1 00:00:03,430 --> 00:00:05,440 KAŠTANKA 2 00:00:42,080 --> 00:00:44,560 Fedjuška! Dodaj mi lepak! 3 00:00:50,680 --> 00:00:51,950 Kaštanka! 4 00:00:55,370 --> 00:00:57,200 Tata, vidi! 5 00:00:57,320 --> 00:00:59,580 Ide na dve noge! 6 00:01:00,110 --> 00:01:01,220 Pusti psa na miru! 7 00:01:01,310 --> 00:01:07,120 I onda kočijaš zazvoni: trang trang! Pa još glasnije! 8 00:01:08,140 --> 00:01:09,090 Oh! 9 00:01:09,370 --> 00:01:11,420 Fedjuška, rekao sam da prestaneš! 10 00:01:14,840 --> 00:01:16,430 Loše se završilo? 11 00:01:22,220 --> 00:01:25,200 Fedjuška, budi dobar dok me nema! 12 00:01:28,420 --> 00:01:30,050 Idemo, Kaštanka! 13 00:01:40,840 --> 00:01:42,490 Marš napolje! 14 00:02:20,640 --> 00:02:23,540 Kaštanka! 15 00:02:41,000 --> 00:02:43,810 Kaštanka! 16 00:02:44,680 --> 00:02:48,650 Gde si odlutao, prokleti psu? 17 00:02:49,180 --> 00:02:51,140 Ostani tu! 18 00:03:02,960 --> 00:03:08,610 Mušterije Luke Aleksandroviča su živele daleko. 19 00:03:09,030 --> 00:03:12,240 Kako onda tokom dugog puta, 20 00:03:12,240 --> 00:03:16,870 da žedni drvodelja ne svrati u usputne krčme 21 00:03:16,870 --> 00:03:19,000 i ugasi žeđ? 22 00:03:32,870 --> 00:03:36,620 Nakon odlaska kod mušterija, Luka Aleksandrovič 23 00:03:36,620 --> 00:03:41,790 svratio je kod svoje sestre, gde je jeo i ponovo pio. 24 00:03:41,790 --> 00:03:44,920 Posle toga je svratio na čašicu kod svog druga knjigovesca, 25 00:03:45,060 --> 00:03:46,930 pa od njega u sledeću krčmu, 26 00:03:46,930 --> 00:03:49,780 iz krčme kod kuma, i tako dalje. 27 00:03:58,310 --> 00:04:01,460 Ti si, Kaštanka, kao insekt! 28 00:04:01,820 --> 00:04:04,200 samo...bez...bez...bezvredno...stvorenje... 29 00:04:05,760 --> 00:04:07,490 I ništa više... 30 00:04:08,380 --> 00:04:12,380 Uporediti te sa čovekom je isto kao 31 00:04:12,380 --> 00:04:15,610 porediti drvodelju sa stolarom! 32 00:04:17,610 --> 00:04:21,670 Kaštanka nije volela muziku! 33 00:04:21,920 --> 00:04:25,590 Muzika ju je nervirala. 34 00:04:27,210 --> 00:04:34,260 Na njeno iznenađenje, njen gazda umesto da se uplaši i počne da cvili i laje, 35 00:04:34,290 --> 00:04:40,280 Postrojio se i salutirao. 36 00:04:41,510 --> 00:04:49,090 Videvši da njen gazda ne protestuje, Kaštanka je otrčala preko puta ulice. 37 00:04:51,470 --> 00:04:54,220 Kada je postalo prilično mračno, 38 00:04:54,410 --> 00:04:59,080 Kaštanka je počela da očajava i paniči. 39 00:04:59,220 --> 00:05:04,030 Dugački put sa Lukom Aleksandrovičem ju je prilično umorio. 40 00:05:04,030 --> 00:05:06,770 Uši i šape su joj bile smrznute. 41 00:05:06,950 --> 00:05:10,610 A bila je i vrlo gladna. 42 00:05:11,010 --> 00:05:14,070 Jela je dva puta danas. 43 00:05:14,470 --> 00:05:18,300 Kada su bili kod knjigovesca, pojela je malo lepka, 44 00:05:18,520 --> 00:05:24,130 a u jednoj krčmi je pronašla ljusku od kobasice. 45 00:05:24,130 --> 00:05:25,170 To je bilo sve. 46 00:05:27,290 --> 00:05:28,420 Pas! 47 00:05:28,570 --> 00:05:29,880 Odakle si se ti stvorio? 48 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 Jesam li te povredio? 49 00:05:33,160 --> 00:05:38,850 Jadna devojko. Nemoj da se ljutiš. Priznajem da sam kriv. 50 00:05:38,940 --> 00:05:43,520 Zašto cviliš? Gde ti je gazda? 51 00:05:45,180 --> 00:05:49,840 Mora da si se izgubila. Jadni psu! 52 00:05:50,470 --> 00:05:53,050 Šta ćemo sada da radimo? 53 00:05:53,750 --> 00:05:55,470 Baš si lepa! 54 00:05:55,640 --> 00:05:59,450 I smešna. Ličiš na lisicu! 55 00:05:59,740 --> 00:06:01,070 Pa... 56 00:06:01,470 --> 00:06:07,060 Pođi sa mnom. Možda mi i budeš od neke koristi. 57 00:06:19,590 --> 00:06:26,790 Nakon pola sata, Kaštanka je sedela na podu svetle sobe. 58 00:06:27,530 --> 00:06:32,700 Izgleda da te je tvoj gazda slabo hranio. 59 00:06:44,180 --> 00:06:47,730 Vidi kako si mršava! 60 00:06:48,610 --> 00:06:52,430 Kost i koža. 61 00:06:59,090 --> 00:07:02,080 Hej, psiću! Dođi ovamo! 62 00:07:06,200 --> 00:07:09,280 Lezi ovde. Spavaj. 63 00:07:31,520 --> 00:07:33,950 Onda je Kaštanka ostala sama. 64 00:07:34,280 --> 00:07:37,970 Iznenada ju je preplavila melanholija. 65 00:07:38,120 --> 00:07:40,990 Setila se Luke Aleksandroviča, 66 00:07:41,250 --> 00:07:44,210 i njegovog sina Fedjuške. 67 00:07:44,650 --> 00:07:47,010 Kaštanka! 68 00:07:47,370 --> 00:07:49,930 Kaštanka! 69 00:07:50,680 --> 00:07:53,520 Kaštanka! 70 00:07:58,260 --> 00:08:02,620 Kada se Kaštanka probudila već je bilo puno svetla. 71 00:08:02,620 --> 00:08:08,570 Sa ulice se čula buka za koju je znala da se čuje samo preko dana. 72 00:08:10,000 --> 00:08:13,210 Soba je bila prazna. 73 00:08:25,700 --> 00:08:32,180 Na krevetu je spavao stranac prekriven ćebetom. 74 00:08:32,330 --> 00:08:40,620 Namirisala je mris konja na strančevim čizmama. 75 00:08:45,380 --> 00:08:51,710 Kaštanka je osetila čudan, vrlo sumnjiv miris... 76 00:09:06,520 --> 00:09:08,970 Kakva je ovo buka? 77 00:09:09,180 --> 00:09:12,320 Šta ovo treba da znači? Na mesto! 78 00:09:13,570 --> 00:09:17,240 Fedore Timofejeviču, šta ovo treba da znači? 79 00:09:17,400 --> 00:09:21,080 Započinješ svađu? Ti stara bitango! 80 00:09:21,230 --> 00:09:22,720 Lezi! 81 00:09:24,610 --> 00:09:26,810 Ivane Ivanoviču, idi na svoje mesto. 82 00:09:27,010 --> 00:09:29,400 Vidi, vidi... 83 00:09:31,870 --> 00:09:36,780 Moramo živeti zajedno u miru i slozi. 84 00:09:37,640 --> 00:09:41,460 Ne brini, dobri su oni. Neće ti ništa. 85 00:09:42,570 --> 00:09:46,480 Čekaj malo... Kako ćemo da te zovemo? 86 00:09:46,900 --> 00:09:49,030 Moramo da ti smislimo ime. 87 00:09:50,220 --> 00:09:54,300 Znaš kako... Zvaćeš se... Tjotka! 88 00:09:54,920 --> 00:09:56,070 Jel razumeš? 89 00:09:56,070 --> 00:09:57,260 Tjotka! 90 00:09:57,650 --> 00:09:59,530 Tjotuška! 91 00:09:59,530 --> 00:10:01,600 Tjotka! 92 00:10:02,780 --> 00:10:03,890 Tjotka! 93 00:10:07,950 --> 00:10:10,740 Kaštanka je osmatrala. 94 00:10:11,870 --> 00:10:15,250 Mačor se pretvarao da spava. 95 00:10:15,300 --> 00:10:17,780 Sudeći po njegovoj faci i dlaci, 96 00:10:17,780 --> 00:10:23,660 bilo je očigledno da je žalio što se uzbudio i započeo svađu. 97 00:10:23,800 --> 00:10:27,630 Gusan je uzbuđeno i brzo pričao, 98 00:10:27,630 --> 00:10:30,920 ali bilo je potpuno nerazumljivo! 99 00:10:31,600 --> 00:10:36,310 Očigledno je to bio vrlo pametan gusan! 100 00:10:51,870 --> 00:10:56,050 Ivane Ivanoviču, molim te. 101 00:11:00,960 --> 00:11:04,550 Da počnemo od početka. 102 00:11:04,760 --> 00:11:08,860 Pre svega, naklon! 103 00:11:10,150 --> 00:11:14,070 Tako je. Sada pokaži kako si pun poštovanja. 104 00:11:14,460 --> 00:11:18,090 Ivane Ivanoviče! Poštovanje! 105 00:11:18,090 --> 00:11:19,550 Brže malo! 106 00:11:20,590 --> 00:11:21,440 Dobro je... 107 00:11:21,720 --> 00:11:23,710 Da, bio si dobar... 108 00:11:24,440 --> 00:11:27,870 Sada umri! 109 00:11:29,350 --> 00:11:31,910 Umri... 110 00:11:36,350 --> 00:11:37,520 Odlično... 111 00:11:38,050 --> 00:11:41,790 Upomoć! Požar! 112 00:11:41,790 --> 00:11:43,910 Upomoć, upomoć! 113 00:11:48,380 --> 00:11:52,270 Odlično! Bio si dobar, Ivane Ivanoviču! 114 00:11:53,010 --> 00:11:59,320 Sada zamisli da si trgovac i da prodaješ zlato i dijamante! 115 00:12:01,020 --> 00:12:08,830 Zamisli da dođeš u svoju radnju i nađeš lopove u njoj. 116 00:12:09,310 --> 00:12:12,780 Šta bi uradio? 117 00:12:16,270 --> 00:12:21,400 Odlično, Ivane Ivanoviču! Bravo, bravo! 118 00:12:21,860 --> 00:12:25,060 Tjotka! Na mesto! Tišina! 119 00:12:27,200 --> 00:12:28,730 Marija! 120 00:12:29,650 --> 00:12:31,230 Marija! 121 00:12:32,090 --> 00:12:34,230 Zovi Kavronju Ivanovnu! 122 00:12:34,230 --> 00:12:37,760 Idi, idi, Kavronja Ivanovna, idi da radiš! 123 00:12:39,170 --> 00:12:43,120 Počećemo sa egipatskom piramidom! 124 00:12:43,330 --> 00:12:45,730 Ivane Ivanoviču, dođi bliže... 125 00:12:46,220 --> 00:12:49,360 Još bliže... Priprema. 126 00:12:49,700 --> 00:12:52,420 Skoči! Drži se! 127 00:12:53,140 --> 00:12:54,010 Tjotka, tišina! 128 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 Fedore Timofejeviču, ako ti nije teško! 129 00:12:57,050 --> 00:12:58,450 Pažnja! 130 00:12:59,560 --> 00:13:02,660 Jedan, dva, tri! 131 00:13:02,660 --> 00:13:05,360 Brzo, brzo! Skoči! Odlično! 132 00:13:05,550 --> 00:13:07,130 Vreme je... 133 00:13:07,870 --> 00:13:10,120 Poštovana publiko! 134 00:13:10,280 --> 00:13:14,300 I evo je - egipatska piramida! 135 00:13:14,650 --> 00:13:15,980 Ne spavaj, Fedore! 136 00:13:15,980 --> 00:13:19,710 Ne, mala Tjotka, prekini da laješ, tišina. 137 00:13:19,750 --> 00:13:22,890 Prokletstvo, šta si to uradila? Šta ću sad? 138 00:13:23,380 --> 00:13:25,010 Prošlo je mesec dana... 139 00:13:25,250 --> 00:13:32,270 Kaštanka se već navikla na dobru hranu i da je zovu Tjotka. 140 00:13:32,580 --> 00:13:37,620 Navikla se na stranca i na svoje nove cimere. 141 00:13:37,750 --> 00:13:41,030 Bio je to miran i sit život. 142 00:13:41,190 --> 00:13:45,550 Večerima je gazda ponekad išao negde 143 00:13:45,600 --> 00:13:49,230 i vodio gusana i mačora sa sobom. 144 00:13:50,400 --> 00:13:55,290 Kada je ostajala sama, Tjotka je bila tužna. 145 00:13:56,910 --> 00:14:02,240 Ali kada bi pomislila na hranu, osećala se bolje. 146 00:14:02,450 --> 00:14:05,070 Stoga je Tjotka počela da se priseća tog jutra, 147 00:14:05,070 --> 00:14:10,530 kada je ukrala pileću nogu koja je pripadala mačoru. 148 00:14:10,650 --> 00:14:13,830 Sakrila je pileću nogu 149 00:14:13,830 --> 00:14:17,340 u dnevnoj sobi ispod vitrine sa posuđem. 150 00:14:17,340 --> 00:14:21,430 Tamo je bilo puno paučine i prašine. 151 00:14:21,910 --> 00:14:27,080 Sada bi bilo dobro vreme da proveri da li je pileća noga još uvek tamo, 152 00:14:27,260 --> 00:14:32,260 ili ju je gazda našao i pojeo. 153 00:14:35,390 --> 00:14:41,400 Tjotka je sanjala. Jurio ju je čovek sa metlom. 154 00:14:48,960 --> 00:14:52,770 Tjotka se nikad nije plašila mraka. 155 00:14:53,120 --> 00:14:59,650 Ali sada je, iz nekog razloga, bila uplašena i želela je da zalaje. 156 00:15:15,500 --> 00:15:19,550 Zašto gačeš? Jesi li bolestan? 157 00:15:21,030 --> 00:15:24,050 Setio sam se... 158 00:15:24,510 --> 00:15:26,990 Znam šta te muči... 159 00:15:27,130 --> 00:15:30,590 Onaj konj te je danas zgazio. 160 00:15:31,740 --> 00:15:34,610 Moj Bože, moj Bože! 161 00:15:35,330 --> 00:15:37,240 Šta ćemo sada? 162 00:15:38,470 --> 00:15:40,570 Šta sada? 163 00:15:50,860 --> 00:15:54,760 Bože, šta da radimo? 164 00:15:58,860 --> 00:16:01,640 Pij, Ivane Ivanoviču... 165 00:16:02,080 --> 00:16:05,910 Pij, mali moj... Ne... 166 00:16:06,610 --> 00:16:09,660 Više ništa ne možemo da uradimo... 167 00:16:11,450 --> 00:16:13,570 Gotovo je, Tjotka... 168 00:16:15,120 --> 00:16:18,810 Naš Ivan Ivanovič je umro... 169 00:16:20,300 --> 00:16:22,160 Umro je... 170 00:16:24,600 --> 00:16:28,720 Mačor i Tjotka su bili uplašeni u mraku. 171 00:16:28,910 --> 00:16:31,270 Pa su sledili gazdu. 172 00:16:36,960 --> 00:16:39,660 Ivane Ivanoviču, jadničku... 173 00:16:41,850 --> 00:16:47,060 A želeo sam da te odvedem u selo na proleće... 174 00:16:47,960 --> 00:16:51,660 Da šetamo zajedno po zelenoj travi. 175 00:16:55,430 --> 00:16:59,420 Bio si pravi prijatelj... Divan prijatelj... 176 00:17:01,840 --> 00:17:04,280 Više te nema... 177 00:17:05,090 --> 00:17:07,950 Kako ću bez tebe? 178 00:17:08,550 --> 00:17:13,290 Sjajne kapi su mu padale s obraza... 179 00:17:13,630 --> 00:17:18,390 Iste one što su na prozorima kada pada kiša. 180 00:17:20,030 --> 00:17:22,250 Kada je svanulo, 181 00:17:22,500 --> 00:17:27,430 Tjotka je otišla u dnevnu sobu i pogledala ispod vitrine. 182 00:17:27,430 --> 00:17:30,020 Gazda nije našao pileću nogu. 183 00:17:30,430 --> 00:17:35,490 I dalje je bila tamo, među prašinom i paučinom. 184 00:17:36,670 --> 00:17:39,400 Ali Tjotki je bilo dosadno. 185 00:17:39,400 --> 00:17:42,990 Bila je tužna i cvilelo joj se. 186 00:17:43,560 --> 00:17:46,250 Nije čak ni onjušila pileću nogu. 187 00:18:05,080 --> 00:18:07,020 Jesi li to bila ti? 188 00:18:07,470 --> 00:18:11,490 Talenat! Imaš talenat! 189 00:18:11,490 --> 00:18:14,440 Bez sumnje si talentovana! 190 00:18:14,440 --> 00:18:17,340 Napraviću umetnika od tebe! 191 00:18:17,620 --> 00:18:20,660 Shvataš li? Umetnika! 192 00:18:21,030 --> 00:18:23,450 Da li želiš da budeš da postaneš umetnik? 193 00:18:24,220 --> 00:18:27,930 Definitivno ćeš biti uspeh! 194 00:18:29,680 --> 00:18:35,570 Tjotuška, možda čak možeš da zameniš pokojnog Ivana Ivanoviča. 195 00:18:40,640 --> 00:18:43,230 I počeo je da je podučava. 196 00:18:52,470 --> 00:18:56,310 Talenat! Nesumnjivi talenat! 197 00:18:56,950 --> 00:19:01,460 Hajde, dođi! Tako, tako, dobro je. Tako, tako, tako! 198 00:19:01,460 --> 00:19:03,670 Pomeraj šapice, pomeraj šape... 199 00:19:03,670 --> 00:19:07,910 Pa kako si tako... Sramota. Ali, ne brini! 200 00:19:08,190 --> 00:19:13,470 Tako, tako, tako, dođi... Dobro je! 201 00:19:15,840 --> 00:19:20,720 Jedne večeri gazda je ušao u sobu. 202 00:19:22,970 --> 00:19:24,480 Pa... 203 00:19:24,870 --> 00:19:29,490 Danas vodim Tjotku i Fedora Timofejeviča. 204 00:19:30,010 --> 00:19:37,640 Tjotka, zamenićeš pokojnog Ivana Ivanoviča u egipatskoj piramidi. 205 00:19:42,230 --> 00:19:44,190 Bog zna kako ćemo... 206 00:19:44,190 --> 00:19:46,800 Nije dobro. Nismo dovoljno vežbali. 207 00:19:47,050 --> 00:19:50,600 Nije bilo dobro... Tjotka, idemo! 208 00:19:53,640 --> 00:19:58,160 Minut kasnije, Tjotka je sedela na sankama, pored gazde. 209 00:19:58,380 --> 00:20:02,430 Sanke su stale ispred velike i čudne kuće. 210 00:20:02,920 --> 00:20:06,650 Kuća je bila kao činija okrenuta naopačke. 211 00:20:07,220 --> 00:20:09,260 Bilo je puno ljudi. 212 00:20:09,730 --> 00:20:12,640 Bili su ispred ulaza, a bilo je i konja. 213 00:20:12,790 --> 00:20:15,920 Ali nije bilo pasa. 214 00:20:19,450 --> 00:20:25,520 Tjotka je videla veliku osvetljenu sobu punu čudovišta. 215 00:20:26,190 --> 00:20:31,760 Iza pregrada i rešetki gledala su je strašna lica. 216 00:20:32,040 --> 00:20:36,200 Konjske njuške, rogovi, duge uši... 217 00:20:36,200 --> 00:20:43,090 I jedna velika debela njuška sa repom umesto nosa! 218 00:20:43,260 --> 00:20:49,320 Sa dve oglodane kosti koje su štrčale iz usta! 219 00:22:19,990 --> 00:22:24,140 Sada nastupa gđica Arabela. Ti si sledeći! 220 00:22:28,530 --> 00:22:33,070 Tjotkine oči i duša su treperili. 221 00:22:33,480 --> 00:22:36,840 Ta belolika i vrećasta figura je mirisala kao gazda. 222 00:22:37,270 --> 00:22:40,260 Glas je isto bio poznat, to je gazdin glas. 223 00:22:40,540 --> 00:22:43,910 Ali sumnjala je. 224 00:22:43,910 --> 00:22:48,520 Želela je da pobegne od šarene figure i zalaje. 225 00:22:48,630 --> 00:22:53,060 Tako je kako je. Moraćemo ovako. 226 00:23:01,090 --> 00:23:03,330 Evo me! Evo me! 227 00:23:04,490 --> 00:23:05,470 Tjotka! 228 00:23:06,030 --> 00:23:07,690 Ne brini, to sam ja! 229 00:23:13,190 --> 00:23:15,670 Ne prepoznaješ me, a? 230 00:23:17,820 --> 00:23:21,320 Zašto cviliš? Zašto cviliš? 231 00:23:21,560 --> 00:23:24,810 Tjotka! 232 00:23:54,650 --> 00:24:00,280 Sudeći po njegovim usnama i rukama, gazda je očigledno bio zabrinut. 233 00:24:00,460 --> 00:24:04,460 Tjotka je čula podrhtavanje u njegovom disanju. 234 00:24:08,180 --> 00:24:10,630 Hajde, Tjotka! 235 00:24:16,690 --> 00:24:19,130 Gospodine Džordž, molim vas! 236 00:24:25,580 --> 00:24:27,780 Evo me! 237 00:24:27,850 --> 00:24:32,640 Evo me! Evo me! Evo me! 238 00:24:36,470 --> 00:24:38,800 Draga publiko! 239 00:24:40,510 --> 00:24:43,660 Stižem sa železničke stanice! 240 00:24:52,960 --> 00:24:56,930 Moja baka je umrla! 241 00:25:00,560 --> 00:25:03,300 Ostavila mi je nešto. 242 00:25:04,440 --> 00:25:05,320 Ovo! 243 00:25:10,060 --> 00:25:14,840 U koferu je nešto veoma teško! 244 00:25:14,840 --> 00:25:17,500 Mora da je zlato unutra! 245 00:25:18,920 --> 00:25:22,730 Možda su milioni unutra! 246 00:25:23,820 --> 00:25:27,590 Sad ću da otvorim i vidim! 247 00:25:32,810 --> 00:25:38,310 Ujače! Fedore Timofejeviču! 248 00:25:38,990 --> 00:25:42,970 Tetkice! Moja draga tetka! Moji dragi rođaci! 249 00:25:48,900 --> 00:25:49,750 Pa... 250 00:25:50,070 --> 00:25:53,300 Tetkice, ti sedi tu, 251 00:25:53,410 --> 00:26:00,100 dok ujak i ja odigramo Kamarinskaju. 252 00:26:32,170 --> 00:26:34,250 Pa, tetkice... 253 00:26:34,690 --> 00:26:42,170 Prvo ćemo pevati, a onda ćemo igrati. Važi? 254 00:27:03,270 --> 00:27:04,680 Tata! 255 00:27:05,320 --> 00:27:08,460 Tata! To je Kaštanka! 256 00:27:11,050 --> 00:27:12,860 Stvarno je Kaštanka! 257 00:27:13,180 --> 00:27:14,950 Kaštanka! 258 00:27:15,110 --> 00:27:17,890 Fedjuška, to je Kaštanka, siguran sam! 259 00:27:17,890 --> 00:27:21,910 Kaštanka! Kaštanka! 260 00:27:22,160 --> 00:27:23,530 Kaštanka! 261 00:27:26,890 --> 00:27:28,730 Tjotka! Gde ćeš? Gde ideš? 262 00:27:36,000 --> 00:27:37,050 Tjotka! 263 00:27:39,970 --> 00:27:43,160 - Tjotuška! - Kaštanka! 264 00:27:59,240 --> 00:28:00,380 Tjotka! 265 00:28:00,770 --> 00:28:02,440 Tjotuška, vrati se! 266 00:28:03,850 --> 00:28:04,800 Kaštanka! 267 00:28:12,760 --> 00:28:14,420 Kaštanka, to si ti! 268 00:29:19,700 --> 00:29:28,080 Nakon pola sata, Kaštanka je otišla sa ljudima koji su mirisali na lepak i farbu. 269 00:29:28,280 --> 00:29:29,690 Kaštanka! 270 00:29:35,490 --> 00:29:40,210 Kaštanka, ti si životinja... 271 00:29:40,340 --> 00:29:47,980 Porediti te sa čovekom je isto što i porediti drvodelju sa stolarom! 272 00:29:48,930 --> 00:29:53,630 Pored Luke Aleksandroviča je išao Fedjuška, sa očevom kapom na glavi. 273 00:29:54,830 --> 00:29:57,970 Kaštanka ih je gledala idući iza njih, 274 00:29:58,810 --> 00:30:02,260 Pretpostavljala je da će ih još dugo pratiti ovako. 275 00:30:03,100 --> 00:30:08,310 I bilo joj je drago što je živa i što je s njima. 276 00:30:08,700 --> 00:30:16,650 title by allynat23 277 00:30:19,650 --> 00:30:23,650 Preuzeto sa www.titlovi.com