1 00:00:01,040 --> 00:00:02,660 Soyuzmultfilm Giới Thiệu 1 00:00:02,779 --> 00:00:04,719 ARGONAUTAI - Biên dịch : Duy Kiền - 1 00:00:04,860 --> 00:00:08,280 Biên kịch : Aleksey Simukov Đạo diễn : Aleksandra Snezhko-Blotskaya 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,640 Giám chế : Aleksandr Trusov Âm nhạc : Vitaly Geviksman 1 00:00:13,279 --> 00:00:15,779 Nhiếp ảnh : Boris Kotov Âm thanh : Boris Filchikov 1 00:00:17,019 --> 00:00:22,119 Hoạt họa : V. Shevkov, L. Kayukov, Ye. Komova, S. Sichkar, N. Fyodorov, V. Zarubin, Yu. Butyrin 1 00:00:23,359 --> 00:00:28,000 Lồng tiếng : T. Lennikova, A. Konsovsky, T. Dmitryeva, V. Soshalsky, L. Zolotukhin, A. Vlasova 1 00:00:28,179 --> 00:00:32,539 Hiệu đính : A. Snesarev Cắt ghép : M. Trusova Điều phối : L. Butyrina 1 00:00:49,299 --> 00:00:50,820 Tao làm đà thủ ! 1 00:00:50,939 --> 00:00:52,960 Không, em chứ ! Em xong mới tới anh. 1 00:00:53,259 --> 00:00:57,059 Tới lượt anh kéo buồm đấy. Mà mình dong đi đâu ? 1 00:00:57,920 --> 00:01:03,020 Đi tới tận cùng thế gian ! Lạy Zeus, xin cho xuôi gió ! 1 00:01:03,359 --> 00:01:05,620 Các cháu làm gì ở đây ? 1 00:01:05,959 --> 00:01:08,599 Bọn cháu chăn dê ạ. 1 00:01:09,099 --> 00:01:13,379 - Các cháu biết thuyền gì đây không ? - Không ạ ! 1 00:01:14,560 --> 00:01:22,560 Tất cả anh hùng Hi Lạp đã đổ về Iolkos để đóng con thuyền này đấy. 1 00:01:24,640 --> 00:01:30,719 Argo - chúng ta đặt nó theo tên người chưởng thợ. 1 00:01:31,659 --> 00:01:37,060 Niềm tự hào của Athena, Perseus phi thường, đã ở đó. 1 00:01:37,980 --> 00:01:41,840 Cả Kastor bất tử và cậu em Polydeukes. 1 00:01:42,180 --> 00:01:47,460 Cả các con Boreas : Zetes và Kalais. 1 00:01:48,359 --> 00:01:51,900 Cả Orfeus dịu dàng. 1 00:01:52,140 --> 00:01:56,280 Cả người khỏe vô song : Herakles. 1 00:01:58,180 --> 00:02:05,780 Chàng trang trí mũi thuyền bằng bức tượng Trinh Nữ Pallas đẽo từ gỗ sồi lấy trong rừng của Zeus. 1 00:02:05,859 --> 00:02:10,659 Ta là Iason, chưởng thuyền Argo. 1 00:02:11,080 --> 00:02:16,020 Thật là cảnh tượng hiếm thấy khi những con người ấy tụ về Iolkos. 1 00:02:16,539 --> 00:02:21,519 Chỉ bằng một nhịp, các mái chèo cùng quẫy nước. 1 00:02:21,599 --> 00:02:28,139 Thế là thuyền Argo băng lên phía trước mang theo chúng ta - những người Argo. 1 00:02:28,500 --> 00:02:37,000 Đích chúng ta đến là vương quốc Kolkhis, từ lâu vang vọng với Bộ Lông Cừu Vàng. 1 00:02:37,259 --> 00:02:43,699 Kẻ chiếm giữ của báu này ắt được hạnh phúc và quyền lực tuyệt đối. 1 00:02:44,000 --> 00:02:52,479 Nhưng thành thực mà nói, chúng ta làm việc ấy chủ yếu vì ham vui thôi. 1 00:02:52,900 --> 00:02:58,219 Hỡi không khí mát lành, hỡi sóng ! Thuyền đang đưa chúng ta tới ranh giới bao điều chưa tỏ. 1 00:02:58,840 --> 00:03:04,460 Chúng ta khao khát được phiêu lưu, vì chúng ta vẫn trẻ tráng thay. 1 00:03:43,280 --> 00:03:48,020 Biển cồn sóng ngày càng dữ. 1 00:03:48,560 --> 00:03:56,659 Thuyền Argo hướng mũi về những mỏm đá Symplegades cứ lay động như thể hằng sống vậy. 1 00:03:57,659 --> 00:04:00,379 Tiến lên nào, anh em Argo ! 1 00:04:49,779 --> 00:04:56,279 Ngay sau đó, chúng ta phải đương đầu lũ Stymphalides lông vũ sắc như ngàn mũi mác. 1 00:04:56,740 --> 00:05:02,160 Bọn ta tưởng không sao cự nổi hàng bao chim như thế. 1 00:06:13,620 --> 00:06:18,660 Xin khoan, hỡi các anh hùng Hi Lạp, những thủy thủ thuyền cao tốc Argo ! 1 00:06:18,839 --> 00:06:23,560 Các bạn đang sa vào đảo Seiren, nơi giăng đầy bẫy chết chóc đấy. 1 00:06:24,360 --> 00:06:26,840 Hãy đề phòng lũ Seiren xảo quyệt ! 1 00:06:27,139 --> 00:06:33,899 Chúng đang dùng giọng ca để quyến rũ thủy thủ và phá tàu bè đấy. 1 00:06:34,600 --> 00:06:37,620 Ta phải rời chốn này ngay, Iason ạ ! 1 00:07:54,399 --> 00:07:59,120 Chàng đến rồi ! Lời tiên tri quả ứng nghiệm. 1 00:08:08,839 --> 00:08:12,119 Tôi đã tỏ bày những gì cần nói, thưa đức vua Aietes. 1 00:08:12,500 --> 00:08:15,560 Ngài không phải đích thực chủ nhân của Bộ Lông Cừu Vàng. 1 00:08:16,040 --> 00:08:19,340 Xin đưa nó cho chúng tôi, thế mới là công bình ! 1 00:08:21,720 --> 00:08:25,160 Lẽ công bình còn tùy mạng vận do chư thần quyết định nữa. 1 00:08:25,560 --> 00:08:28,899 Các vị ấy biết rõ ai là kẻ được giáng phước. 1 00:08:29,180 --> 00:08:33,180 Iason, ta sẽ ban Bộ Lông cho anh nhưng với một điều kiện. 1 00:08:33,340 --> 00:08:39,080 Rằng anh phải đóng ách đôi bò của ta, rồi cày ruộng của Ares để gieo hạt vào đấy. 1 00:08:39,220 --> 00:08:42,420 Tôi là chiến binh chứ nào phải nông phu ? 1 00:08:44,500 --> 00:08:49,500 - Nhưng thôi được ! - Chúc quý vị thành công ! 1 00:08:49,759 --> 00:08:53,840 Đêm nay, xin đợi em ở đền Hekate ! 1 00:08:54,879 --> 00:09:00,299 Lệnh ái vua Aietes, trinh nữ mắt huyền Medeia... 1 00:09:00,620 --> 00:09:05,759 ... vốn là phù thủy, biết rõ bí mật của nước và lửa. 1 00:09:06,740 --> 00:09:10,460 Tóm được bò của cha em chẳng dễ đâu. 1 00:09:10,759 --> 00:09:18,120 Chỉ ai hít hơi thở của Hekate mới chế ngự được chúng. 1 00:09:18,320 --> 00:09:20,300 Tôi ngạt quá, công chúa ạ. 1 00:09:20,460 --> 00:09:29,860 Yên lặng và xin nhớ cho : Chừng nào mầm nảy khắp đồng, hãy liệng một tảng đá vào giữa. 1 00:09:30,039 --> 00:09:32,719 Nhưng đá phá vụ thu hoạch mất ? 1 00:09:33,039 --> 00:09:36,799 Yên lặng và cứ y lời em dặn ! 1 00:11:11,580 --> 00:11:15,660 Tâu đức vua, tôi đã cày xong, xin cho gieo hạt ngay bây giờ. 1 00:11:26,100 --> 00:11:30,879 - Thứ hạt gì thế này ? - Đấy là răng rồng, Iason ạ. 1 00:11:32,259 --> 00:11:36,939 Chớ quên liệng đá ở giữa đồng đấy. 1 00:11:50,759 --> 00:11:55,159 Trình ngài, tôi gieo xong rồi, xin trao tôi Bộ Lông Cừu Vàng ngay. 1 00:11:55,840 --> 00:11:58,580 Thế thì đợi thu hoạch xong chứ ! 1 00:12:05,000 --> 00:12:09,919 Trông kìa, chúng trồi lên đấy. Đã đến lúc thu hoạch rồi. 1 00:12:30,000 --> 00:12:32,100 Iason ! 1 00:13:11,580 --> 00:13:16,740 Trình ngài, tôi đã hoàn thành nhiệm vụ. 1 00:13:17,000 --> 00:13:23,700 Được, Bộ Lông giờ của anh. Cứ đi mà lấy ! 1 00:14:06,980 --> 00:14:10,240 Lấy đi, nó thuộc về chàng. 1 00:14:16,139 --> 00:14:24,740 Iason, cho em theo với ! Em không về bên cha được nữa. 1 00:14:59,500 --> 00:15:06,980 Rồi vua Aietes truy nã chúng ta. Ngài đã mất hai của báu : Lệnh ái và Bộ Lông Cừu Vàng. 1 00:15:07,200 --> 00:15:11,560 Ngài quyết ý đòi lại cả hai về Kolkhis. 1 00:15:22,120 --> 00:15:27,919 Hỡi Poseidon, chúa tể bể khơi ! Con xin ngài giúp cho ! 1 00:16:15,519 --> 00:16:21,980 Dậy mau, hỡi các anh hùng Hi Lạp ! Không còn thì giờ than thở đâu. 1 00:16:22,580 --> 00:16:28,520 Đã lâu thuyền phụng sự các ngươi, nay là lúc các ngươi phải phụng sự nó. 1 00:16:28,759 --> 00:16:34,340 Phải vác nó trên vai thì các ngươi mới được cứu vớt. 1 00:17:33,180 --> 00:17:38,019 Bộ Lông Cừu Vàng được đặt trong thần điện Athena. 1 00:17:39,359 --> 00:17:44,419 Thuyền Argo giống như món quà mà Poseidon ban cho vậy. 1 00:17:44,539 --> 00:17:47,059 Thế truyện gì xảy sau đó ạ ? 1 00:17:48,339 --> 00:17:52,279 Đối với ta, Iason này, chẳng có gì "sau đó" cả. 1 00:17:54,539 --> 00:18:00,099 Bọn cháu cũng muốn làm thủy thủ để khám phá những miền đất mới, 1 00:18:01,019 --> 00:18:08,619 chiếm những kho báu... Bọn cháu chỉ cần vá mấy lỗ thủng là xong thôi. 1 00:18:08,900 --> 00:18:11,019 Cả lát đáy mới nữa. 1 00:18:11,099 --> 00:18:13,399 Lạy Zeus ! 1 00:18:13,920 --> 00:18:18,440 Thêm một lần Argo cũ kĩ này được rẽ sóng ra khơi. 1 00:18:25,859 --> 00:18:31,740 Xin thiêng hóa hành trình mới cho chúng tôi, hỡi Trinh Nữ Pallas ! 1 00:18:37,619 --> 00:18:40,639 Ông ấy chết rồi. 1 00:18:41,160 --> 00:18:44,779 Có đúng là ông ấy lại cầu xin sự che chở cho thuyền không ? 1 00:18:45,099 --> 00:18:51,179 Xin thiêng hóa hành trình mới cho chúng tôi, hỡi Trinh Nữ Pallas ! 1 00:18:59,519 --> 00:19:02,960 - Anh sợ chứ ? - Không ! 1 00:19:14,900 --> 00:19:15,995 HẾT © Vergilarchivum 2018