1 00:00:00,466 --> 00:00:03,586 Studio Soyuzmultfilm Moscow 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,813 DRAGON Based on a legend of South-East Asia 3 00:00:07,020 --> 00:00:10,900 written by Radiy Kushnirov directed by Alexandra Snezhko-Blotskaya music Vitaliy Geviksman 4 00:00:11,020 --> 00:00:13,930 art directors Grazhina Brashishkitye, Radna Sahaltuyev 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,860 cameraman Ye. Rizo sound Boris Filchikov script editor Z. Pavlova 6 00:00:17,980 --> 00:00:20,810 Assistant directors Ye. Novoselskaya T. Teplyakova 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,020 animators V. Dolgikh, O. Stolbova, Victor Shevkov, Maya Buzinova, Faina Yepifanova, Vladimir Arbekov, 8 00:00:24,020 --> 00:00:27,010 Tatyana Fyodorova, Boris Butakov, Vladimir Krumin, Joseph Douksha, Ye. Vershinina, Alexander Belyakov 9 00:00:27,820 --> 00:00:29,970 background artists O. Gemmerling, V. Valeryanova, Ye. Tannanberg, K. Malyshev, 10 00:00:30,860 --> 00:00:33,980 voices Michael Pogorzhelskiy, Victor Khokhryakov, Yelena Ponsova (Turtle), Erast Garin (Grandfather) G. Novozhilova, George Vitsin 11 00:00:48,460 --> 00:00:51,450 Pay your tributes to the dragon! 12 00:00:51,540 --> 00:00:54,530 Pay your tributes to the dragon! 13 00:00:55,500 --> 00:00:58,540 Pay your tributes to the dragon! 14 00:01:30,460 --> 00:01:35,460 Hey, Maun Ting, if the tax collector will hear your laughter... 15 00:01:35,500 --> 00:01:37,490 I heard you! 16 00:01:37,500 --> 00:01:42,450 If there is laughter, then there is contentment and prosperity 17 00:01:42,580 --> 00:01:48,720 It means I can impose another tax on you 18 00:01:48,973 --> 00:01:52,420 in the name of the Dragon! 19 00:02:12,620 --> 00:02:16,800 This too might be useful to the Dragon. 20 00:02:25,660 --> 00:02:29,500 They took my ball... - And all of our rice too. 21 00:02:29,540 --> 00:02:31,500 What are we going to do? 22 00:02:31,540 --> 00:02:35,500 For hundreds of years, the Dragon reigns over the country. 23 00:02:35,580 --> 00:02:37,490 People live and die, 24 00:02:37,500 --> 00:02:43,500 but the Dragon stays strong and almighty 25 00:02:43,660 --> 00:02:46,620 No one ever saw him 26 00:02:46,660 --> 00:02:51,580 but everyone under his rule lives in fear of him. 27 00:02:51,620 --> 00:02:55,500 No one remembers when he was born 28 00:02:55,540 --> 00:02:59,580 and no one knows when he is going to die. 29 00:02:59,580 --> 00:03:04,450 And no one ever tried to defeat the Dragon? 30 00:03:04,500 --> 00:03:07,410 There were such brave people, 31 00:03:07,460 --> 00:03:10,500 but none of them ever came back... 32 00:03:32,540 --> 00:03:35,500 A large gong sounds. 33 00:03:35,500 --> 00:03:40,500 It means a brave man is challenging the dragon. 34 00:04:01,620 --> 00:04:05,460 Why did you come? 35 00:04:05,660 --> 00:04:08,490 To defeat the Dragon. 36 00:04:08,580 --> 00:04:10,620 What for? 37 00:04:10,620 --> 00:04:13,450 I want to free the people. 38 00:04:13,460 --> 00:04:17,530 And what are your servants carrying for you? 39 00:04:17,620 --> 00:04:19,610 A king's clothings. 40 00:04:19,660 --> 00:04:24,450 I will put them on after I grab the power. 41 00:04:24,580 --> 00:04:32,420 Ah, I see. You want the power. Alright. 42 00:04:32,620 --> 00:04:35,500 Come in then! 43 00:05:39,540 --> 00:05:42,500 The rebel has fallen. 44 00:05:42,540 --> 00:05:45,660 Glory to the great Dragon! 45 00:06:34,540 --> 00:06:37,420 Hey Maun Ting, 46 00:06:38,460 --> 00:06:42,530 If the Dragon hears your music... - ...He Heard!!!! 47 00:06:42,540 --> 00:06:45,580 If there's music, there's joy... 48 00:06:45,620 --> 00:06:48,580 hence contentment and prosperity... 49 00:06:48,580 --> 00:06:54,580 It means I can impose another tax on you. 50 00:06:54,620 --> 00:06:58,500 In the name of the Dragon! 51 00:07:17,500 --> 00:07:21,410 This too might be useful to the dragon. 52 00:07:35,460 --> 00:07:38,580 Is that Dragon really undefeatable? 53 00:07:38,620 --> 00:07:41,530 I will defeat the Dragon 54 00:07:41,580 --> 00:07:44,490 Oh, my little boy - 55 00:07:44,500 --> 00:07:48,540 Are you going to defeat the Dragon with your hoe? 56 00:07:54,540 --> 00:07:57,500 Once I heard from the elders... 57 00:07:57,580 --> 00:08:04,450 that in the lake where we catch our fish lives an old wise turtle 58 00:08:04,500 --> 00:08:07,620 It knows how to defeat the Dragon. 59 00:08:07,620 --> 00:08:13,410 But it faithfully keeps that great secret hidden. 60 00:08:32,580 --> 00:08:37,500 Hey, open to door! I came to fight with the Dragon! 61 00:08:37,580 --> 00:08:39,490 What for? 62 00:08:39,540 --> 00:08:41,610 I want to free the people. 63 00:08:41,660 --> 00:08:46,450 But what do you need those empty bags for? 64 00:08:48,460 --> 00:08:53,410 I will put all the Dragon's treasures in them. 65 00:08:53,460 --> 00:08:56,580 So you want the treasures? 66 00:08:57,540 --> 00:09:00,610 Alright, come in then! 67 00:09:47,540 --> 00:09:50,530 The rebel has fallen. 68 00:09:50,580 --> 00:09:53,620 Glory to the great Dragon! 69 00:10:31,580 --> 00:10:34,620 Ah, I see you are crying. 70 00:10:35,420 --> 00:10:37,490 That means you've got 'something' to cry about. 71 00:10:37,540 --> 00:10:43,570 That means that you HAVE "something". I'll find it! 72 00:11:47,580 --> 00:11:50,410 Let me go! 73 00:11:50,460 --> 00:11:52,580 I'll give you a reward 74 00:11:53,660 --> 00:11:59,500 The best reward from a turtle is hot turtle soup. 75 00:11:59,500 --> 00:12:04,450 I will give you anything you want 76 00:12:04,620 --> 00:12:10,650 Are you that wise turtle who keeps a great secret? 77 00:12:10,660 --> 00:12:16,450 My lake holds a lot of secrets. 78 00:12:16,660 --> 00:12:19,570 Here, take a look. 79 00:12:22,540 --> 00:12:26,610 What do I need gold for? The Dragon will just take it from me. 80 00:12:27,460 --> 00:12:31,610 Is that your secret? - No... 81 00:12:32,500 --> 00:12:36,460 that's just gold. 82 00:12:36,540 --> 00:12:39,450 Here, look at this. 83 00:12:39,540 --> 00:12:42,500 I have nothing to decorate with this gem. 84 00:12:42,580 --> 00:12:45,490 Is that your secret? - No... 85 00:12:45,540 --> 00:12:50,620 No, that is just a shiny rock. 86 00:12:51,420 --> 00:12:53,620 Here, look at this... 87 00:13:04,620 --> 00:13:09,490 Wow... a magic sword! 88 00:13:10,460 --> 00:13:15,490 With such a sword I'm not afraid of the Dragon. 89 00:13:15,540 --> 00:13:19,530 Now I know: That was your secret! 90 00:13:19,540 --> 00:13:26,540 No, no no... that's just a weapon. 91 00:13:26,660 --> 00:13:34,580 Yes, it can defeat a Dragon, but only one of them. 92 00:13:34,580 --> 00:13:39,660 Is there more than one dragon? - Yes, now there is. 93 00:13:39,660 --> 00:13:45,610 Look around you, look inside of you 94 00:13:46,460 --> 00:13:51,490 and you will see him. Be careful. 95 00:13:52,580 --> 00:13:55,410 Thank you for the sword. 96 00:14:01,580 --> 00:14:04,540 And thanks for the advice. 97 00:15:52,580 --> 00:15:57,420 The Dragon is no more! - Oh No! Not so fast! 98 00:15:57,420 --> 00:16:01,460 Now YOU are the Dragon! 99 00:16:01,500 --> 00:16:07,450 I wanted to kill the dragon - to free the people, 100 00:16:07,500 --> 00:16:09,460 I defeated him! 101 00:16:09,500 --> 00:16:14,450 But before he died he told me the exact same words 102 00:16:14,540 --> 00:16:17,450 Now you are the dragon. 103 00:16:17,540 --> 00:16:20,580 But I didn't take his words seriously. 104 00:16:20,660 --> 00:16:29,490 I entered his treasury, and lust for gold blinded me. 105 00:16:29,500 --> 00:16:34,450 I forgot about my dream to free the people. 106 00:16:34,500 --> 00:16:37,620 I became the keeper of treasures. 107 00:16:38,460 --> 00:16:43,490 My greed exceeded the greed of the previous dragon. 108 00:16:43,620 --> 00:16:50,460 and gradually I became a Dragon myself! 109 00:16:51,580 --> 00:16:56,660 You became a dragon, because you never were a human 110 00:17:17,540 --> 00:17:24,650 - Look, another Dragon. - So young and already a Dragon. 111 00:17:50,660 --> 00:17:56,450 The guards have fallen! The people might revolt! 112 00:17:56,460 --> 00:18:01,620 Hire more guards! Double the guards! 113 00:18:01,660 --> 00:18:06,500 I'll do it immediately, almighty Dragon! 114 00:18:06,620 --> 00:18:12,410 "is there more than one dragon?" "- Yes, now there is." 115 00:18:12,540 --> 00:18:17,570 "Look around you, look inside of you." 116 00:18:17,620 --> 00:18:23,410 "And you will see him! Be careful." 117 00:18:40,580 --> 00:18:43,570 The rebel has fallen! 118 00:18:50,660 --> 00:18:54,570 Glory... to the... Dragon. 119 00:19:38,420 --> 00:19:41,490 This sword brought me a victory, 120 00:19:41,580 --> 00:19:46,580 but that victory almost turned me into a dragon 121 00:19:48,500 --> 00:19:52,460 Take this sword and keep it hidden again! 122 00:19:55,660 --> 00:20:02,450 May a strong hand raise it against anyone who would oppress the people. 123 00:20:02,620 --> 00:20:06,410 Against any new Dragon. 124 00:20:07,660 --> 00:20:12,660 The End. Subs by phdragon34, transc. by Eus, ed. by Niffiwan