1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IVAS
screenwriter Leonid Lukatskiy
director Ivan Ivanov-Vano
2
00:00:05,133 --> 00:00:07,092
assistant director
Aleksandra Snezhko-Blotskaya
3
00:00:07,193 --> 00:00:09,093
art director
Aleksander Trusov
4
00:00:09,193 --> 00:00:11,343
character design I. Semyonova
music Mihail L. Starokadomskiy
5
00:00:11,425 --> 00:00:13,808
technical assistant V. Sveshnikova
camera Mihail Druyan
6
00:00:13,909 --> 00:00:15,559
sound S. Renskiy
7
00:00:15,717 --> 00:00:17,917
animators
Lamis Bredis, Mihail Irtenyev,
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,268
Aleksandr Belyakov
Igor Kovalenko, Mihail Botov,
9
00:00:20,369 --> 00:00:22,619
Valentin Lalayants Dmitriy Belov,
K. Malyshev, Boris Dyozhkin
10
00:00:22,717 --> 00:00:24,667
Boris Petin, Roman Davydov,
Lev Popov
11
00:00:24,768 --> 00:00:26,618
Leonard Dikovsky, L. Sergeyev,
Anna Shchekalina
12
00:00:26,800 --> 00:00:28,867
voice actors
Ivas: Boris Tolmazov
13
00:00:28,968 --> 00:00:30,968
General: Georgiy Millyar
Colonel: Vladimir Lepko
14
00:00:31,068 --> 00:00:33,218
Lieutenant: Sergey Martinson
Corporal: Anatoliy Goryunov
15
00:00:40,467 --> 00:00:45,508
Oh, land
16
00:00:45,633 --> 00:00:50,967
of my birth.
17
00:00:51,217 --> 00:00:56,375
Dark, foul weather
18
00:00:56,500 --> 00:01:01,583
autumnal.
19
00:01:01,708 --> 00:01:06,958
Thick dark clouds
20
00:01:07,083 --> 00:01:11,967
rain-filled.
21
00:01:12,092 --> 00:01:16,000
Evil lot
22
00:01:16,125 --> 00:01:22,133
unfortunate.
23
00:01:32,592 --> 00:01:35,633
- Men, hide!
24
00:01:35,717 --> 00:01:38,383
Disaster has come!
25
00:01:38,508 --> 00:01:41,342
- Where to?
- To war.
26
00:01:41,467 --> 00:01:43,383
- Soldiers!
27
00:01:54,092 --> 00:01:57,550
- Stop! Hup-two-three!
28
00:01:57,883 --> 00:02:02,008
Right! Hup-two!
29
00:02:17,175 --> 00:02:20,050
[yawns]
"Ahhh..."
30
00:02:24,217 --> 00:02:27,300
How few you are, good people.
31
00:02:27,592 --> 00:02:29,842
You'd better call in some help!
32
00:02:31,550 --> 00:02:33,883
- Hup-two!
33
00:02:37,217 --> 00:02:40,217
- Hup-two, together!
34
00:02:40,342 --> 00:02:43,508
One-two, with force!
35
00:02:52,842 --> 00:02:57,717
- What kind of a damned serf
is allowed to take liberties with us?
36
00:02:57,842 --> 00:03:01,258
Mother of God!
No-o-o-o-o-o!
37
00:03:01,383 --> 00:03:03,592
We won't have this!
38
00:03:07,592 --> 00:03:12,133
Burn the whole village
from all four corners.
39
00:03:12,383 --> 00:03:14,800
Hup-two!
40
00:03:15,383 --> 00:03:18,592
- Are you crazy, Ivas, or what?
41
00:03:18,717 --> 00:03:22,092
All the men will perish because of you.
42
00:03:31,384 --> 00:03:34,300
- Forward-march!
43
00:03:38,300 --> 00:03:42,925
Everywhere whistles the whip
44
00:03:43,050 --> 00:03:47,634
of the rulers.
45
00:03:47,759 --> 00:03:52,342
Backs are lashed with the whip
46
00:03:52,467 --> 00:03:57,300
of the landlords.
47
00:03:57,425 --> 00:04:00,342
- Oh, Ivas is done for.
48
00:04:00,925 --> 00:04:04,592
[sings]
Where are you, dawn
49
00:04:04,717 --> 00:04:10,425
golden?
50
00:04:10,675 --> 00:04:15,175
Dawn, the messenger
51
00:04:15,300 --> 00:04:22,092
cherished.
52
00:04:24,134 --> 00:04:27,467
- That is the power of Polish weaponry.
53
00:04:27,592 --> 00:04:29,717
Hup-two!
54
00:04:30,425 --> 00:04:34,384
- Let that be a lesson to these serfs!
55
00:04:34,509 --> 00:04:36,425
Hup-two!
56
00:04:46,159 --> 00:04:51,675
AND SO THEY BROUGHT IVAS
TO HIS LORDSHIP,
SIR LIEUTENANT HIMSELF
57
00:04:56,550 --> 00:05:01,884
- Quiet!
Feast your eyes on our commander!
58
00:05:02,217 --> 00:05:04,259
Hup-two!
59
00:05:09,134 --> 00:05:11,384
I dare to report:
60
00:05:11,509 --> 00:05:14,842
replenishment for
our noble army has arrived.
61
00:05:14,967 --> 00:05:17,009
Hup-two!
62
00:05:26,092 --> 00:05:28,050
- Be silent!
63
00:05:28,175 --> 00:05:32,300
What military prowess do you possess?
Answer!
64
00:05:32,967 --> 00:05:35,550
- Well... I... sir...
65
00:05:35,675 --> 00:05:37,925
...am not so literate there.
66
00:05:38,050 --> 00:05:39,884
- Be silent!
67
00:05:40,009 --> 00:05:41,259
Fool.
68
00:05:42,175 --> 00:05:43,509
Read!
69
00:05:44,092 --> 00:05:48,634
- The serfs bend their backs,
70
00:05:48,759 --> 00:05:52,925
while the lords drink vodka.
71
00:05:54,425 --> 00:05:56,717
- Silence!
72
00:05:56,842 --> 00:06:00,300
Oh-oh-oh... cattle!
73
00:06:01,967 --> 00:06:04,092
Well? Is it sweet?
74
00:06:06,300 --> 00:06:07,467
- Ptooey!
75
00:06:20,717 --> 00:06:22,759
- It's nothing...
76
00:06:22,884 --> 00:06:25,217
we are used to it.
77
00:06:26,759 --> 00:06:28,867
You're on top.
78
00:06:29,092 --> 00:06:33,467
- In the great
Polish-Lithuanian Commonwealth,
79
00:06:33,592 --> 00:06:37,134
in the Grenadier Regiment,
80
00:06:37,259 --> 00:06:41,342
you will have the lowest rank.
81
00:06:56,134 --> 00:06:57,634
[pipe signal]
82
00:06:57,759 --> 00:07:02,550
AND IVAS BEGAN TO SERVE THE
POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH
83
00:07:06,342 --> 00:07:09,717
- Quiet!
84
00:07:09,842 --> 00:07:12,467
Sit down where you are!
85
00:07:12,967 --> 00:07:16,759
Take off your boot! Put on your boot!
86
00:07:17,259 --> 00:07:19,300
Take off! Put on!
87
00:07:19,425 --> 00:07:22,050
Take off! Put on! Take off! Put on!
88
00:07:22,759 --> 00:07:25,550
Stand up! Hup-two!
89
00:07:25,800 --> 00:07:28,134
Right! Hup-two!
90
00:07:28,259 --> 00:07:32,092
Forward-march! Hup-two!
91
00:07:33,384 --> 00:07:36,342
Left! Hup-two!
92
00:07:36,467 --> 00:07:38,675
About-turn, march!
93
00:07:38,800 --> 00:07:41,425
Hup-two-three-four!
94
00:07:42,009 --> 00:07:44,759
Right! Hup-two!
95
00:07:45,134 --> 00:07:47,592
Stop! Hup-two!
96
00:07:48,300 --> 00:07:51,467
Lie down! Hup-two!
97
00:07:51,592 --> 00:07:53,592
Stand up! Hup-two!
98
00:07:53,717 --> 00:07:55,759
Lie down! Hup-two!
99
00:07:55,884 --> 00:07:57,884
Stand up! Hup-two!
100
00:07:58,009 --> 00:08:01,092
Step-march!
Hup-two-three-four!
101
00:08:01,217 --> 00:08:03,175
Hup-two-three-four!
102
00:08:03,300 --> 00:08:05,217
Run-march!
103
00:08:05,342 --> 00:08:07,342
Hup-two-three-four!
Hup-two-three-four!
104
00:08:07,467 --> 00:08:09,634
Hup-two-three-four!
Hup-two-three-four!
105
00:08:09,759 --> 00:08:12,842
Stop! Hark! Hup-two!
106
00:08:14,592 --> 00:08:17,259
Phew!
107
00:08:17,675 --> 00:08:20,300
Phew!
108
00:08:20,967 --> 00:08:23,842
Well? Is it sweet?
109
00:08:28,342 --> 00:08:30,134
See that?
110
00:08:32,134 --> 00:08:35,842
By evening,
a road through that forest
111
00:08:35,967 --> 00:08:37,800
must be made!
112
00:08:38,925 --> 00:08:40,967
Hup-two!
113
00:08:41,092 --> 00:08:44,009
[drumroll]
114
00:08:51,134 --> 00:08:54,134
[sad music]
115
00:09:16,425 --> 00:09:19,342
[anxious music]
116
00:09:47,717 --> 00:09:50,592
[energetic music]
117
00:10:09,592 --> 00:10:15,134
THE SUN HAD BARELY SET -
AND ALREADY THE POLISH OFFICERS
WERE AT THE FOREST EDGE
118
00:10:24,342 --> 00:10:27,217
[lyrical music]
119
00:10:51,676 --> 00:10:52,967
- Well done!
120
00:10:53,676 --> 00:10:55,467
Thank you for your work.
121
00:10:55,592 --> 00:10:59,592
- Glad to make the effort! Hup-two!
122
00:11:05,592 --> 00:11:09,259
- Sirs, please allow me to have a rest.
123
00:11:09,592 --> 00:11:11,092
- Be silent!
124
00:11:11,217 --> 00:11:13,051
What is "to have a rest"?
125
00:11:13,384 --> 00:11:14,926
See that?!
126
00:11:17,384 --> 00:11:20,634
When I come in the morning,
let there be a bridge!
127
00:11:20,759 --> 00:11:23,509
Of stone! Be silent!
128
00:11:23,634 --> 00:11:25,551
Off you go, blockhead.
129
00:11:31,752 --> 00:11:36,452
[2.5 minutes follow in which
only the audio has survived]
130
00:12:55,452 --> 00:13:01,552
[The Poles arrive to inspect
the new bridge Ivas has built]
131
00:13:04,052 --> 00:13:08,352
[They see the bridge.]
132
00:13:34,253 --> 00:13:35,953
- Grand merci!
133
00:13:36,053 --> 00:13:40,553
[said by a new character, the colonel,
to his underling, the thin lieutenant]
134
00:13:41,154 --> 00:13:44,954
- Sirs, please allow me to have a break.
135
00:13:45,055 --> 00:13:47,255
What? What?!
136
00:13:47,556 --> 00:13:49,456
Bloody hounds!
137
00:13:49,856 --> 00:13:54,906
Put him in place to guard
the regimental treasury!
138
00:13:55,007 --> 00:13:56,857
On the ready!
139
00:13:57,208 --> 00:13:59,458
Stand guard for three nights!
140
00:13:59,609 --> 00:14:01,709
Don't take your eyes off it!
141
00:14:02,460 --> 00:14:04,610
Bloody hounds!
142
00:14:07,534 --> 00:14:10,367
[smooth music]
143
00:14:11,376 --> 00:14:13,259
[whistling wind]
144
00:14:14,760 --> 00:14:18,560
REGIMENTAL TREASURY
145
00:14:21,409 --> 00:14:24,367
Oh, you wind!
146
00:14:24,492 --> 00:14:27,201
Willful wind.
147
00:14:28,326 --> 00:14:33,784
You, like a bird,
can fly wherever you want.
148
00:14:35,826 --> 00:14:40,951
Turn, you free wind,
to the sunrise.
149
00:14:42,992 --> 00:14:44,876
Fly to my happy brothers.
.
150
00:14:44,877 --> 00:14:48,076
Fly to my happy brothers.
[USSR]
151
00:14:51,117 --> 00:14:55,076
Tell them about our
152
00:14:55,201 --> 00:14:56,951
grief.
153
00:14:58,492 --> 00:15:01,201
With pattering rain-drops
154
00:15:01,326 --> 00:15:04,367
convey our tears.
155
00:15:26,534 --> 00:15:27,951
- Stop!
156
00:15:28,909 --> 00:15:30,284
Back!
157
00:15:31,242 --> 00:15:33,409
- As you were!
158
00:15:34,242 --> 00:15:36,784
I'm on an important mission.
159
00:15:37,451 --> 00:15:40,201
To see the treasury.
160
00:15:40,326 --> 00:15:42,284
Hup-two!
161
00:15:42,617 --> 00:15:44,034
What is this?
162
00:15:45,284 --> 00:15:46,617
Riot!
163
00:15:47,951 --> 00:15:49,617
Hup-two!
164
00:15:49,742 --> 00:15:52,076
[whistles]
165
00:15:52,201 --> 00:15:53,701
- Stop!
166
00:15:55,659 --> 00:15:56,909
Where are you going?!
167
00:15:57,034 --> 00:16:00,534
- To see the treasury.
Don't interfere!
168
00:16:03,159 --> 00:16:05,117
- Stop!
169
00:16:05,409 --> 00:16:07,076
- You...
170
00:16:17,076 --> 00:16:18,409
- Stop!
171
00:16:18,826 --> 00:16:20,742
Bloody hounds!
172
00:16:22,159 --> 00:16:24,076
- Don't move!
173
00:16:24,451 --> 00:16:27,742
What do you want with this treasury?
174
00:16:27,867 --> 00:16:30,159
Is it yours?
Who do you think you are?
175
00:16:30,284 --> 00:16:32,159
- It belongs to Dolner town.
176
00:16:32,492 --> 00:16:36,492
Without it, our food suffers.
177
00:16:41,576 --> 00:16:43,992
Bloody hounds!
178
00:16:45,067 --> 00:16:46,376
[trumpet signal]
179
00:16:46,501 --> 00:16:49,234
AS SOON AS IT WAS LIGHT,
THE GENERAL HIMSELF,
180
00:16:49,384 --> 00:16:52,134
IN ALL HIS REGALIA,
CAME TO CHECK THE POSTS
181
00:16:52,892 --> 00:16:55,434
[marching music]
182
00:17:13,976 --> 00:17:17,517
- Hey! Ha-ha-ha...
183
00:17:18,309 --> 00:17:21,559
I don't understand.
184
00:17:21,809 --> 00:17:24,934
This is how it works in Poland:
185
00:17:25,642 --> 00:17:28,934
For the night you leave the treasury,
186
00:17:29,059 --> 00:17:32,851
and next morning you not find a penny.
187
00:17:34,976 --> 00:17:37,726
I don't understand,
188
00:17:37,851 --> 00:17:41,851
the treasury is completely full!
189
00:17:48,392 --> 00:17:51,392
We have to give an award
to the serf.
190
00:17:59,459 --> 00:18:03,184
Go, serf, think on it:
191
00:18:03,309 --> 00:18:06,776
what reward do you want?
192
00:18:08,576 --> 00:18:10,542
[marching music]
193
00:18:16,409 --> 00:18:20,334
Remember your rank?
You'll get half of the reward!
194
00:18:20,467 --> 00:18:21,717
- Hup-two!
195
00:18:21,818 --> 00:18:24,568
- Yes, sir. We split the reward.
196
00:18:26,709 --> 00:18:29,309
Half of the reward to us!
197
00:18:29,634 --> 00:18:34,326
- Bloody hounds!
- Right you are! To you!
198
00:18:36,859 --> 00:18:38,842
- Well, serf?
199
00:18:38,967 --> 00:18:41,567
What kind of reward do you want?
200
00:18:41,676 --> 00:18:45,942
- I want to get a hundred lashes
to my butt in front of everyone!
201
00:18:46,634 --> 00:18:51,184
- Wow! Ha-ha-ha!
I don't understand.
202
00:18:51,676 --> 00:18:55,642
Stupid serf,
Crawls into coffin on his own!
203
00:18:57,901 --> 00:19:01,276
Give him 100 lashes.
204
00:19:03,192 --> 00:19:05,692
[trumpet signal]
205
00:19:10,609 --> 00:19:13,401
[sounds of the march]
206
00:19:17,192 --> 00:19:19,859
- Quiet!
207
00:19:20,609 --> 00:19:23,192
Take your pants off,
208
00:19:23,317 --> 00:19:26,401
receive your reward.
209
00:19:27,667 --> 00:19:29,984
- Allow me, sir...
210
00:19:30,184 --> 00:19:33,351
we have a contract, you see...
211
00:19:33,642 --> 00:19:37,517
Half of the reward to
the officers,
212
00:19:38,726 --> 00:19:42,892
and the other half... to Mr. corporal.
213
00:19:43,642 --> 00:19:46,017
- Hup-two!
214
00:19:48,392 --> 00:19:51,892
Void the contract!
215
00:19:52,559 --> 00:19:53,934
And for the serf,
216
00:19:54,059 --> 00:19:58,934
just for being
overly clever, give...
217
00:19:59,059 --> 00:20:00,851
...200 lashes!
218
00:20:00,893 --> 00:20:03,476
And burn down his village!
219
00:20:18,059 --> 00:20:20,559
Sir, please take a look there.
220
00:20:20,684 --> 00:20:23,768
What is that coming out from the forest?
221
00:20:24,601 --> 00:20:27,726
['Polyushko-polye' music]
222
00:20:29,351 --> 00:20:32,934
- Oh! Ah ha ha!
223
00:20:33,059 --> 00:20:35,601
I don't understand.
224
00:20:35,726 --> 00:20:39,184
Somehow... I don't feel good...
225
00:20:40,351 --> 00:20:43,143
Er... Sir colonel,
226
00:20:43,476 --> 00:20:46,476
I'm giving you command.
227
00:20:49,684 --> 00:20:54,684
- So, lords, can you hear what's nearby?
228
00:21:00,434 --> 00:21:01,976
Sir lieutenant!
229
00:21:02,101 --> 00:21:03,434
Sir lieutenant!
230
00:21:03,559 --> 00:21:07,559
I give you command,
you have a heroic opportunity!
231
00:21:08,559 --> 00:21:11,309
- Sir corporal, to arms!
232
00:21:13,934 --> 00:21:17,434
Stop sleeping! Wake up!
233
00:21:17,559 --> 00:21:19,684
To arms!
234
00:21:19,809 --> 00:21:22,226
Hup-two!
235
00:21:26,351 --> 00:21:29,268
- Ha-ha-ha-ha!
236
00:21:31,018 --> 00:21:35,351
We've woken up, sir corporal!
Woken up all the way!
237
00:21:35,476 --> 00:21:37,726
Hup-two!
238
00:21:40,018 --> 00:21:43,934
Where the free wind blows!
239
00:21:44,309 --> 00:21:47,518
Look, how it sweeps away the lords!
240
00:21:49,309 --> 00:21:52,309
[fast energetic music]
241
00:22:39,976 --> 00:22:43,559
Thank you, brothers, for your help!
242
00:22:44,976 --> 00:22:49,934
An eternal end to the Polish lords!
243
00:23:11,099 --> 00:23:21,499
.
244
00:23:22,450 --> 00:23:24,200
Soyuzmultfilm
Moscow, 1940
245
00:23:24,300 --> 00:23:27,100
subs - Eus (2018); Niffiwan, applesouce,
Ananas1234 (2024); timings - bornik @ KG