1
00:00:01,040 --> 00:00:02,660
Soyuzmultfilm
Giới Thiệu
1
00:00:02,779 --> 00:00:04,719
ARGONAUTAI
- Biên dịch : Duy Kiền -
1
00:00:04,860 --> 00:00:08,280
Biên kịch : Aleksey Simukov
Đạo diễn : Aleksandra Snezhko-Blotskaya
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,640
Giám chế : Aleksandr Trusov
Âm nhạc : Vitaly Geviksman
1
00:00:13,279 --> 00:00:15,779
Nhiếp ảnh : Boris Kotov
Âm thanh : Boris Filchikov
1
00:00:17,019 --> 00:00:22,119
Hoạt họa : V. Shevkov, L. Kayukov,
Ye. Komova, S. Sichkar, N. Fyodorov,
V. Zarubin, Yu. Butyrin
1
00:00:23,359 --> 00:00:28,000
Lồng tiếng : T. Lennikova,
A. Konsovsky, T. Dmitryeva,
V. Soshalsky, L. Zolotukhin, A. Vlasova
1
00:00:28,179 --> 00:00:32,539
Hiệu đính : A. Snesarev
Cắt ghép : M. Trusova
Điều phối : L. Butyrina
1
00:00:49,299 --> 00:00:50,820
Tao làm đà thủ !
1
00:00:50,939 --> 00:00:52,960
Không, em chứ !
Em xong mới tới anh.
1
00:00:53,259 --> 00:00:57,059
Tới lượt anh kéo buồm đấy.
Mà mình dong đi đâu ?
1
00:00:57,920 --> 00:01:03,020
Đi tới tận cùng thế gian !
Lạy Zeus, xin cho xuôi gió !
1
00:01:03,359 --> 00:01:05,620
Các cháu làm gì ở đây ?
1
00:01:05,959 --> 00:01:08,599
Bọn cháu chăn dê ạ.
1
00:01:09,099 --> 00:01:13,379
- Các cháu biết thuyền gì đây không ?
- Không ạ !
1
00:01:14,560 --> 00:01:22,560
Tất cả anh hùng Hi Lạp đã đổ về Iolkos
để đóng con thuyền này đấy.
1
00:01:24,640 --> 00:01:30,719
Argo - chúng ta đặt nó
theo tên người chưởng thợ.
1
00:01:31,659 --> 00:01:37,060
Niềm tự hào của Athena,
Perseus phi thường, đã ở đó.
1
00:01:37,980 --> 00:01:41,840
Cả Kastor bất tử và cậu em Polydeukes.
1
00:01:42,180 --> 00:01:47,460
Cả các con Boreas : Zetes và Kalais.
1
00:01:48,359 --> 00:01:51,900
Cả Orfeus dịu dàng.
1
00:01:52,140 --> 00:01:56,280
Cả người khỏe vô song : Herakles.
1
00:01:58,180 --> 00:02:05,780
Chàng trang trí mũi thuyền
bằng bức tượng Trinh Nữ Pallas
đẽo từ gỗ sồi lấy trong rừng của Zeus.
1
00:02:05,859 --> 00:02:10,659
Ta là Iason,
chưởng thuyền Argo.
1
00:02:11,080 --> 00:02:16,020
Thật là cảnh tượng hiếm thấy
khi những con người ấy tụ về Iolkos.
1
00:02:16,539 --> 00:02:21,519
Chỉ bằng một nhịp,
các mái chèo cùng quẫy nước.
1
00:02:21,599 --> 00:02:28,139
Thế là thuyền Argo băng lên phía trước
mang theo chúng ta - những người Argo.
1
00:02:28,500 --> 00:02:37,000
Đích chúng ta đến là vương quốc Kolkhis,
từ lâu vang vọng với Bộ Lông Cừu Vàng.
1
00:02:37,259 --> 00:02:43,699
Kẻ chiếm giữ của báu này ắt được
hạnh phúc và quyền lực tuyệt đối.
1
00:02:44,000 --> 00:02:52,479
Nhưng thành thực mà nói, chúng ta
làm việc ấy chủ yếu vì ham vui thôi.
1
00:02:52,900 --> 00:02:58,219
Hỡi không khí mát lành, hỡi sóng !
Thuyền đang đưa chúng ta tới
ranh giới bao điều chưa tỏ.
1
00:02:58,840 --> 00:03:04,460
Chúng ta khao khát được phiêu lưu,
vì chúng ta vẫn trẻ tráng thay.
1
00:03:43,280 --> 00:03:48,020
Biển cồn sóng ngày càng dữ.
1
00:03:48,560 --> 00:03:56,659
Thuyền Argo hướng mũi về
những mỏm đá Symplegades
cứ lay động như thể hằng sống vậy.
1
00:03:57,659 --> 00:04:00,379
Tiến lên nào,
anh em Argo !
1
00:04:49,779 --> 00:04:56,279
Ngay sau đó, chúng ta phải
đương đầu lũ Stymphalides
lông vũ sắc như ngàn mũi mác.
1
00:04:56,740 --> 00:05:02,160
Bọn ta tưởng không sao cự nổi
hàng bao chim như thế.
1
00:06:13,620 --> 00:06:18,660
Xin khoan, hỡi các anh hùng Hi Lạp,
những thủy thủ thuyền cao tốc Argo !
1
00:06:18,839 --> 00:06:23,560
Các bạn đang sa vào đảo Seiren,
nơi giăng đầy bẫy chết chóc đấy.
1
00:06:24,360 --> 00:06:26,840
Hãy đề phòng lũ Seiren xảo quyệt !
1
00:06:27,139 --> 00:06:33,899
Chúng đang dùng giọng ca
để quyến rũ thủy thủ
và phá tàu bè đấy.
1
00:06:34,600 --> 00:06:37,620
Ta phải rời chốn này ngay, Iason ạ !
1
00:07:54,399 --> 00:07:59,120
Chàng đến rồi !
Lời tiên tri quả ứng nghiệm.
1
00:08:08,839 --> 00:08:12,119
Tôi đã tỏ bày những gì cần nói,
thưa đức vua Aietes.
1
00:08:12,500 --> 00:08:15,560
Ngài không phải đích thực chủ nhân
của Bộ Lông Cừu Vàng.
1
00:08:16,040 --> 00:08:19,340
Xin đưa nó cho chúng tôi,
thế mới là công bình !
1
00:08:21,720 --> 00:08:25,160
Lẽ công bình còn tùy mạng vận
do chư thần quyết định nữa.
1
00:08:25,560 --> 00:08:28,899
Các vị ấy biết rõ
ai là kẻ được giáng phước.
1
00:08:29,180 --> 00:08:33,180
Iason, ta sẽ ban Bộ Lông cho anh
nhưng với một điều kiện.
1
00:08:33,340 --> 00:08:39,080
Rằng anh phải đóng ách đôi bò của ta,
rồi cày ruộng của Ares để gieo hạt vào đấy.
1
00:08:39,220 --> 00:08:42,420
Tôi là chiến binh
chứ nào phải nông phu ?
1
00:08:44,500 --> 00:08:49,500
- Nhưng thôi được !
- Chúc quý vị thành công !
1
00:08:49,759 --> 00:08:53,840
Đêm nay, xin đợi em ở đền Hekate !
1
00:08:54,879 --> 00:09:00,299
Lệnh ái vua Aietes,
trinh nữ mắt huyền Medeia...
1
00:09:00,620 --> 00:09:05,759
... vốn là phù thủy,
biết rõ bí mật của nước và lửa.
1
00:09:06,740 --> 00:09:10,460
Tóm được bò của cha em chẳng dễ đâu.
1
00:09:10,759 --> 00:09:18,120
Chỉ ai hít hơi thở của Hekate
mới chế ngự được chúng.
1
00:09:18,320 --> 00:09:20,300
Tôi ngạt quá, công chúa ạ.
1
00:09:20,460 --> 00:09:29,860
Yên lặng và xin nhớ cho :
Chừng nào mầm nảy khắp đồng,
hãy liệng một tảng đá vào giữa.
1
00:09:30,039 --> 00:09:32,719
Nhưng đá phá vụ thu hoạch mất ?
1
00:09:33,039 --> 00:09:36,799
Yên lặng và cứ y lời em dặn !
1
00:11:11,580 --> 00:11:15,660
Tâu đức vua, tôi đã cày xong,
xin cho gieo hạt ngay bây giờ.
1
00:11:26,100 --> 00:11:30,879
- Thứ hạt gì thế này ?
- Đấy là răng rồng, Iason ạ.
1
00:11:32,259 --> 00:11:36,939
Chớ quên liệng đá ở giữa đồng đấy.
1
00:11:50,759 --> 00:11:55,159
Trình ngài, tôi gieo xong rồi,
xin trao tôi Bộ Lông Cừu Vàng ngay.
1
00:11:55,840 --> 00:11:58,580
Thế thì đợi thu hoạch xong chứ !
1
00:12:05,000 --> 00:12:09,919
Trông kìa, chúng trồi lên đấy.
Đã đến lúc thu hoạch rồi.
1
00:12:30,000 --> 00:12:32,100
Iason !
1
00:13:11,580 --> 00:13:16,740
Trình ngài, tôi đã hoàn thành nhiệm vụ.
1
00:13:17,000 --> 00:13:23,700
Được, Bộ Lông giờ của anh.
Cứ đi mà lấy !
1
00:14:06,980 --> 00:14:10,240
Lấy đi, nó thuộc về chàng.
1
00:14:16,139 --> 00:14:24,740
Iason, cho em theo với !
Em không về bên cha được nữa.
1
00:14:59,500 --> 00:15:06,980
Rồi vua Aietes truy nã chúng ta.
Ngài đã mất hai của báu :
Lệnh ái và Bộ Lông Cừu Vàng.
1
00:15:07,200 --> 00:15:11,560
Ngài quyết ý đòi lại cả hai về Kolkhis.
1
00:15:22,120 --> 00:15:27,919
Hỡi Poseidon, chúa tể bể khơi !
Con xin ngài giúp cho !
1
00:16:15,519 --> 00:16:21,980
Dậy mau, hỡi các anh hùng Hi Lạp !
Không còn thì giờ than thở đâu.
1
00:16:22,580 --> 00:16:28,520
Đã lâu thuyền phụng sự các ngươi,
nay là lúc các ngươi phải phụng sự nó.
1
00:16:28,759 --> 00:16:34,340
Phải vác nó trên vai
thì các ngươi mới được cứu vớt.
1
00:17:33,180 --> 00:17:38,019
Bộ Lông Cừu Vàng được đặt
trong thần điện Athena.
1
00:17:39,359 --> 00:17:44,419
Thuyền Argo giống như món quà
mà Poseidon ban cho vậy.
1
00:17:44,539 --> 00:17:47,059
Thế truyện gì xảy sau đó ạ ?
1
00:17:48,339 --> 00:17:52,279
Đối với ta, Iason này,
chẳng có gì "sau đó" cả.
1
00:17:54,539 --> 00:18:00,099
Bọn cháu cũng muốn làm thủy thủ
để khám phá những miền đất mới,
1
00:18:01,019 --> 00:18:08,619
chiếm những kho báu... Bọn cháu
chỉ cần vá mấy lỗ thủng là xong thôi.
1
00:18:08,900 --> 00:18:11,019
Cả lát đáy mới nữa.
1
00:18:11,099 --> 00:18:13,399
Lạy Zeus !
1
00:18:13,920 --> 00:18:18,440
Thêm một lần Argo cũ kĩ này
được rẽ sóng ra khơi.
1
00:18:25,859 --> 00:18:31,740
Xin thiêng hóa hành trình mới
cho chúng tôi, hỡi Trinh Nữ Pallas !
1
00:18:37,619 --> 00:18:40,639
Ông ấy chết rồi.
1
00:18:41,160 --> 00:18:44,779
Có đúng là ông ấy lại cầu xin
sự che chở cho thuyền không ?
1
00:18:45,099 --> 00:18:51,179
Xin thiêng hóa hành trình mới
cho chúng tôi, hỡi Trinh Nữ Pallas !
1
00:18:59,519 --> 00:19:02,960
- Anh sợ chứ ?
- Không !
1
00:19:14,900 --> 00:19:15,995
HẾT
© Vergilarchivum 2018