1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 IVAS screenwriter Leonid Lukatskiy director Ivan Ivanov-Vano 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,092 assistant director Aleksandra Snezhko-Blotskaya 3 00:00:07,193 --> 00:00:09,093 art director Aleksander Trusov 4 00:00:09,193 --> 00:00:11,343 character design I. Semyonova music Mihail L. Starokadomskiy 5 00:00:11,425 --> 00:00:13,808 technical assistant V. Sveshnikova camera Mihail Druyan 6 00:00:13,909 --> 00:00:15,559 sound S. Renskiy 7 00:00:15,717 --> 00:00:17,917 animators Lamis Bredis, Mihail Irtenyev, 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,268 Aleksandr Belyakov Igor Kovalenko, Mihail Botov, 9 00:00:20,369 --> 00:00:22,619 Valentin Lalayants Dmitriy Belov, K. Malyshev, Boris Dyozhkin 10 00:00:22,717 --> 00:00:24,667 Boris Petin, Roman Davydov, Lev Popov 11 00:00:24,768 --> 00:00:26,618 Leonard Dikovsky, L. Sergeyev, Anna Shchekalina 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,867 voice actors Ivas: Boris Tolmazov 13 00:00:28,968 --> 00:00:30,968 General: Georgiy Millyar Colonel: Vladimir Lepko 14 00:00:31,068 --> 00:00:33,218 Lieutenant: Sergey Martinson Corporal: Anatoliy Goryunov 15 00:00:40,467 --> 00:00:45,508 Oh, land 16 00:00:45,633 --> 00:00:50,967 of my birth. 17 00:00:51,217 --> 00:00:56,375 Dark, foul weather 18 00:00:56,500 --> 00:01:01,583 autumnal. 19 00:01:01,708 --> 00:01:06,958 Thick dark clouds 20 00:01:07,083 --> 00:01:11,967 rain-filled. 21 00:01:12,092 --> 00:01:16,000 Evil lot 22 00:01:16,125 --> 00:01:22,133 unfortunate. 23 00:01:32,592 --> 00:01:35,633 - Men, hide! 24 00:01:35,717 --> 00:01:38,383 Disaster has come! 25 00:01:38,508 --> 00:01:41,342 - Where to? - To war. 26 00:01:41,467 --> 00:01:43,383 - Soldiers! 27 00:01:54,092 --> 00:01:57,550 - Stop! Hup-two-three! 28 00:01:57,883 --> 00:02:02,008 Right! Hup-two! 29 00:02:17,175 --> 00:02:20,050 [yawns] "Ahhh..." 30 00:02:24,217 --> 00:02:27,300 How few you are, good people. 31 00:02:27,592 --> 00:02:29,842 You'd better call in some help! 32 00:02:31,550 --> 00:02:33,883 - Hup-two! 33 00:02:37,217 --> 00:02:40,217 - Hup-two, together! 34 00:02:40,342 --> 00:02:43,508 One-two, with force! 35 00:02:52,842 --> 00:02:57,717 - What kind of a damned serf is allowed to take liberties with us? 36 00:02:57,842 --> 00:03:01,258 Mother of God! No-o-o-o-o-o! 37 00:03:01,383 --> 00:03:03,592 We won't have this! 38 00:03:07,592 --> 00:03:12,133 Burn the whole village from all four corners. 39 00:03:12,383 --> 00:03:14,800 Hup-two! 40 00:03:15,383 --> 00:03:18,592 - Are you crazy, Ivas, or what? 41 00:03:18,717 --> 00:03:22,092 All the men will perish because of you. 42 00:03:31,384 --> 00:03:34,300 - Forward-march! 43 00:03:38,300 --> 00:03:42,925 Everywhere whistles the whip 44 00:03:43,050 --> 00:03:47,634 of the rulers. 45 00:03:47,759 --> 00:03:52,342 Backs are lashed with the whip 46 00:03:52,467 --> 00:03:57,300 of the landlords. 47 00:03:57,425 --> 00:04:00,342 - Oh, Ivas is done for. 48 00:04:00,925 --> 00:04:04,592 [sings] Where are you, dawn 49 00:04:04,717 --> 00:04:10,425 golden? 50 00:04:10,675 --> 00:04:15,175 Dawn, the messenger 51 00:04:15,300 --> 00:04:22,092 cherished. 52 00:04:24,134 --> 00:04:27,467 - That is the power of Polish weaponry. 53 00:04:27,592 --> 00:04:29,717 Hup-two! 54 00:04:30,425 --> 00:04:34,384 - Let that be a lesson to these serfs! 55 00:04:34,509 --> 00:04:36,425 Hup-two! 56 00:04:46,159 --> 00:04:51,675 AND SO THEY BROUGHT IVAS TO HIS LORDSHIP, SIR LIEUTENANT HIMSELF 57 00:04:56,550 --> 00:05:01,884 - Quiet! Feast your eyes on our commander! 58 00:05:02,217 --> 00:05:04,259 Hup-two! 59 00:05:09,134 --> 00:05:11,384 I dare to report: 60 00:05:11,509 --> 00:05:14,842 replenishment for our noble army has arrived. 61 00:05:14,967 --> 00:05:17,009 Hup-two! 62 00:05:26,092 --> 00:05:28,050 - Be silent! 63 00:05:28,175 --> 00:05:32,300 What military prowess do you possess? Answer! 64 00:05:32,967 --> 00:05:35,550 - Well... I... sir... 65 00:05:35,675 --> 00:05:37,925 ...am not so literate there. 66 00:05:38,050 --> 00:05:39,884 - Be silent! 67 00:05:40,009 --> 00:05:41,259 Fool. 68 00:05:42,175 --> 00:05:43,509 Read! 69 00:05:44,092 --> 00:05:48,634 - The serfs bend their backs, 70 00:05:48,759 --> 00:05:52,925 while the lords drink vodka. 71 00:05:54,425 --> 00:05:56,717 - Silence! 72 00:05:56,842 --> 00:06:00,300 Oh-oh-oh... cattle! 73 00:06:01,967 --> 00:06:04,092 Well? Is it sweet? 74 00:06:06,300 --> 00:06:07,467 - Ptooey! 75 00:06:20,717 --> 00:06:22,759 - It's nothing... 76 00:06:22,884 --> 00:06:25,217 we are used to it. 77 00:06:26,759 --> 00:06:28,867 You're on top. 78 00:06:29,092 --> 00:06:33,467 - In the great Polish-Lithuanian Commonwealth, 79 00:06:33,592 --> 00:06:37,134 in the Grenadier Regiment, 80 00:06:37,259 --> 00:06:41,342 you will have the lowest rank. 81 00:06:56,134 --> 00:06:57,634 [pipe signal] 82 00:06:57,759 --> 00:07:02,550 AND IVAS BEGAN TO SERVE THE POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH 83 00:07:06,342 --> 00:07:09,717 - Quiet! 84 00:07:09,842 --> 00:07:12,467 Sit down where you are! 85 00:07:12,967 --> 00:07:16,759 Take off your boot! Put on your boot! 86 00:07:17,259 --> 00:07:19,300 Take off! Put on! 87 00:07:19,425 --> 00:07:22,050 Take off! Put on! Take off! Put on! 88 00:07:22,759 --> 00:07:25,550 Stand up! Hup-two! 89 00:07:25,800 --> 00:07:28,134 Right! Hup-two! 90 00:07:28,259 --> 00:07:32,092 Forward-march! Hup-two! 91 00:07:33,384 --> 00:07:36,342 Left! Hup-two! 92 00:07:36,467 --> 00:07:38,675 About-turn, march! 93 00:07:38,800 --> 00:07:41,425 Hup-two-three-four! 94 00:07:42,009 --> 00:07:44,759 Right! Hup-two! 95 00:07:45,134 --> 00:07:47,592 Stop! Hup-two! 96 00:07:48,300 --> 00:07:51,467 Lie down! Hup-two! 97 00:07:51,592 --> 00:07:53,592 Stand up! Hup-two! 98 00:07:53,717 --> 00:07:55,759 Lie down! Hup-two! 99 00:07:55,884 --> 00:07:57,884 Stand up! Hup-two! 100 00:07:58,009 --> 00:08:01,092 Step-march! Hup-two-three-four! 101 00:08:01,217 --> 00:08:03,175 Hup-two-three-four! 102 00:08:03,300 --> 00:08:05,217 Run-march! 103 00:08:05,342 --> 00:08:07,342 Hup-two-three-four! Hup-two-three-four! 104 00:08:07,467 --> 00:08:09,634 Hup-two-three-four! Hup-two-three-four! 105 00:08:09,759 --> 00:08:12,842 Stop! Hark! Hup-two! 106 00:08:14,592 --> 00:08:17,259 Phew! 107 00:08:17,675 --> 00:08:20,300 Phew! 108 00:08:20,967 --> 00:08:23,842 Well? Is it sweet? 109 00:08:28,342 --> 00:08:30,134 See that? 110 00:08:32,134 --> 00:08:35,842 By evening, a road through that forest 111 00:08:35,967 --> 00:08:37,800 must be made! 112 00:08:38,925 --> 00:08:40,967 Hup-two! 113 00:08:41,092 --> 00:08:44,009 [drumroll] 114 00:08:51,134 --> 00:08:54,134 [sad music] 115 00:09:16,425 --> 00:09:19,342 [anxious music] 116 00:09:47,717 --> 00:09:50,592 [energetic music] 117 00:10:09,592 --> 00:10:15,134 THE SUN HAD BARELY SET - AND ALREADY THE POLISH OFFICERS WERE AT THE FOREST EDGE 118 00:10:24,342 --> 00:10:27,217 [lyrical music] 119 00:10:51,676 --> 00:10:52,967 - Well done! 120 00:10:53,676 --> 00:10:55,467 Thank you for your work. 121 00:10:55,592 --> 00:10:59,592 - Glad to make the effort! Hup-two! 122 00:11:05,592 --> 00:11:09,259 - Sirs, please allow me to have a rest. 123 00:11:09,592 --> 00:11:11,092 - Be silent! 124 00:11:11,217 --> 00:11:13,051 What is "to have a rest"? 125 00:11:13,384 --> 00:11:14,926 See that?! 126 00:11:17,384 --> 00:11:20,634 When I come in the morning, let there be a bridge! 127 00:11:20,759 --> 00:11:23,509 Of stone! Be silent! 128 00:11:23,634 --> 00:11:25,551 Off you go, blockhead. 129 00:11:31,752 --> 00:11:36,452 [2.5 minutes follow in which only the audio has survived] 130 00:12:55,452 --> 00:13:01,552 [The Poles arrive to inspect the new bridge Ivas has built] 131 00:13:04,052 --> 00:13:08,352 [They see the bridge.] 132 00:13:34,253 --> 00:13:35,953 - Grand merci! 133 00:13:36,053 --> 00:13:40,553 [said by a new character, the colonel, to his underling, the thin lieutenant] 134 00:13:41,154 --> 00:13:44,954 - Sirs, please allow me to have a break. 135 00:13:45,055 --> 00:13:47,255 What? What?! 136 00:13:47,556 --> 00:13:49,456 Bloody hounds! 137 00:13:49,856 --> 00:13:54,906 Put him in place to guard the regimental treasury! 138 00:13:55,007 --> 00:13:56,857 On the ready! 139 00:13:57,208 --> 00:13:59,458 Stand guard for three nights! 140 00:13:59,609 --> 00:14:01,709 Don't take your eyes off it! 141 00:14:02,460 --> 00:14:04,610 Bloody hounds! 142 00:14:07,534 --> 00:14:10,367 [smooth music] 143 00:14:11,376 --> 00:14:13,259 [whistling wind] 144 00:14:14,760 --> 00:14:18,560 REGIMENTAL TREASURY 145 00:14:21,409 --> 00:14:24,367 Oh, you wind! 146 00:14:24,492 --> 00:14:27,201 Willful wind. 147 00:14:28,326 --> 00:14:33,784 You, like a bird, can fly wherever you want. 148 00:14:35,826 --> 00:14:40,951 Turn, you free wind, to the sunrise. 149 00:14:42,992 --> 00:14:44,876 Fly to my happy brothers. . 150 00:14:44,877 --> 00:14:48,076 Fly to my happy brothers. [USSR] 151 00:14:51,117 --> 00:14:55,076 Tell them about our 152 00:14:55,201 --> 00:14:56,951 grief. 153 00:14:58,492 --> 00:15:01,201 With pattering rain-drops 154 00:15:01,326 --> 00:15:04,367 convey our tears. 155 00:15:26,534 --> 00:15:27,951 - Stop! 156 00:15:28,909 --> 00:15:30,284 Back! 157 00:15:31,242 --> 00:15:33,409 - As you were! 158 00:15:34,242 --> 00:15:36,784 I'm on an important mission. 159 00:15:37,451 --> 00:15:40,201 To see the treasury. 160 00:15:40,326 --> 00:15:42,284 Hup-two! 161 00:15:42,617 --> 00:15:44,034 What is this? 162 00:15:45,284 --> 00:15:46,617 Riot! 163 00:15:47,951 --> 00:15:49,617 Hup-two! 164 00:15:49,742 --> 00:15:52,076 [whistles] 165 00:15:52,201 --> 00:15:53,701 - Stop! 166 00:15:55,659 --> 00:15:56,909 Where are you going?! 167 00:15:57,034 --> 00:16:00,534 - To see the treasury. Don't interfere! 168 00:16:03,159 --> 00:16:05,117 - Stop! 169 00:16:05,409 --> 00:16:07,076 - You... 170 00:16:17,076 --> 00:16:18,409 - Stop! 171 00:16:18,826 --> 00:16:20,742 Bloody hounds! 172 00:16:22,159 --> 00:16:24,076 - Don't move! 173 00:16:24,451 --> 00:16:27,742 What do you want with this treasury? 174 00:16:27,867 --> 00:16:30,159 Is it yours? Who do you think you are? 175 00:16:30,284 --> 00:16:32,159 - It belongs to Dolner town. 176 00:16:32,492 --> 00:16:36,492 Without it, our food suffers. 177 00:16:41,576 --> 00:16:43,992 Bloody hounds! 178 00:16:45,067 --> 00:16:46,376 [trumpet signal] 179 00:16:46,501 --> 00:16:49,234 AS SOON AS IT WAS LIGHT, THE GENERAL HIMSELF, 180 00:16:49,384 --> 00:16:52,134 IN ALL HIS REGALIA, CAME TO CHECK THE POSTS 181 00:16:52,892 --> 00:16:55,434 [marching music] 182 00:17:13,976 --> 00:17:17,517 - Hey! Ha-ha-ha... 183 00:17:18,309 --> 00:17:21,559 I don't understand. 184 00:17:21,809 --> 00:17:24,934 This is how it works in Poland: 185 00:17:25,642 --> 00:17:28,934 For the night you leave the treasury, 186 00:17:29,059 --> 00:17:32,851 and next morning you not find a penny. 187 00:17:34,976 --> 00:17:37,726 I don't understand, 188 00:17:37,851 --> 00:17:41,851 the treasury is completely full! 189 00:17:48,392 --> 00:17:51,392 We have to give an award to the serf. 190 00:17:59,459 --> 00:18:03,184 Go, serf, think on it: 191 00:18:03,309 --> 00:18:06,776 what reward do you want? 192 00:18:08,576 --> 00:18:10,542 [marching music] 193 00:18:16,409 --> 00:18:20,334 Remember your rank? You'll get half of the reward! 194 00:18:20,467 --> 00:18:21,717 - Hup-two! 195 00:18:21,818 --> 00:18:24,568 - Yes, sir. We split the reward. 196 00:18:26,709 --> 00:18:29,309 Half of the reward to us! 197 00:18:29,634 --> 00:18:34,326 - Bloody hounds! - Right you are! To you! 198 00:18:36,859 --> 00:18:38,842 - Well, serf? 199 00:18:38,967 --> 00:18:41,567 What kind of reward do you want? 200 00:18:41,676 --> 00:18:45,942 - I want to get a hundred lashes to my butt in front of everyone! 201 00:18:46,634 --> 00:18:51,184 - Wow! Ha-ha-ha! I don't understand. 202 00:18:51,676 --> 00:18:55,642 Stupid serf, Crawls into coffin on his own! 203 00:18:57,901 --> 00:19:01,276 Give him 100 lashes. 204 00:19:03,192 --> 00:19:05,692 [trumpet signal] 205 00:19:10,609 --> 00:19:13,401 [sounds of the march] 206 00:19:17,192 --> 00:19:19,859 - Quiet! 207 00:19:20,609 --> 00:19:23,192 Take your pants off, 208 00:19:23,317 --> 00:19:26,401 receive your reward. 209 00:19:27,667 --> 00:19:29,984 - Allow me, sir... 210 00:19:30,184 --> 00:19:33,351 we have a contract, you see... 211 00:19:33,642 --> 00:19:37,517 Half of the reward to the officers, 212 00:19:38,726 --> 00:19:42,892 and the other half... to Mr. corporal. 213 00:19:43,642 --> 00:19:46,017 - Hup-two! 214 00:19:48,392 --> 00:19:51,892 Void the contract! 215 00:19:52,559 --> 00:19:53,934 And for the serf, 216 00:19:54,059 --> 00:19:58,934 just for being overly clever, give... 217 00:19:59,059 --> 00:20:00,851 ...200 lashes! 218 00:20:00,893 --> 00:20:03,476 And burn down his village! 219 00:20:18,059 --> 00:20:20,559 Sir, please take a look there. 220 00:20:20,684 --> 00:20:23,768 What is that coming out from the forest? 221 00:20:24,601 --> 00:20:27,726 ['Polyushko-polye' music] 222 00:20:29,351 --> 00:20:32,934 - Oh! Ah ha ha! 223 00:20:33,059 --> 00:20:35,601 I don't understand. 224 00:20:35,726 --> 00:20:39,184 Somehow... I don't feel good... 225 00:20:40,351 --> 00:20:43,143 Er... Sir colonel, 226 00:20:43,476 --> 00:20:46,476 I'm giving you command. 227 00:20:49,684 --> 00:20:54,684 - So, lords, can you hear what's nearby? 228 00:21:00,434 --> 00:21:01,976 Sir lieutenant! 229 00:21:02,101 --> 00:21:03,434 Sir lieutenant! 230 00:21:03,559 --> 00:21:07,559 I give you command, you have a heroic opportunity! 231 00:21:08,559 --> 00:21:11,309 - Sir corporal, to arms! 232 00:21:13,934 --> 00:21:17,434 Stop sleeping! Wake up! 233 00:21:17,559 --> 00:21:19,684 To arms! 234 00:21:19,809 --> 00:21:22,226 Hup-two! 235 00:21:26,351 --> 00:21:29,268 - Ha-ha-ha-ha! 236 00:21:31,018 --> 00:21:35,351 We've woken up, sir corporal! Woken up all the way! 237 00:21:35,476 --> 00:21:37,726 Hup-two! 238 00:21:40,018 --> 00:21:43,934 Where the free wind blows! 239 00:21:44,309 --> 00:21:47,518 Look, how it sweeps away the lords! 240 00:21:49,309 --> 00:21:52,309 [fast energetic music] 241 00:22:39,976 --> 00:22:43,559 Thank you, brothers, for your help! 242 00:22:44,976 --> 00:22:49,934 An eternal end to the Polish lords! 243 00:23:11,099 --> 00:23:21,499 . 244 00:23:22,450 --> 00:23:24,200 Soyuzmultfilm Moscow, 1940 245 00:23:24,300 --> 00:23:27,100 subs - Eus (2018); Niffiwan, applesouce, Ananas1234 (2024); timings - bornik @ KG