tako, tako!
198
00:19:01,460 --> 00:19:03,670
Pomeraj šapice,
pomeraj šape...
199
00:19:03,670 --> 00:19:07,910
Pa kako si tako... Sramota.
Ali, ne brini!
200
00:19:08,190 --> 00:19:13,470
Tako, tako, tako, dođi... Dobro je!
201
00:19:15,840 --> 00:19:20,720
Jedne večeri gazda je
ušao u sobu.
202
00:19:22,970 --> 00:19:24,480
Pa...
203
00:19:24,870 --> 00:19:29,490
Danas vodim Tjotku i
Fedora Timofejeviča.
204
00:19:30,010 --> 00:19:37,640
Tjotka, zamenićeš pokojnog
Ivana Ivanoviča u egipatskoj piramidi.
205
00:19:42,230 --> 00:19:44,190
Bog zna kako ćemo...
206
00:19:44,190 --> 00:19:46,800
Nije dobro.
Nismo dovoljno vežbali.
207
00:19:47,050 --> 00:19:50,600
Nije bilo dobro... Tjotka, idemo!
208
00:19:53,640 --> 00:19:58,160
Minut kasnije, Tjotka je sedela
na sankama, pored gazde.
209
00:19:58,380 --> 00:20:02,430
Sanke su stale ispred
velike i čudne kuće.
210
00:20:02,920 --> 00:20:06,650
Kuća je bila kao činija
okrenuta naopačke.
211
00:20:07,220 --> 00:20:09,260
Bilo je puno ljudi.
212
00:20:09,730 --> 00:20:12,640
Bili su ispred ulaza,
a bilo je i konja.
213
00:20:12,790 --> 00:20:15,920
Ali nije bilo pasa.
214
00:20:19,450 --> 00:20:25,520
Tjotka je videla veliku osvetljenu
sobu punu čudovišta.
215
00:20:26,190 --> 00:20:31,760
Iza pregrada i rešetki
gledala su je strašna lica.
216
00:20:32,040 --> 00:20:36,200
Konjske njuške, rogovi, duge uši...
217
00:20:36,200 --> 00:20:43,090
I jedna velika debela njuška
sa repom umesto nosa!
218
00:20:43,260 --> 00:20:49,320
Sa dve oglodane kosti
koje su štrčale iz usta!
219
00:22:19,990 --> 00:22:24,140
Sada nastupa gđica Arabela.
Ti si sledeći!
220
00:22:28,530 --> 00:22:33,070
Tjotkine oči i duša su treperili.
221
00:22:33,480 --> 00:22:36,840
Ta belolika i vrećasta figura
je mirisala kao gazda.
222
00:22:37,270 --> 00:22:40,260
Glas je isto bio poznat,
to je gazdin glas.
223
00:22:40,540 --> 00:22:43,910
Ali sumnjala je.
224
00:22:43,910 --> 00:22:48,520
Želela je da pobegne od
šarene figure i zalaje.
225
00:22:48,630 --> 00:22:53,060
Tako je kako je. Moraćemo ovako.
226
00:23:01,090 --> 00:23:03,330
Evo me! Evo me!
227
00:23:04,490 --> 00:23:05,470
Tjotka!
228
00:23:06,030 --> 00:23:07,690
Ne brini, to sam ja!
229
00:23:13,190 --> 00:23:15,670
Ne prepoznaješ me, a?
230
00:23:17,820 --> 00:23:21,320
Zašto cviliš?
Zašto cviliš?
231
00:23:21,560 --> 00:23:24,810
Tjotka!
232
00:23:54,650 --> 00:24:00,280
Sudeći po njegovim usnama i rukama,
gazda je očigledno bio zabrinut.
233
00:24:00,460 --> 00:24:04,460
Tjotka je čula podrhtavanje
u njegovom disanju.
234
00:24:08,180 --> 00:24:10,630
Hajde, Tjotka!
235
00:24:16,690 --> 00:24:19,130
Gospodine Džordž, molim vas!
236
00:24:25,580 --> 00:24:27,780
Evo me!
237
00:24:27,850 --> 00:24:32,640
Evo me! Evo me!
Evo me!
238
00:24:36,470 --> 00:24:38,800
Draga publiko!
239
00:24:40,510 --> 00:24:43,660
Stižem sa železničke stanice!
240
00:24:52,960 --> 00:24:56,930
Moja baka je umrla!
241
00:25:00,560 --> 00:25:03,300
Ostavila mi je nešto.
242
00:25:04,440 --> 00:25:05,320
Ovo!
243
00:25:10,060 --> 00:25:14,840
U koferu je nešto
veoma teško!
244
00:25:14,840 --> 00:25:17,500
Mora da je zlato unutra!
245
00:25:18,920 --> 00:25:22,730
Možda su milioni unutra!
246
00:25:23,820 --> 00:25:27,590
Sad ću da otvorim i vidim!
247
00:25:32,810 --> 00:25:38,310
Ujače! Fedore Timofejeviču!
248
00:25:38,990 --> 00:25:42,970
Tetkice! Moja draga tetka!
Moji dragi rođaci!
249
00:25:48,900 --> 00:25:49,750
Pa...
250
00:25:50,070 --> 00:25:53,300
Tetkice, ti sedi tu,
251
00:25:53,410 --> 00:26:00,100
dok ujak i ja odigramo Kamarinskaju.
252
00:26:32,170 --> 00:26:34,250
Pa, tetkice...
253
00:26:34,690 --> 00:26:42,170
Prvo ćemo pevati, a
onda ćemo igrati. Važi?
254
00:27:03,270 --> 00:27:04,680
Tata!
255
00:27:05,320 --> 00:27:08,460
Tata! To je Kaštanka!
256
00:27:11,050 --> 00:27:12,860
Stvarno je Kaštanka!
257
00:27:13,180 --> 00:27:14,950
Kaštanka!
258
00:27:15,110 --> 00:27:17,890
Fedjuška, to je Kaštanka,
siguran sam!
259
00:27:17,890 --> 00:27:21,910
Kaštanka! Kaštanka!
260
00:27:22,160 --> 00:27:23,530
Kaštanka!
261
00:27:26,890 --> 00:27:28,730
Tjotka! Gde ćeš?
Gde ideš?
262
00:27:36,000 --> 00:27:37,050
Tjotka!
263
00:27:39,970 --> 00:27:43,160
- Tjotuška!
- Kaštanka!
264
00:27:59,240 --> 00:28:00,380
Tjotka!
265
00:28:00,770 --> 00:28:02,440
Tjotuška, vrati se!
266
00:28:03,850 --> 00:28:04,800
Kaštanka!
267
00:28:12,760 --> 00:28:14,420
Kaštanka, to si ti!
268
00:29:19,700 --> 00:29:28,080
Nakon pola sata, Kaštanka je otišla sa
ljudima koji su mirisali na lepak i farbu.
269
00:29:28,280 --> 00:29:29,690
Kaštanka!
270
00:29:35,490 --> 00:29:40,210
Kaštanka, ti si životinja...
271
00:29:40,340 --> 00:29:47,980
Porediti te sa čovekom je isto što
i porediti drvodelju sa stolarom!
272
00:29:48,930 --> 00:29:53,630
Pored Luke Aleksandroviča je išao
Fedjuška, sa očevom kapom na glavi.
273
00:29:54,830 --> 00:29:57,970
Kaštanka ih je gledala
idući iza njih,
274
00:29:58,810 --> 00:30:02,260
Pretpostavljala je da će ih
još dugo pratiti ovako.
275
00:30:03,100 --> 00:30:08,310
I bilo joj je drago što je živa
i što je s njima.
276
00:30:08,700 --> 00:30:16,650
title by allynat23
277
00:30:19,650 --> 00:30:23,650
Preuzeto sa www.titlovi.com