1 00:00:01,039 --> 00:00:03,000 Soyuzmultfilm presents 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,280 with support from the Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,040 The Cinema Foundation 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,480 with support from the CINEMA FOUNDATION OF THE RUSSIAN FEDERATION 5 00:00:35,960 --> 00:00:44,400 HOFFMANIADA 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,480 The dramatis personae and the actors who lent their voices to the puppets 7 00:00:59,120 --> 00:01:02,000 Ernst is an attorney and aspiring composer. 8 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 One day he will become the great German romantic writer 9 00:01:05,480 --> 00:01:07,320 E.T.A. Hoffmann. 10 00:01:07,800 --> 00:01:08,679 In his imagination, 11 00:01:08,840 --> 00:01:13,320 Ernst at times transforms into the splendid youth Anselmus. 12 00:01:14,800 --> 00:01:20,400 Anselmus is hopelessly in love with the wondrous snake-girl Serpentina. 13 00:01:22,100 --> 00:01:26,639 Serpentina the snake-girl is the daughter of the good magician 14 00:01:26,679 --> 00:01:28,920 Archivarius Lindhorst. 15 00:01:29,519 --> 00:01:34,000 Salamander Lindhorst is the royal privy archivist, 16 00:01:34,119 --> 00:01:37,679 exiled from Atlantis, and the father of Serpentina. 17 00:01:38,640 --> 00:01:43,920 Olympia is a mysterious girl of few words. 18 00:01:45,800 --> 00:01:49,240 Allow me to introduce myself, The Parrot! 19 00:01:49,239 --> 00:01:53,880 The omni-secret (and omniscient) Parrot of our theatre. 20 00:02:08,360 --> 00:02:09,159 I see, 21 00:02:10,640 --> 00:02:13,280 I see in my dreams a miraculous bird 22 00:02:13,960 --> 00:02:16,440 in the form of a man with a proud profile, 23 00:02:17,600 --> 00:02:22,160 This is Salamander Lindhorst, both a magician and my protector, 24 00:02:22,800 --> 00:02:25,880 the father of beautiful Serpentina. 25 00:02:27,440 --> 00:02:32,760 But Fate has seen fit to test my heart with tender attraction 26 00:02:33,400 --> 00:02:35,480 to three young damsels. 27 00:02:45,320 --> 00:02:48,880 In this house is my modest cell. 28 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 By day I serve in the Chancellery, 29 00:02:52,880 --> 00:02:56,280 but at night I live wholly in my visions. 30 00:02:57,239 --> 00:02:59,559 It happens at times that I even fall sleep. 31 00:03:11,559 --> 00:03:17,840 I see hidden Atlantis, my poetic dream, 32 00:03:18,920 --> 00:03:24,639 and I see myself as Anselmus, in love with Serpentina. 33 00:03:25,760 --> 00:03:29,480 She first appeared to me in the Elderberry Tree. 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,720 Stop! Stop! 35 00:03:47,960 --> 00:03:49,639 The Elderberry Tree. 36 00:03:49,960 --> 00:03:56,000 The romantic spot where our hero first saw Serpentina. 37 00:04:01,639 --> 00:04:03,639 It's so enchanting here! 38 00:04:12,519 --> 00:04:18,239 Here and there among the branches, we weave, twist, turn, and dangle. 39 00:04:18,400 --> 00:04:20,519 Sisterkin, sisterkin! 40 00:04:20,679 --> 00:04:28,920 Quick, quick, up and down - the evening sun shoots forth its rays, 41 00:04:29,440 --> 00:04:32,440 as the rustling wind shakes the leaves... 42 00:04:32,639 --> 00:04:36,880 Sister! Sister! Quickly! Sister! 43 00:04:37,239 --> 00:04:41,039 Hey, what's all this chatter, this whispering? 44 00:04:41,159 --> 00:04:44,960 Enough! You've basked enough, you've sung enough! 45 00:04:45,280 --> 00:04:47,559 Hey ho, through grass and water, below we go! 46 00:04:47,679 --> 00:04:50,760 Homeward! Homeward, homeward! 47 00:04:51,199 --> 00:04:56,639 Oh, if you would once more glitter and coil and swing on the branches, 48 00:04:56,880 --> 00:04:58,280 my darling golden snakelet! 49 00:04:59,519 --> 00:05:01,079 How I love you! 50 00:05:02,119 --> 00:05:06,800 I'll die of grief and agony if you do not return! 51 00:05:07,159 --> 00:05:10,519 Hey, what is all this whimpering and whining? 52 00:05:10,880 --> 00:05:12,679 Herr Privy Archivarius? 53 00:05:13,039 --> 00:05:15,559 What do you want from the Elderberry Tree? 54 00:05:16,280 --> 00:05:22,360 Ah! Just now I saw a golden-green snakelet, 55 00:05:20,119 --> 00:05:21,840 eternally beloved of my soul, 56 00:05:22,679 --> 00:05:25,360 and she spoke to me in glorious crystalline tones. 57 00:05:25,800 --> 00:05:27,400 Perhaps you will think me mad, but... 58 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 Not at all. 59 00:05:29,719 --> 00:05:33,519 The golden-green snakelets you saw in the elder bush 60 00:05:34,119 --> 00:05:35,400 were my three daughters. 61 00:05:36,159 --> 00:05:38,159 And it's quite clear to me 62 00:05:38,239 --> 00:05:40,519 that you have fallen head-over-heels in love 63 00:05:40,960 --> 00:05:43,400 with the blue eyes of my youngest, Serpentina. 64 00:05:43,880 --> 00:05:45,960 Oh Serpentina! 65 00:05:46,120 --> 00:05:50,360 Calm thyself, enough for today. 66 00:05:50,400 --> 00:05:56,120 Incidentally, you can see them quite often, if you decide to work for me. 68 00:05:56,160 --> 00:06:00,280 - Truly? - On the condition that you perform your work well. 69 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 Whatever you command, Herr Archivarius! 70 00:06:08,440 --> 00:06:12,159 This is no good. Coming late to the Chancellery! 71 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 Greens, greens, fresh greens! - Apples! Pies! 72 00:06:22,760 --> 00:06:26,480 Flee, devils' spawn! But beware! 73 00:06:27,400 --> 00:06:32,400 You'll end up under glass! Under glass! 74 00:06:38,440 --> 00:06:42,960 Distant childhood! 75 00:06:43,040 --> 00:06:46,119 Under glass... Accursed witch! 76 00:06:46,480 --> 00:06:49,519 You awakened within me the terrors of distant childhood. 77 00:06:51,080 --> 00:06:56,880 How often in the night the uncanny shapeshifter stalked me... 79 00:07:13,200 --> 00:07:20,760 Look at you, a human cub! And what fresh little eyes you have. 80 00:07:21,480 --> 00:07:28,039 Nice eyes. Give me your eyes, my sight has gone bad. 81 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Give them to me! 82 00:07:29,760 --> 00:07:30,639 I won't! 83 00:07:43,160 --> 00:07:47,159 Who was that? Nanny, nanny, who was that? 84 00:07:47,599 --> 00:07:53,239 The Sandman. How can you not know? The man with the sand. 85 00:07:54,240 --> 00:07:55,639 He's a wicked man who comes for children 86 00:07:55,880 --> 00:08:00,560 who are stubborn and won't go to bed. 87 00:08:03,159 --> 00:08:05,880 He flings a fistful of sand into their eyes 88 00:08:06,159 --> 00:08:08,599 and then throws the disobedient children into his sack 89 00:08:08,760 --> 00:08:10,379 and takes them to the moon 90 00:08:10,480 --> 00:08:13,440 to feed to his little ones, waiting up there in their nest. 91 00:08:14,360 --> 00:08:18,840 But you are a well-behaved boy, so rest easy. 92 00:09:22,920 --> 00:09:25,680 The Sandman, the fearsome Sandman... 93 00:09:27,159 --> 00:09:31,200 was the old advocate Coppelius, who often dined with us. 94 00:09:31,240 --> 00:09:33,279 He always filled me with horror. 95 00:09:33,440 --> 00:09:37,639 Most disgusting were his knotted, hairy paws. 96 00:09:37,960 --> 00:09:41,520 I felt sickened by whatever they touched. 98 00:09:45,080 --> 00:09:48,360 A joy to see you, my dear Master. 99 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 I trembled with fear, but I felt compelled: 100 00:10:03,640 --> 00:10:05,159 I had to uncover the secret 101 00:10:05,359 --> 00:10:08,800 that bound my beloved father to this foul man. 102 00:10:09,100 --> 00:10:10,960 Look alive! Straight to work! 103 00:10:11,600 --> 00:10:15,960 Now it became clear why every time Coppelius visited 104 00:10:16,319 --> 00:10:22,560 a thin fume with a singular odor would fill the house. 105 00:10:49,000 --> 00:10:51,280 Eyes! Eyes! Must have eyes! 106 00:11:04,560 --> 00:11:08,239 Eyes this way! Eyes! Where are the eyes? 107 00:11:09,640 --> 00:11:12,560 There's the wee beastie! 108 00:11:19,720 --> 00:11:25,080 Now we have eyes - a pretty pair of child's eyes! 109 00:11:29,120 --> 00:11:30,439 Master! Master! 110 00:11:30,720 --> 00:11:34,920 Leave my son his eyes, better to take mine... 110 00:11:35,560 --> 00:11:39,960 Ha! Who needs your old, blind eyes! 111 00:11:40,040 --> 00:11:44,480 Here are my eyelets. 112 00:11:44,520 --> 00:11:46,360 I implore you! 113 00:11:48,680 --> 00:12:01,640 Well, let the lad have his eyes and do his share of the world's crying. 114 00:12:11,840 --> 00:12:14,840 Fie! What a frightful dream! 115 00:12:15,720 --> 00:12:19,680 Nutcracker, you're always at my side. 116 00:12:20,000 --> 00:12:22,320 One moment. 117 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 Right, then... 118 00:12:33,920 --> 00:12:38,520 Greetings, Frau Mark! Good morning, Veronika! 119 00:12:45,760 --> 00:12:49,400 My husband, The Honourable Consul... - Please be seated. 120 00:12:49,440 --> 00:12:50,439 has asked me to convey to you 121 00:12:50,439 --> 00:12:54,920 that since you began instructing our daughter 122 00:12:54,920 --> 00:12:58,279 her singing has improved immeasurably. 123 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 A pleasure to hear. 124 00:13:02,319 --> 00:13:07,760 Our daughter dreams of becoming a singer. 125 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 This will require much work. 126 00:13:14,480 --> 00:13:17,520 Have you any objection to my presence at the lesson? 127 00:13:17,600 --> 00:13:18,400 I would be honored. 128 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 What's happening, Mama? 129 00:14:07,960 --> 00:14:09,760 Young man, we must be off now. 130 00:14:09,840 --> 00:14:13,199 We need to attend to the dress being sewn for Veronika 131 00:14:13,239 --> 00:14:17,079 for our musical evening. 132 00:14:17,960 --> 00:14:20,640 Incidentally, do come yourself to our salon. 133 00:14:20,640 --> 00:14:25,040 You could play something, and I hope our guests would enjoy it. 134 00:14:35,960 --> 00:14:38,280 Umph, these attics. 135 00:14:49,880 --> 00:14:54,319 Accursed Coppelius! Vile Sandman! Fat worm! 136 00:14:54,399 --> 00:15:00,359 How long will you haunt me? Leave me in peace! Away! 137 00:15:05,920 --> 00:15:06,600 So! 138 00:15:08,880 --> 00:15:09,560 So! 139 00:15:15,119 --> 00:15:15,800 Yes! 140 00:15:18,000 --> 00:15:18,680 Yes! 141 00:15:20,039 --> 00:15:20,720 Yes! 142 00:15:26,600 --> 00:15:29,960 Bravo! Bravo! Prima! - You are too kind! 143 00:15:30,159 --> 00:15:35,319 Stupendous! Bravissimo! Stupendous! Bravo! 144 00:15:37,119 --> 00:15:39,199 The hated Chancellery. 145 00:15:48,600 --> 00:15:50,960 Can it be that I must sit through my entire life 146 00:15:51,039 --> 00:15:54,440 amongst these office rats? 147 00:16:11,080 --> 00:16:14,640 The blessed fool! 148 00:16:25,319 --> 00:16:28,640 Home, home, home! Time to go home! 149 00:16:36,840 --> 00:16:39,760 "Lutter & Wegner" Tavern. 150 00:16:44,439 --> 00:16:47,119 - I'm burning with expectation! - And what did you say? 151 00:16:47,199 --> 00:16:48,439 We're all ears! 152 00:16:48,520 --> 00:16:50,159 "Oh, yes!" I informed him, 153 00:16:52,000 --> 00:16:59,479 "I can only guess at the noble ancestry of your scratched nose and puffy cheeks." 154 00:17:00,120 --> 00:17:02,960 Everybody burst into guffaws! 155 00:17:03,000 --> 00:17:09,000 And of what noble origin is this part of your body? 156 00:17:13,960 --> 00:17:20,520 And my foot in his arse! 157 00:18:29,600 --> 00:18:30,880 To your health! 158 00:18:48,199 --> 00:18:49,680 I beg your pardon. 159 00:18:50,000 --> 00:18:52,119 Have you not forgotten about your invitation 160 00:18:52,239 --> 00:18:53,440 to the musical evening? 161 00:18:54,279 --> 00:18:56,239 An Evening of Music chez Madame Mark 162 00:19:10,560 --> 00:19:11,720 Herr Ernst, 163 00:19:11,840 --> 00:19:14,199 I shall explain things to you without delay. 164 00:19:14,040 --> 00:19:16,560 Tonight is the latest of our evening parties 165 00:19:16,680 --> 00:19:18,079 offering musical feasting. 166 00:19:20,079 --> 00:19:22,359 The atmosphere is most refined: 167 00:19:22,600 --> 00:19:27,760 alongside punch, wine and ice cream, a bit of music is always served. 168 00:19:27,880 --> 00:19:32,239 That is Herr Greppel, he's from Hamburg; he and his father, the senator, 169 00:19:32,319 --> 00:19:35,600 successfully run the banking house "Greppel & Son." 170 00:19:36,560 --> 00:19:41,199 Alongside ice cream, a bit of music is served. 171 00:19:43,680 --> 00:19:45,119 Why were you late? 172 00:19:45,319 --> 00:19:52,119 Me? I work a great deal... I'm writing... I'm writing an opera! 173 00:19:52,199 --> 00:19:53,079 Opera? 174 00:19:53,680 --> 00:19:59,479 It'll be a grand composition, "Undine", about the daughter of the Sea King. 175 00:19:59,640 --> 00:20:02,960 And could I sing in your opera? 176 00:20:04,319 --> 00:20:06,439 But of course, I would be only too glad. 177 00:20:07,079 --> 00:20:10,680 To see you every day, to be together. 178 00:20:11,079 --> 00:20:15,920 You must play Undine. Here is proof of my promise. 179 00:20:49,119 --> 00:20:50,760 Well here I am - your double! 180 00:20:51,199 --> 00:20:53,680 I can move you as I wish! 181 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 Look! He is dancing by himself! 182 00:20:56,199 --> 00:20:59,359 What are you doing here? All the guests here are marionettes. 183 00:20:59,920 --> 00:21:02,800 Shall we make fun of them a bit, huh? 184 00:21:06,600 --> 00:21:07,720 What's that? 185 00:21:09,039 --> 00:21:11,199 Where did this pretty little leg come from? 186 00:21:11,319 --> 00:21:14,439 This is neither you nor me anymore, but our beloved Veronica! 187 00:21:14,560 --> 00:21:17,760 He's not himself! - It's uncanny, very uncanny! 188 00:21:17,840 --> 00:21:20,239 Madness, pure and simple! 189 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 I've seen nothing like it! 190 00:21:37,600 --> 00:21:39,239 Flee, flee from here! 191 00:21:40,760 --> 00:21:45,200 Since I clearly cannot interest her with a pleasing appearance, 192 00:21:45,039 --> 00:21:51,520 I wish to become the embodiment of ugliness to attract her attention. 193 00:21:55,479 --> 00:21:58,880 But after all, if I may say so, I am an artist! 194 00:21:59,359 --> 00:22:01,680 And I have the body of true artist, 195 00:22:02,279 --> 00:22:06,319 which means that in paying visits I don't have to bring it with me, 196 00:22:06,520 --> 00:22:08,039 but can leave it at home. 197 00:22:21,199 --> 00:22:27,680 I don wanna! Don't like it! I'm just a doodlebug. I don wanna! 198 00:22:27,200 --> 00:22:30,960 For what did God punish me with this little werewolf? 199 00:22:31,479 --> 00:22:35,039 Why did I have to give birth to a disgrace and a laughingstock? 200 00:22:36,159 --> 00:22:38,039 When can I just die? 201 00:22:40,760 --> 00:22:45,479 Mom, look! - Like a cockroach! 202 00:22:45,560 --> 00:22:48,760 I'm a doodlebug. - Stand back, you'll get infected. 203 00:22:48,840 --> 00:22:50,199 Perfect for the circus. 204 00:22:51,960 --> 00:22:55,680 Well now, if you don't have the tiniest, handsomest little boy! 205 00:22:55,960 --> 00:22:59,520 Truly a blessing from God to whomever is sent 206 00:22:59,640 --> 00:23:01,720 such a wonderful, comely child. 207 00:23:03,119 --> 00:23:06,520 My dear Pastor, it's a sin for you, God's servant, 208 00:23:06,800 --> 00:23:08,960 to laugh at a poor woman, 209 00:23:09,039 --> 00:23:11,600 punished by the heavens for who knows what. 210 00:23:11,720 --> 00:23:13,439 What nonsense you're talking! 211 00:23:14,119 --> 00:23:16,600 Rather, tell me the name of this little one. 212 00:23:17,439 --> 00:23:20,399 That is his name - Zaches the Little One. 213 00:23:20,640 --> 00:23:24,920 Well then, let's hand over your promising youngster to me 214 00:23:25,000 --> 00:23:27,439 for care and upbringing. 215 00:23:27,720 --> 00:23:31,199 Can you really be serious? 216 00:23:31,359 --> 00:23:33,760 I will make a great man out of him. 217 00:23:33,880 --> 00:23:36,199 What a stroke of luck for the freak! 218 00:23:36,319 --> 00:23:39,479 He'll be the head of Chancellery! - Let's go home, children. 219 00:23:56,439 --> 00:24:00,880 He'll be the head of Chancellery! 220 00:24:03,760 --> 00:24:04,680 Who's that? 221 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 Do me the honor of reading this. 222 00:24:13,600 --> 00:24:16,640 We have the honor of informing you that your proposition 223 00:24:18,359 --> 00:24:19,920 enjoys our full support. 224 00:24:21,119 --> 00:24:24,279 You are hereby appointed Kapellmeister of our theatre. 225 00:24:33,159 --> 00:24:39,040 To take those slender fingers and pass your palm over my face... 226 00:24:39,200 --> 00:24:39,520 An appointment! 227 00:24:42,640 --> 00:24:45,399 How I hoped for an answer to my letters, 228 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 always receiving a rejection. 229 00:24:48,760 --> 00:24:50,079 And now an appointment! 230 00:24:50,880 --> 00:24:52,760 I shall this... 231 00:24:54,920 --> 00:24:59,560 ...that the terms offered for our partnership are highly flattering. 232 00:25:12,760 --> 00:25:15,279 Hello. - Good afternoon! 233 00:25:17,439 --> 00:25:21,039 May I be so bold as to present this trifle to your judgment. 234 00:25:22,039 --> 00:25:23,000 That's better. 235 00:25:43,680 --> 00:25:46,640 Who is the grim figure in the dark cape? 236 00:25:47,200 --> 00:25:50,520 Can it be that very same Sandman? 237 00:25:53,439 --> 00:25:54,800 Coppelius! 238 00:25:55,199 --> 00:25:57,920 That horrifying Flinger of Sand has appeared again. 239 00:25:58,600 --> 00:26:00,880 Eyes! Where are the eyes? 240 00:26:04,800 --> 00:26:06,079 Please come in! 241 00:26:09,800 --> 00:26:13,560 PROFESSOR OF PHYSICS AND MECHANICS MOSH PAULMANN 242 00:26:14,760 --> 00:26:18,359 Overjoyed I am, Herr Coppelius. 243 00:26:20,039 --> 00:26:23,039 Perhaps Coppelius is only my gloomy fantasy? 244 00:26:23,720 --> 00:26:27,159 Yet, my mood should be a good one today. 245 00:26:29,840 --> 00:26:35,600 My Olympia! 20 years I've labored, hiding her from the public. 246 00:26:37,760 --> 00:26:40,439 I've invested my entire life in her. 247 00:26:45,119 --> 00:26:47,960 Total silence is essential. 248 00:26:48,600 --> 00:26:52,399 But my clocks! - Less talk. To work! 249 00:26:56,680 --> 00:27:01,560 Our goal is to acquire the pure soul of Anselmus. 250 00:27:12,520 --> 00:27:15,600 Only the naïve soul of Anselmus 251 00:27:16,039 --> 00:27:18,800 can overcome the magic of the Salamander Lindhorst. 252 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 Shall we get to work? 253 00:27:30,000 --> 00:27:36,239 So nice! Such nice eyeballs! Well then, clockmaker, let's begin. 254 00:27:55,560 --> 00:27:56,600 Theatre! 255 00:27:57,399 --> 00:27:59,479 It doesn't matter that it's empty now. 256 00:28:00,560 --> 00:28:03,240 People will come... 257 00:28:03,680 --> 00:28:08,240 Yes, people will come and it will come alive. 258 00:28:28,760 --> 00:28:30,359 I see it clearly. 259 00:28:34,359 --> 00:28:36,279 Yes, yes! 260 00:28:37,680 --> 00:28:41,359 Mice are after the maiden Marie. 261 00:28:41,920 --> 00:28:43,039 Help me! 262 00:28:49,920 --> 00:28:53,920 I'm the nutcracker, a brave knight! 263 00:28:54,440 --> 00:28:57,600 My mission is to fight evil. 264 00:28:58,440 --> 00:29:01,960 For Marie, I am ready to battle 265 00:29:02,400 --> 00:29:04,560 against the Mouse King! 266 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 - Nutcracker, fight the Mouse King! - I am always ready to right 267 00:29:09,200 --> 00:29:12,320 with my teeth! Snap! Snap! Snap! 268 00:29:13,880 --> 00:29:20,000 Even alone without a sword, I can beat the Mouse Regiment! 269 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 What's he clapping to? There's nobody there. 270 00:29:28,640 --> 00:29:33,680 Here I shall insert my Singspiele, my "Merry Musicians" 271 00:29:34,199 --> 00:29:35,399 and my opera "Undine"! 272 00:29:40,040 --> 00:29:43,319 My Olympia is not a talker, 273 00:29:43,399 --> 00:29:49,539 but with these eyes you brought, her gaze will inflame him... with amorous desire. 274 00:29:50,000 --> 00:29:52,239 He'll forget Serpentina, 275 00:29:52,319 --> 00:29:59,399 that snakelet the cursed Salamander is trying to push off on him. 276 00:30:02,920 --> 00:30:08,520 I'm curious how our Burghers ill react to my appointment. 277 00:30:12,439 --> 00:30:16,880 Glory to the happy burghers, 278 00:30:17,159 --> 00:30:20,880 Thrifty, wealthy men of trade. 279 00:30:21,079 --> 00:30:29,600 Ola-reeo! Ola-reeo! 280 00:30:29,680 --> 00:30:38,319 Our lives behind beer mugs are merry and brave! 281 00:30:38,399 --> 00:30:46,800 Ola-reeo! Ola-reeo! 282 00:30:47,079 --> 00:30:55,760 We are highly influential persons, Gentlemen in uniforms. 283 00:30:55,880 --> 00:31:03,840 But even we from time to time Like to have a bit of fun! 284 00:31:15,760 --> 00:31:20,720 My beloved Colombina! - Away, unworthy Truffaldino. 285 00:31:33,439 --> 00:31:36,119 See, the apprentice, 286 00:31:36,479 --> 00:31:40,039 the petty clerk is prancing around the theatre. 287 00:31:40,239 --> 00:31:44,000 Such a thespian should appreciate our theatrical work. 288 00:31:44,399 --> 00:31:49,640 He'll help us rid our domains of the accursed Salamander. 289 00:31:50,039 --> 00:31:52,840 That kind-hearted magician. 290 00:31:53,200 --> 00:31:55,880 She's coming to life! 291 00:31:58,440 --> 00:32:00,560 Undine! 292 00:32:01,120 --> 00:32:03,960 My subaquatic opera! 293 00:32:08,800 --> 00:32:13,840 I am Undine, Undine! 294 00:32:14,119 --> 00:32:19,000 Transparent and light, 295 00:32:19,079 --> 00:32:28,359 I came in the dark of night To the fisherman's hut. 296 00:32:29,560 --> 00:32:39,079 I'm a mermaid, a maid of the sea, A wave in love, 297 00:32:40,479 --> 00:32:50,880 Huldebrand, in joy and in sorrow I remain true to you. 298 00:32:55,520 --> 00:32:57,640 What are you doing here? 299 00:32:59,239 --> 00:33:01,079 I am your new Kapellmeister. 300 00:33:02,319 --> 00:33:04,159 You? - Me! 301 00:33:05,840 --> 00:33:09,000 I am writing an opera, almost finished. 302 00:33:09,720 --> 00:33:11,600 Here, it's called "Undine." 303 00:33:12,520 --> 00:33:14,079 I prefer to conduct it myself. 304 00:33:14,479 --> 00:33:20,560 You? You won't be seen even from the orchestra pit. 305 00:33:25,039 --> 00:33:26,199 So that's how it is. 306 00:33:27,239 --> 00:33:29,640 Drosselmeyer, here! 307 00:33:35,439 --> 00:33:36,520 Magical cloak! 308 00:33:47,359 --> 00:33:51,279 It seems to me I'm a giant. 309 00:34:05,560 --> 00:34:07,840 The deed is done. 310 00:34:28,560 --> 00:34:32,640 Done is the deed, done. 311 00:34:32,840 --> 00:34:35,439 What an interesting laboratory you have. 312 00:34:35,640 --> 00:34:38,399 So many curiosities. 313 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Tell me about this telescope. 314 00:34:45,000 --> 00:34:50,079 It's a special device with an unusual optical effect. 315 00:34:51,239 --> 00:34:52,239 What effect? 316 00:34:52,319 --> 00:34:55,800 This little tube shows what is desired rather than what is. 317 00:34:59,520 --> 00:35:03,439 Intriguing. - Would you like to try it out? 318 00:35:03,880 --> 00:35:08,239 Not I. But there is an individual for whom this is indispensable! 319 00:35:08,800 --> 00:35:10,439 But in that case... 320 00:35:11,680 --> 00:35:13,880 No buts. I'm taking it! 321 00:35:16,279 --> 00:35:21,479 He'll see what he wants to see. 322 00:35:24,920 --> 00:35:26,439 Oh, my Serpentina! 323 00:35:26,920 --> 00:35:29,479 That accursed old hag's curse frightens me: 324 00:35:29,560 --> 00:35:31,439 "You'll end up under glass!" 325 00:35:40,399 --> 00:35:43,199 Excellent and mysterious other. 326 00:35:48,399 --> 00:35:49,560 She's gone. 327 00:35:53,000 --> 00:35:56,640 Can't be late to the Chancellery. Where's my frock? 328 00:36:30,319 --> 00:36:34,640 This way. This way. 329 00:36:41,000 --> 00:36:44,840 Stand up! Do you not see who has graced us? 330 00:36:53,600 --> 00:37:01,000 What reliability! What zeal! What punctuality! 331 00:37:01,520 --> 00:37:06,079 Fine work! Exemplary, exemplary! 332 00:37:07,479 --> 00:37:12,520 Please receive from my hands this highest of awards: 333 00:37:13,880 --> 00:37:17,239 the Order of the Green-Spotted Tiger. 334 00:37:26,239 --> 00:37:28,520 This is a heavy tiger. 335 00:37:32,439 --> 00:37:35,520 Hold me! Don't hold me! 336 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 Away! 337 00:37:49,079 --> 00:37:51,640 The tavern is just what I need. 338 00:38:23,000 --> 00:38:26,439 What's with you, Herr Ernst? You're out of sorts. 339 00:38:28,079 --> 00:38:31,000 Silly thoughts have been haunting me recently. 340 00:38:31,159 --> 00:38:32,119 How's that? 341 00:38:33,600 --> 00:38:36,600 Tell me, can a person be put inside glass? 342 00:38:40,159 --> 00:38:43,279 Six of one, half a dozen of the other. 343 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 I also think it's balderdash. 344 00:38:48,640 --> 00:38:54,199 Personally, I prefer an inventive lie to banal truth. 345 00:38:54,560 --> 00:38:57,479 Onward, Herr Warlock! The show must begin! 346 00:38:59,079 --> 00:39:00,880 An Oriental tale! 347 00:39:01,600 --> 00:39:05,399 Imagine a magnificent procession... - He's gotten a bit carried away. 348 00:39:05,479 --> 00:39:08,239 Onto 12 snow-white unicorns... 349 00:39:09,600 --> 00:39:13,319 with little golden hooves... - Our very own teller of tales. 350 00:39:13,439 --> 00:39:17,479 ...mount creatures wrapped in scarlet silk robes. 351 00:39:17,640 --> 00:39:20,119 They are blowing pleasingly into silver trumpets, 352 00:39:20,199 --> 00:39:22,640 beating on cymbals and drums. 353 00:39:23,159 --> 00:39:27,720 Behind these excellent musicians come two giant ostriches 354 00:39:27,720 --> 00:39:30,399 dragging a glittering golden tulip 355 00:39:30,720 --> 00:39:34,760 in which sits a tiny old man with a long grey beard. 356 00:39:34,640 --> 00:39:39,479 Instead of a hat, his head is adorned with a silver funnel. 357 00:39:39,600 --> 00:39:42,800 The old man reads from a large book, 358 00:39:42,880 --> 00:39:44,960 having settled a pair of square spectacles on his nose, 359 00:39:45,560 --> 00:39:52,840 Behind him come 10 oddly dressed Moors with long spears and short swords. 360 00:39:52,920 --> 00:39:55,039 He can turn a phrase! 361 00:39:55,159 --> 00:39:59,880 Every time an old man turns a page in his book, he squeals: 362 00:40:00,039 --> 00:40:02,239 Kuri-pire-ksi-li-ni! 362 00:40:02,680 --> 00:40:05,200 And the Moors answer loudly: 363 00:40:05,240 --> 00:40:08,720 Bram-bure-bil-alamonsa-kiki-bura-son-ton! 364 00:40:09,079 --> 00:40:10,680 A bit scary, and a bit much. 365 00:40:10,760 --> 00:40:15,279 All together now! Kuri-pire-ksi-li-ni! 366 00:40:15,840 --> 00:40:21,239 Bram-bure-bil-alamonsa-kiki- bura-son-ton! 367 00:40:21,640 --> 00:40:25,119 Look! Look! It's begun! They're coming! 368 00:40:26,359 --> 00:40:28,920 What's that thunder? The ground is shaking! 369 00:40:32,279 --> 00:40:35,119 The crowd! - The same Moors with curved sabers! 370 00:40:35,479 --> 00:40:37,880 And the old fellow with the funnel! 371 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 It's them! 307 00:40:40,520 --> 00:40:41,320 The very same... 308 00:40:41,400 --> 00:40:42,840 There's your balderdash. 309 00:40:42,880 --> 00:40:45,120 It's those very unicorns and Moors! 374 00:40:47,319 --> 00:40:52,840 A dark science! - Our Ernst has put on quite a show. 375 00:40:52,920 --> 00:40:56,760 He can see the future! - We'll pay with our heads for this! 376 00:40:58,359 --> 00:41:00,640 These visions smell of witchcraft! 377 00:41:05,239 --> 00:41:06,159 Horror! 378 00:41:06,359 --> 00:41:11,600 An invasion of bloodthirsty Moors against our unfortunate Burghers! 379 00:41:15,039 --> 00:41:16,439 He can see the future! 380 00:41:23,440 --> 00:41:25,560 Is Herr Ernst in? 381 00:41:26,319 --> 00:41:30,199 - Up in the attic. - Now we'll play a little trick. 382 00:41:42,079 --> 00:41:43,159 There now. 383 00:41:51,920 --> 00:41:55,319 It's her again. 384 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 Or not her? 385 00:42:01,199 --> 00:42:03,359 A curious transformation. 386 00:42:04,760 --> 00:42:08,359 Did she not appear to me in the Elderberry Tree? 387 00:42:20,200 --> 00:42:25,480 You'll hear of me yet! 388 00:42:27,720 --> 00:42:33,680 Fool! Fool! Your place is in glass, in glass! 389 00:42:34,279 --> 00:42:35,920 Go away, old witch! 390 00:42:37,039 --> 00:42:38,359 This is better. 391 00:42:39,680 --> 00:42:44,439 I am delighted, Herr Anselmus, that you have finally come to me. 392 00:42:46,280 --> 00:42:50,000 I know that fatal being all too well, 393 00:42:50,040 --> 00:42:54,520 the fruit of chance love between a black dragon feather and a rotten beet root. 394 00:42:55,840 --> 00:42:59,560 She despises me and devises various tricks, 395 00:42:59,600 --> 00:43:06,200 and on this occasion became a doorknob to deny me a pleasant visit. 396 00:43:15,199 --> 00:43:20,239 Herr Student, Herr Student, whence come ye? 397 00:43:20,440 --> 00:43:24,880 And why such fancy clothes? 398 00:43:24,600 --> 00:43:35,199 You make a comic sight, in your incomparable wig and paper boots. 399 00:43:35,319 --> 00:43:38,760 Do you approve of my modest winter garden? 400 00:43:38,960 --> 00:43:40,000 Oh, my God... 401 00:43:40,760 --> 00:43:45,760 It is excellent beyond all measure, most honorable Herr Archivarius! 402 00:43:46,319 --> 00:43:51,680 But... the motley bird laughs too much at my lowliness. 403 00:43:51,760 --> 00:43:53,640 What deceit is this? 404 00:44:13,760 --> 00:44:15,760 Here is your workplace. 405 00:44:30,079 --> 00:44:35,680 Go on, dear boy. Serpentina will help you. 406 00:44:39,000 --> 00:44:42,479 I understood that I was speaking with the Prince of Spirits 407 00:44:43,199 --> 00:44:50,039 who now retired to his study to converse with emissaries 408 00:44:50,159 --> 00:44:52,000 from some other planet. 409 00:44:55,279 --> 00:44:58,399 It befits me to begin work. 410 00:45:00,199 --> 00:45:01,640 Dear Anselmus. 411 00:45:01,800 --> 00:45:05,359 Serpentina! Dear Serpentina! 412 00:45:10,239 --> 00:45:11,680 Dear Anselmus, 413 00:45:11,960 --> 00:45:15,720 I have come this minute to relate some particulars 414 00:45:16,000 --> 00:45:18,159 regarding my father and myself. 415 00:45:18,520 --> 00:45:24,520 Know, dearest, that my father hails from the wondrous tribe of Salamanders. 416 00:45:24,880 --> 00:45:27,319 He lived in the magical country of Atlantis, 417 00:45:27,439 --> 00:45:30,239 where reigned the powerful Prince of Spirits Phosphor, 418 00:45:30,319 --> 00:45:32,560 served by the spirits of all elements. 419 00:45:35,240 --> 00:45:42,560 Among the gardens of magical Atlantis 420 00:45:43,800 --> 00:45:51,920 my youthful father once roamed 421 00:45:53,479 --> 00:46:01,319 and in the basin of a flower saw a snakelet. 422 00:46:04,039 --> 00:46:05,359 Just as it was with us. 423 00:46:06,600 --> 00:46:09,840 You remember, Serpentina? 424 00:46:11,319 --> 00:46:19,199 How I met you in the Elderberry bushes 425 00:46:20,600 --> 00:46:25,560 and how tenderly you looked at me. 426 00:46:28,279 --> 00:46:33,720 Stop, Anselmus! We talk now of father! 427 00:46:35,840 --> 00:46:39,840 The Emperor of Spirits did not allow the Salamander 428 00:46:40,039 --> 00:46:43,920 to unite with his beloved. But father... 429 00:46:47,239 --> 00:46:52,239 Father forgot that his passion could consume, 430 00:46:52,319 --> 00:46:55,960 and engulfed his beloved in flame. 431 00:46:58,399 --> 00:47:02,520 It will be different with us. 432 00:47:04,039 --> 00:47:10,199 My love is like unto a light breeze. 433 00:47:11,720 --> 00:47:20,480 The curse upon my father will be lifted... 434 00:47:23,080 --> 00:47:25,480 ...as soon as I... 435 00:47:27,880 --> 00:47:34,680 ...find a heart's companion... 436 00:47:37,920 --> 00:47:42,480 ...with an innocent, unblemished... 437 00:47:43,720 --> 00:47:47,000 ...childlike soul. 438 00:47:51,760 --> 00:47:53,560 O, my Serpentina! 439 00:47:54,760 --> 00:47:57,039 I will love thee forever. 440 00:47:57,159 --> 00:47:59,479 Kind Herr Anselmus, 441 00:47:59,600 --> 00:48:04,279 you do indeed posses great abilities in calligraphy. 442 00:48:05,720 --> 00:48:08,880 Serpentina loves you. 443 00:48:08,960 --> 00:48:10,199 Be true to her, 444 00:48:10,319 --> 00:48:14,279 and you will know the glorious miracles of the golden pot 445 00:48:14,439 --> 00:48:17,640 and be happy for ages to come. 446 00:48:18,279 --> 00:48:21,560 I expect you tomorrow at noon sharp! 447 00:48:28,240 --> 00:48:29,720 Again she appears! 448 00:48:30,080 --> 00:48:36,240 It is as if some force unexpectedly draws me 449 00:48:34,159 --> 00:48:35,720 to this unknown lady. 450 00:48:38,279 --> 00:48:42,159 Calm! Calm! - Hey! Hey! 451 00:48:42,520 --> 00:48:47,439 Venerable Herr Ernst! Amice! My friend! 452 00:48:53,199 --> 00:48:54,439 Pleased to see you. 453 00:48:56,520 --> 00:49:00,079 Allow me to introduce my daughter, Olympia. 454 00:49:01,960 --> 00:49:03,760 I'm charmed to meet you! 455 00:49:08,119 --> 00:49:09,560 Herr Paulmann. 456 00:49:10,279 --> 00:49:13,319 Would you care to join us for a jaunt on the river? 457 00:49:14,640 --> 00:49:16,039 I'd be delighted. 458 00:49:26,319 --> 00:49:27,239 Charming! 459 00:49:34,240 --> 00:49:35,640 Charming! 460 00:49:39,800 --> 00:49:42,640 Can you not see us swimming before you? 461 00:49:42,840 --> 00:49:47,800 My sisterkin are looking at you. Believe, believe in us! 462 00:49:49,760 --> 00:49:51,520 Mein Herr, you're possessed! 463 00:50:02,239 --> 00:50:06,640 Is something disturbing you, mein Herr? Leave it be! Leave it be! 464 00:50:06,760 --> 00:50:11,760 I propose we put back a glass of my good old punch. 465 00:50:25,439 --> 00:50:27,840 More! More! 466 00:50:49,479 --> 00:50:51,039 It works! 467 00:51:25,560 --> 00:51:28,119 My beautiful, speechless creature, 468 00:51:28,359 --> 00:51:32,359 you are a ray from the distant, promised land of love. 469 00:51:40,160 --> 00:51:44,160 It starts to seem to me that you... 470 00:51:44,280 --> 00:51:45,760 ...only you... 471 00:51:46,200 --> 00:51:50,000 ...you alone truly understand me. 472 00:51:58,880 --> 00:52:01,239 Spin, my doll! 473 00:52:04,079 --> 00:52:07,479 What an unusually lively chat you've been having with my daughter. 474 00:52:07,560 --> 00:52:09,359 My good Herr Ernst, 475 00:52:09,439 --> 00:52:15,000 if you so enjoy speaking with this timid maiden, 476 00:52:15,019 --> 00:52:18,039 I'll always be delighted to see you in my home. 477 00:52:19,840 --> 00:52:21,000 But of course! 478 00:52:40,159 --> 00:52:41,079 My girl! 479 00:53:00,119 --> 00:53:02,079 No, no! 480 00:53:18,119 --> 00:53:19,680 Stop! Stop! 481 00:53:21,840 --> 00:53:23,079 Let go, buffon! 482 00:53:23,399 --> 00:53:26,199 Let go, let go, you vile scoundrel! 483 00:53:26,319 --> 00:53:30,439 Cursed dog, stupid tinkerer! 484 00:53:30,520 --> 00:53:33,520 I, it was I who created the mechanism that drives her! 485 00:53:33,640 --> 00:53:35,680 But I made the eyes! 486 00:53:37,560 --> 00:53:39,079 Away from here! - Let go! 487 00:53:39,720 --> 00:53:41,000 Be gone! - Let go! 488 00:53:41,880 --> 00:53:44,119 Go away! - Let go! 489 00:54:11,000 --> 00:54:13,900 Perhaps I myself am to blame for this calamity. 490 00:54:14,040 --> 00:54:20,239 I committed a sin against you, my glorious, beloved Serpentina! 491 00:54:19,040 --> 00:54:27,239 Did I not lose my faith and with it all that could bring me higher happiness? 492 00:54:28,480 --> 00:54:31,480 You will never be mine now. 493 00:54:33,359 --> 00:54:35,760 Good evening! 494 00:54:38,279 --> 00:54:41,119 Can I find Herr Ernst here? 495 00:55:19,520 --> 00:55:22,840 Serpentina! My Serpentina! 496 00:55:23,279 --> 00:55:26,439 It seems you were fain to call for my daughter? 497 00:55:27,119 --> 00:55:33,439 But she is at the other side of the house, at her music lesson. 498 00:55:33,920 --> 00:55:35,359 Let us move along. 499 00:55:53,560 --> 00:56:00,000 One wrong line or, God forbid, an ink spot on the original 500 00:56:03,239 --> 00:56:06,159 will bring woe upon you. 501 00:56:25,720 --> 00:56:34,680 Madman, suffer now the punishment for what thou hast so irreverently done! 502 00:56:54,119 --> 00:56:57,479 My kind Sirs, brothers in my misery, 503 00:56:57,560 --> 00:57:02,439 how can you remain so unconcerned, nay even pleased? 504 00:57:02,840 --> 00:57:08,159 Don't you know you're sitting in corked glass jars, as in a prison! 505 00:57:08,239 --> 00:57:09,960 You, mein Herr, are babbling. 506 00:57:10,119 --> 00:57:12,000 We are not in the least hindered 507 00:57:12,079 --> 00:57:15,039 from going to Joseph's or other taverns on a daily basis, 508 00:57:15,119 --> 00:57:21,399 relishing strong ale, frequenting other amusing establishments, or looking at girls. 509 00:57:21,720 --> 00:57:24,920 We've never felt better than now. 510 00:57:25,119 --> 00:57:27,039 It's quiet and relaxing here, 511 00:57:27,399 --> 00:57:30,159 but there's a bell ringing in your head again. 512 00:57:30,680 --> 00:57:33,840 Ringing! 513 00:57:34,199 --> 00:57:39,520 They have never known what freedom and life there is in faith and love. 514 00:57:39,200 --> 00:57:42,399 They have never seen the wondrous Serpentina! 515 00:57:42,479 --> 00:57:51,560 Anselmus! Believe, love, hope! Believe, love, hope! 516 00:57:59,000 --> 00:58:01,319 You ended up in glass! 517 00:58:01,840 --> 00:58:05,960 Sit and rot there! In glass! 518 00:58:07,560 --> 00:58:09,520 Leave me, devil's spawn! 519 00:58:09,960 --> 00:58:14,239 Only your hellish games drove me to sin. 520 00:58:15,000 --> 00:58:17,560 I betrayed Serpentina. 521 00:58:17,600 --> 00:58:19,360 Now I must redeem myself. 522 00:58:19,400 --> 00:58:26,399 I'm a bird and fly like a bird. Moldy parchments make me sick. 523 00:58:27,039 --> 00:58:29,199 How lovely I look! 524 00:58:32,159 --> 00:58:36,880 Mine! My golden pot! 525 00:58:36,960 --> 00:58:42,079 Devilish delusions. Away from here! 526 00:58:47,720 --> 00:58:50,800 Take this! 527 00:58:51,600 --> 00:58:52,640 It hurts! 528 00:59:03,800 --> 00:59:07,359 Dearest Anselmus, an all-destroying evil 529 00:59:07,479 --> 00:59:11,640 strove to invade your soul and divide you against yourself. 530 00:59:12,079 --> 00:59:17,800 But you have proven your faithfulness: be free and happy! 531 00:59:19,520 --> 00:59:24,279 Now you can write about all that you have seen. 532 00:59:24,439 --> 00:59:27,439 It will be a magnificent book. 533 00:59:31,159 --> 00:59:37,720 How deeply in my soul did I feel the blessedness of Anselmus. 534 00:59:39,279 --> 00:59:42,479 He has united with his dear Serpentina, 535 00:59:42,640 --> 00:59:45,179 has withdrawn to the mysterious kingdom 536 00:59:45,280 --> 00:59:51,600 for which his soul, full of strange hopes and premonitions, had yearned so long. 537 00:59:48,399 --> 00:59:51,199 full of strange aspirations and intimations! 538 00:59:54,439 --> 00:59:58,039 But in vain have I tried to set before you 539 00:59:58,520 --> 01:00:01,760 even a hint of the glories that now surround Anselmus. 540 01:00:11,600 --> 01:00:17,000 Looking over these 11 successfully completed chapters, 541 01:00:17,560 --> 01:00:20,159 I have been greatly tortured by the thought 542 01:00:20,239 --> 01:00:24,279 that I'll never be able to add the 12th and final chapter. 543 01:00:32,159 --> 01:00:34,760 Lookie here, what's he scribbling? 544 01:00:40,680 --> 01:00:42,239 Yuck, the text isn't tasty. 545 01:00:42,479 --> 01:00:45,920 I'm here. Forward! 546 01:00:48,279 --> 01:00:49,680 Pathetic Nutcracker! 547 01:00:57,600 --> 01:01:00,560 My cohort! Surround him! 548 01:01:08,720 --> 01:01:09,680 All against one. 549 01:01:14,239 --> 01:01:15,439 We're in trouble! 550 01:01:18,520 --> 01:01:19,239 Attack! 551 01:01:22,279 --> 01:01:26,760 Get ready, you silly fool! - And you, chancellery scum! 552 01:01:29,960 --> 01:01:30,880 My saber! 553 01:01:31,560 --> 01:01:32,520 Permit me. 554 01:01:42,399 --> 01:01:43,359 Run away! 555 01:01:45,059 --> 01:01:48,260 I am a cavalier of the Order of the Green-Spotted Tiger! 556 01:01:50,139 --> 01:01:52,399 I'm drowning in a chamber pot. 557 01:02:12,760 --> 01:02:16,560 Venerable Herr Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, 558 01:02:16,680 --> 01:02:20,279 it is my understanding that you have became a famous writer 559 01:02:20,439 --> 01:02:22,199 and have set down in 11 chapters 560 01:02:22,319 --> 01:02:26,239 the singular fortunes of my good son-in-law, Anselmus, 561 01:02:26,319 --> 01:02:29,399 formerly a student, presently a poet; 562 01:02:29,479 --> 01:02:30,600 and that currently you are racking your brains 563 01:02:30,640 --> 01:02:36,760 over how to write the 12th and final chapter about his happy life in Atlantis, 564 01:02:36,880 --> 01:02:40,079 where he now lives with my daughter. 565 01:02:40,319 --> 01:02:44,319 With greatest esteem, Your humble servant, 566 01:02:44,439 --> 01:02:46,680 The Salamander Lindhorst, 567 01:02:46,920 --> 01:02:49,479 Archivarius of the Secret Royal Archives. 568 01:03:03,960 --> 01:03:08,159 I am extremely glad you have not refused my sincere offer. 569 01:03:08,560 --> 01:03:14,479 Sip a bit of this burning arrack, to which I've added a little sugar, 570 01:03:15,319 --> 01:03:17,279 and while you writing, 571 01:03:17,960 --> 01:03:23,359 I shall just bob up and down in the goblet for my own amusement, 572 01:03:23,479 --> 01:03:24,600 bob up and down. 573 01:03:26,199 --> 01:03:28,319 Hark! Hark unto us! 574 01:03:29,000 --> 01:03:33,159 We are joy and blessedness and the ecstasy of love! 575 01:03:34,279 --> 01:03:35,359 The ecstasy of love! 576 01:03:43,800 --> 01:03:49,199 My love! The Lily has opened its blossom. 577 01:03:49,560 --> 01:03:51,800 The highest of desires has been fulfilled! 578 01:03:52,159 --> 01:03:55,840 Is there a happiness equal to ours? 579 01:04:00,439 --> 01:04:01,800 Happy is Anselmus, 580 01:04:01,880 --> 01:04:04,199 who has thrown off the yoke of everyday life, 581 01:04:04,279 --> 01:04:08,119 who blessedly and joyously lives in his Atlantis. 582 01:04:08,960 --> 01:04:12,960 While I, in just a few minutes, 583 01:04:13,119 --> 01:04:17,319 must quit this fair chamber and magical lilac-colored table. 584 01:04:17,840 --> 01:04:21,279 I will find myself in my attic cell on the 5th floor, 585 01:04:22,079 --> 01:04:26,359 where my mind will be ruled by the dim pettiness of existence. 586 01:04:26,520 --> 01:04:29,279 Enough, enough venerable Herr! 587 01:04:29,399 --> 01:04:30,800 Don't complain so! 588 01:04:30,960 --> 01:04:34,840 Were you yourself not just in Atlantis? 589 01:04:35,720 --> 01:04:42,640 Do you not possess all of its charms within the poetic realm of your own mind? 590 01:04:42,960 --> 01:04:48,079 Can that have been anything less than life in poesy? 591 01:05:01,000 --> 01:05:08,680 We are your children, bard, None are happier by far, 592 01:05:08,880 --> 01:05:16,600 It is our destiny To live for eternity. 593 01:05:16,800 --> 01:05:24,319 As your pen traced Across the page, 594 01:05:24,399 --> 01:05:32,800 You became our Papa, our Mama, You alone did give us life. 595 01:05:33,000 --> 01:05:37,760 Greetings to you: masks, periwigs and hairpieces 596 01:05:38,159 --> 01:05:42,840 Garments for actors and actresses! 597 01:05:43,319 --> 01:05:52,960 Long live the magical, hidden, 598 01:05:49,000 --> 01:05:51,240 - Oh, is that how it is? Gnaw it, lads! - Mysterious and strange backstage world! 599 01:05:54,159 --> 01:06:04,159 Long live the magical, hidden, secretive and strange backstage world! 600 01:06:06,279 --> 01:06:14,000 The spectator will rave If he's kind, in delight, 601 01:06:14,239 --> 01:06:21,840 If he's wicked, then he'll ponder His own sorry plight. 602 01:06:22,239 --> 01:06:29,640 But both good and bad When spectacle's through 603 01:06:30,039 --> 01:06:33,960 Will clap for me and clap for you. 604 01:06:34,199 --> 01:06:38,720 And cry: Hoffmann, Hurrah! 605 01:06:48,119 --> 01:06:49,319 That's your curtain call! 606 01:07:03,600 --> 01:07:07,600 Directed by Stanislav Sokolov 607 01:07:07,640 --> 01:07:11,600 Screenplay by Stanislav Sokolov and Viktor Slavkin 608 01:07:11,640 --> 01:07:15,600 Lead Puppets by Mihail Shemyakin 609 01:07:15,640 --> 01:07:19,600 Original Music by Shandor Kallosh Song Lyrics by Aleksandr Timofeyevskiy 610 01:07:19,640 --> 01:07:23,720 Art Direction by Yelena and Nikolay Livanov 611 01:07:23,760 --> 01:07:27,240 Cinematography by Igor Skidan-Bosin Aleksandr Vihanskiy 612 01:07:31,520 --> 01:07:35,480 Lead Animators: Alla Solovyova, Yekaterina Rykova 613 01:07:35,520 --> 01:07:39,480 Animators: Olga Panokina, Svetlana Grishina 614 01:07:39,520 --> 01:07:43,480 Voice Actors: Vladimir Koshevoy, Anna Artamonova, Alexei Petrenko, Aleksandr Shirvindt, Pavel Lyubimstev 615 01:07:43,520 --> 01:07:45,960 Voice Actors: Vyacheslav Polunin, Natalya Fisson, Kevin McNeer, Viktor Duritsyn 616 01:07:46,000 --> 01:07:49,080 Project Supervisor and Editing: Veronika Pavlovskaya 617 01:07:49,120 --> 01:07:53,080 "Chancellery'' set by Mihail Chemiakin 618 01:07:53,120 --> 01:07:57,080 Artists: Yekaterina Bogachyova, Natalya Varlamova, Aleksey Leonovich, Marianna Monina 619 01:07:57,120 --> 01:08:00,880 Set Builder: Yuriy Aksyonov 620 01:08:00,920 --> 01:08:04,880 Puppet-Makers: lgor Hilov Gennadiy Bogachyov 621 01:08:04,920 --> 01:08:08,880 Puppet Finishing and Costumes: Yelena Pokrovskaya, Olga Usachyova 622 01:08:08,920 --> 01:08:12,840 Puppet Skeletons: Nikolay Zaklyakov 623 01:08:12,880 --> 01:08:16,800 Set Builder Assistants: Roman & Vitaliy Romanov 624 01:08:16,840 --> 01:08:20,760 Props Artists: Asya Kazanovskaya, Tatyana Fyodorova, Aleksandr Hovin-Pertaya 625 01:08:20,800 --> 01:08:24,720 Assistants: Tayana Lykasova, Alisa Tsepkova, Yelena Nemykh, Mariya Kulikova, Anastasiya Zaharova 626 01:08:24,760 --> 01:08:28,680 Musicians: violin - Semyon Yelizarov, alto - Vasiliy Kuharenko, cello - Arseniy Kotlyarovskiy, bass - Ilya Panichkin 627 01:08:28,720 --> 01:08:32,640 Compositing: Sergey Danilchenko, Pavel Nosyrev, Yuliya Milyohina, Dmitriy Nikitin, Anton Malvinov, 628 01:08:32,680 --> 01:08:36,600 Kseniya Chermashentseva, Pavel Filimendrikov, Aleksey Gerasimov, Oleg Ryabokhlyst, 629 01:08:36,640 --> 01:08:38,560 Konstantin Arefyev, Yelena Papinova 630 01:08:38,600 --> 01:08:40,520 Retouching Superviser: Yelena Papinova 631 01:08:40,560 --> 01:08:44,480 Retouching: Aleksey Stebakov, Yelena Papinova, Grigor Mashuryan, Aleksey Malvinov, Andrey Fomin, 632 01:08:44,520 --> 01:08:48,440 Yuliya Yefremova, Yuliya Milehina, Valentin Lanrov, Pavel Filimendikov, Kseniya Chermashentseva, 633 01:08:48,480 --> 01:08:50,400 Pavel Gunichev, Konstantin Arefyev 634 01:08:50,440 --> 01:08:52,360 Modeling: Marina Pustovaya 635 01:08:52,400 --> 01:08:54,320 Render Settings: Vadim Borzenko 636 01:08:54,360 --> 01:08:56,280 Constructions for Filming: Nikolay Treshchetenkov 637 01:08:56,320 --> 01:08:58,240 Exposition Sheets: Olga Vasilenko 638 01:08:58,280 --> 01:09:00,240 Quality Control and Archiving: Marife Ruzhanskaya 639 01:09:00,280 --> 01:09:02,240 Sound Director: Viktor Duritsyn 640 01:09:02,280 --> 01:09:04,280 Assistant Sound Director: Aleksandr Retin 641 01:09:05,440 --> 01:09:07,840 "Film Company ORYOL" 642 01:09:07,880 --> 01:09:10,080 Postproduction Sound Director: Andrei Kashin 643 01:09:10,120 --> 01:09:13,320 Vocal Ensemble "Malachite Box": Viktoriya Abulhanova, Darya Alyoshina 644 01:09:13,360 --> 01:09:16,560 Natakya Dobrynina, Veronika Ivanchenko, Polina Ivanova, Mariya Knyaginina 645 01:09:16,600 --> 01:09:18,520 Supervisor: Yelena Aleksandrovna Gofman 646 01:09:18,560 --> 01:09:20,480 Color Correction: Sergei Zaporozhtsev 647 01:09:40,600 --> 01:09:44,200 Closing Credits Sequence: Kevin McNeer 648 01:09:44,240 --> 01:09:46,640 Technical Support: Oleg Ryavokhlyst, Andrey Melnikov, Aleksey Stebakov, 649 01:09:46,680 --> 01:09:49,080 Aleksey Gankov, Miron Steinberg, Pyotr Muravyov 650 01:09:49,120 --> 01:09:51,520 Editors: Tatyana Paporova, Natalya Abramova 651 01:09:51,560 --> 01:09:53,560 Accountant: Tatyana Redina 652 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 Post-Production Managers: Yulia Gruvman, Anna Sekhina 653 01:09:55,640 --> 01:09:57,240 Line Producer: Anastasia Lunkova 654 01:10:02,680 --> 01:10:06,640 Executive Producers: Yuliana Slashcheva, Boris Maskovtsev, Nikolai Makovsky, Sergey Strusovsky 655 01:10:08,000 --> 01:10:09,400 Thank you to: Ivan Voytenko, Olga Tolstaya, Manyk Denoyan, Rimma Deli, Shushash Mashuryan, 656 01:10:09,440 --> 01:10:10,840 Boris Smirnov, Denis Korotkov, Kseniya Solovyova, Yevgeniya Ilchenko, Veronika Pavlova, Elvira Tkachenko 657 01:10:10,880 --> 01:10:12,280 Anna Kalugina, Vladimir Pivovar, Nikita Semyonov, Vitaliy Arsenin, Maksim Novikov, Pavel Savinkov, 658 01:10:12,320 --> 01:10:13,720 Anna Simonova, Oleg Yelagin, Olga Alekseyeva, Oleg Gey, Liliya Samigullina, Olga Maslova, 659 01:10:13,760 --> 01:10:15,160 Yelena Dobrynina, Anna Gushchina, Alina Gabbasova, Lyubov Dobraya 660 01:10:17,720 --> 01:10:20,800 with support from the Ministry of Culture of the Russian Federation 661 01:10:21,040 --> 01:10:25,080 The Cinema Foundation 662 01:10:26,000 --> 01:10:29,440 Copyright "Soyuzmultfilm" Film Studio 2018 Subs by Kevin McNeer, ed. by Niffiwan (2024)