1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,960 "Film - Č scorretto!" 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,160 La memoria. 5 00:00:20,760 --> 00:00:25,480 La costa di Bretagna quella mattina, urli dei gabbiani sopra i sassi, 6 00:00:25,680 --> 00:00:30,160 odore sonnolento d'acqua salata e formaggio Roquefort. Sarą per 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,480 sempre? Si romperą il nastro, sparirą il fuoco, salterą l'immagine 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,560 non sapiamo. Senza dubbio verrą il desiderio d'adagiare un attimo il 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,240 carico. Dimenticare tutto, solo essere. Fermarsi su un'immagine 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,760 a caso, riavvolgere all'inizio, pił lontano. 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Certo, sono immagini estratte dal vuoto 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,600 senza perforazione, con graffi sull'emulsione, 13 00:00:52,840 --> 00:00:56,040 con risoluzione troppo grande, spariscono, ingialliscono. 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,440 Ma guardate quel viso pallido, gli occhi grigi, 15 00:00:59,640 --> 00:01:02,400 il sorriso ironico poco visibile nell'angolo della bocca, 16 00:01:02,600 --> 00:01:04,920 arco del ciglio, cicatrice piccola nel lobo dell'orecchio. 17 00:01:05,240 --> 00:01:06,880 Non č una miscela splendida 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,999 di genialitą e d'analfabetismo totale, 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,800 di perdita di memoria e chiarezza accetante della mente? 20 00:01:13,280 --> 00:01:16,960 Mania depressivo e fermezza del guardia del confine? 21 00:01:20,400 --> 00:01:22,200 La nascita del genio. Lyon. 26 novembre 1863 22 00:01:24,200 --> 00:01:26,960 26 dicembre nasce a Lyon nel cuartiere latino 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,760 nell'ospedale dei cappuccini un ragazzo in ogni modo normale. 24 00:01:29,960 --> 00:01:33,920 Ma l'indidente mai viene solo, nasce un secondo ragazzo. 25 00:01:34,240 --> 00:01:36,440 E come spesso sucede nella vita: le strade dei gemelli si separano. 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 Il primo ragazzo sarą il protagonista della nostra storia. 27 00:01:44,320 --> 00:01:46,360 Lo chiamiamo Jean-Paul. 28 00:01:46,880 --> 00:01:49,840 Č il mondo pronto per riceverlo e lui per ricevere il mondo? 29 00:01:51,480 --> 00:01:53,320 Il fratello. 30 00:01:54,200 --> 00:01:57,120 Il fratello numero due ha scelto la libertą. Libertą nel buio. 31 00:01:57,320 --> 00:01:59,360 Č diventato l'esperto in spazio buio. I sugli 32 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 accompagnatori erano le talpe, i bachi e le radici dell'abete. 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,920 1869. Isola di Tonga. 34 00:02:07,160 --> 00:02:10,680 Nei frammenti cocenti apparisce dalle immagini di memoria 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 di Jean-Paul un periodo breve ma pieno di colori nell'isola 36 00:02:12,680 --> 00:02:15,600 di Tonga con suo zio missionario Paul Gauguin - Č paradiso. 37 00:02:15,760 --> 00:02:18,840 Tonga gli apporta a Jean-Paul il suo primo ricordo sull'inventare. 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,480 Zio Paul aveva inventato il gioco di saltare fuori dallo stivale. 39 00:02:23,960 --> 00:02:26,240 Sebbene la gioia di dare del missionario ingenuo fosse grande 40 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 aveva fatto un errore fatale. L'isola non aveva una nicchia 41 00:02:28,080 --> 00:02:30,800 ecologica per qualcosa cosģ puzzolente. Mosca Occhiverdi 42 00:02:32,560 --> 00:02:36,000 Ditigrandi. A proposito gli esemplari femminili di quella specie 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,480 reagiscono ai diti nudi dalla distanza di fino a 1700 km. Ha fatto 44 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 cosa che millioni dei suoi progenitori avevano fatto 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,880 durante miliardi d'anni. 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,040 Dopo tutto andava secondo le leggi della natura. 47 00:02:50,800 --> 00:02:53,280 Dicendo addio alla sua infanzia Jean-Paul ha promesso: 48 00:02:53,560 --> 00:02:55,600 non sfilerņ mai gli stivali. 49 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 Una seconda immagine di memoria azzurra-giallastra veniva da Svezia. 50 00:03:01,640 --> 00:03:04,240 Svezia era un paese feroce dove le uniche persone civilizzate 51 00:03:04,480 --> 00:03:07,720 erano Alfred Nobel e Nils Holgersson, l'ultimo 52 00:03:07,960 --> 00:03:11,640 aveva appena inventato un'oca meccanica chiamata Selma Lagerlöf. 53 00:03:17,200 --> 00:03:19,720 Jean-Paul č stato inviato in Svezia per ragioni climatiche. L'aria piena 54 00:03:19,999 --> 00:03:23,520 di ferro di Svezia era buona per i suoi polmoni sottosviluppati. 55 00:03:27,200 --> 00:03:29,999 Alfred Nobel chi era ebreo e parente lontano di Jean-Paul 56 00:03:30,240 --> 00:03:34,040 cercava inventare dinamita che non esplodesse ma senza successo. 57 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 Quindi era composta da... 58 00:03:37,640 --> 00:03:39,520 pezzi numerati. 59 00:03:39,800 --> 00:03:42,600 Svezia feroce e con poca gente importunava al piccolo Jean-Paul, 60 00:03:42,840 --> 00:03:45,240 non c'era né spirito né glamour. Tristemente guardava Jean-Paul 61 00:03:45,480 --> 00:03:49,360 un punto bianco nell'angolo sinistro di sopra della cornice 62 00:03:49,560 --> 00:03:52,240 ma non sapeva che era un bambino biondo Ingmar Bergmann, 63 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 chi andava in sua bicicletta svedese scarsa ed arrugginita. 64 00:03:55,360 --> 00:03:57,160 Parigi. 1876. 65 00:03:58,240 --> 00:04:00,200 Parigi - una cittą cosģ. 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,480 Ora hanno mosso a Parigi la torre Eiffel che finora si era 67 00:04:02,680 --> 00:04:05,560 arrugginita inutilmente nel paese nebbioso di Londra. 68 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 E le parete di Parigi, quanti ricordi, quanti nomi. 69 00:04:08,760 --> 00:04:12,000 Jean-Claude, Jean-Pierre, Jean-Luc. 70 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 Purtroppo Jean-Paul non ha potuto 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 lasciare un ricordo di lui alle parete di Parigi. 72 00:04:17,840 --> 00:04:20,680 Jean-Paul non sapeva chi era, da dove veniva, dove andava. 73 00:04:20,920 --> 00:04:23,720 Dove gli altri avevano la memoria lui aveva un buco nero. 74 00:04:24,320 --> 00:04:26,600 Per quella ragione lo chiamiamo Jean-Paul. 75 00:04:29,280 --> 00:04:33,280 Il russo Leo Tolstoi č stato il primo del mondo in usare il triplo 76 00:04:33,520 --> 00:04:35,880 salto. Certo, quando č atterrato si č rotto otto costole, i due femori, 77 00:04:36,160 --> 00:04:38,800 il bacino, la clavicola, la parte principale del cranio ed il police 78 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 sinistro ed č rimasto durante decenni nella dimenticanza, 79 00:04:41,400 --> 00:04:44,160 suonando tristemente nei suoi pensieri il suo balalaica. 80 00:04:45,520 --> 00:04:48,120 1879, Svizzera. L'inizio della crisi. 81 00:04:49,840 --> 00:04:51,760 Un periodo poco conosciuto nella vita di Jean-Paul 82 00:04:51,960 --> 00:04:56,200 era il suo soggiorno in Svizzera negli anni 1878-81. Probabilmente 83 00:04:56,640 --> 00:05:00,120 era perché i svizzeri hanno fatto molte invenzioni affermate. Č realtą 84 00:05:00,400 --> 00:05:04,200 che gią in quel tempo si conoscevano in Svizzera la spilla ed il cuculo 85 00:05:05,760 --> 00:05:07,880 dell'orologio. Ma l'invenzione pił recente e pił spettacolare 86 00:05:08,080 --> 00:05:11,120 era senza dubbio la macchina d'identificazione dei svizzeri. 87 00:05:48,200 --> 00:05:51,800 Jean-Paul gią sapeva qualcosa di lui stesso: non era svizzero. 88 00:05:52,160 --> 00:05:54,800 Ma chi č? Avevano molte possibilitą. 89 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 Forse sono belga, Ha pensato Jean-Paul con orrore. 90 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 Nel contempo... 91 00:06:01,920 --> 00:06:04,680 Che succederą se sostituiamo la trasmissione con un eccentrico 92 00:06:04,920 --> 00:06:06,560 e usiamo la perforazione? ha chiesto l'esperto in 93 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 spazio buio alla radice dell'abete. Non ha ricevuto una risposta. 94 00:06:11,520 --> 00:06:13,040 L'incontro in Germania. 95 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 In qualche zona di confine d'Europa in Germania 96 00:06:20,880 --> 00:06:24,280 accade l'avvenimento pił notevole degli ultimi 700 anni. 97 00:06:27,160 --> 00:06:29,680 Si incontrano Bach e Beethoven. 98 00:06:30,160 --> 00:06:32,760 1878. Clermont - Ferrand, Ospedale di St. Godard, corpo Due. 99 00:06:34,840 --> 00:06:36,440 Ci sono due cose che sempre vanno insieme: 100 00:06:36,720 --> 00:06:39,000 il pericolo contro la patria e le visite mediche. 101 00:06:39,240 --> 00:06:42,160 Quale dei due č la causa e quale la conseguenza? ha chiesto Jean-Paul. 102 00:06:42,800 --> 00:06:45,120 E quell'ardore nel suo petto, che'č? 103 00:06:45,440 --> 00:06:47,640 Č il fuoco patriotico? 104 00:06:47,920 --> 00:06:51,200 Morire per la sua patria: sarą una soluzione perfetta 105 00:06:51,480 --> 00:06:54,520 alla crisi d'identitą ogni volta pił forte? 106 00:07:09,560 --> 00:07:11,680 Un senso ottavo ha detto a Jean-Paul: 107 00:07:11,920 --> 00:07:15,280 Puoi attraversare la strada colla luce rossa oppure sposatri con un 108 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 cavallo ma ci sono certe cose che non puoi fare. 109 00:07:19,840 --> 00:07:22,120 Quando Jean-Paul ha notato che aveva le due gambe da legno 110 00:07:22,400 --> 00:07:24,560 si č perso l'attualitą di morire per la sua patria. 111 00:07:25,360 --> 00:07:27,600 Bisogna avere i baffi perché le donne gią vengono. 112 00:07:28,320 --> 00:07:32,200 L'ardore strano tormentava a Jean-Paul anche nel futuro. 113 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 1884. Toscana. 114 00:07:48,920 --> 00:07:51,960 Jean-Paul ha scelto un paese sbagliato per le sue chiamate 115 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 d'amore. In Italia quasi non c'erano le donne. 116 00:07:54,560 --> 00:07:57,680 Un secolo prima il cannibalismo era stato molto diffuso qui. 117 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 Si mangiava agli uomini, alle donne, ai funzionari di posta. 118 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 E grazie alla sua carne squisita 119 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 il numero delle italiane si č ridotto disastrosamente. 120 00:08:04,960 --> 00:08:06,400 La mancanza delle donne spiega 121 00:08:06,600 --> 00:08:09,520 perché poi hanno cominciato preparare piatti di pasta. 122 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 Passione a Copenhagen. 123 00:08:21,200 --> 00:08:24,040 Agli urli di Jean-Paul aveva reagito Sigrid U, 124 00:08:24,320 --> 00:08:27,160 una gran scrittrice, una donna fredda dal nord. 125 00:08:30,720 --> 00:08:32,680 Perché c'č qui a Copenhagen trascurata, in una caverna, 126 00:08:32,880 --> 00:08:35,840 un ristorante chiamato Manuel, ha pensato Jean-Paul prima di 127 00:08:36,080 --> 00:08:38,360 essere accecato dall'ardore di passione. 128 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 Tanto riguardo a Sigrid U. 129 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 1878. Un inverno freddo in sud di Francia 130 00:08:55,080 --> 00:09:02,120 L'inverno di 1865 in sud di Francia č stato eccezionalmente freddo. 131 00:09:08,120 --> 00:09:10,840 La primavera del 68. Parigi. Tempo delle scelte. 132 00:09:13,640 --> 00:09:17,000 La primavera del 68. a Parigi č stata inquieta. 133 00:09:17,520 --> 00:09:19,200 C'era un bisogno nell'aria 134 00:09:19,480 --> 00:09:21,720 di cantare la Marsigliese colla fisarmonica. 135 00:09:22,200 --> 00:09:25,440 Di tracciare una linea retta su un foglio bianchissimo. Certo, c'erano 136 00:09:38,320 --> 00:09:42,800 quelli chi si sono andati. Erano quelli chi non sono potuti rimanere. 137 00:09:43,040 --> 00:09:47,640 Sebbene Jean-Paul sentiva un impulso strano, un invito senza spiegazione 138 00:09:47,880 --> 00:09:53,320 ha deciso - rimarrņ. Rimarrņ con te, Parigi. 139 00:09:54,080 --> 00:09:55,960 1871. F. Liszt incontra al pianoforte. 140 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 1871. Marsiglia. Grand Cafe. Il fascino discreto del proletariato. 141 00:10:21,760 --> 00:10:23,560 Ma dimentichiamo a Jean-Paul. 142 00:10:23,880 --> 00:10:26,880 Grand Café era un luogo amato da dr Hector Berlioz, 143 00:10:27,120 --> 00:10:30,520 un inventore geniale chi stava realizzando il sogno vecchio 144 00:10:30,800 --> 00:10:32,999 dell'umanitą. Dr. Hector aveva inventato un'enzima 145 00:10:33,160 --> 00:10:37,440 che infiltrandosi in cellule cancro le faceva unirsi che 146 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 č un processo d'amitosi all'indietro. 147 00:10:40,760 --> 00:10:43,840 L'ultima cellula cancro č stata tolta chirurgicamente. 148 00:10:44,160 --> 00:10:46,800 La vittoria sul cancro era a portata di mano. 149 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 Eccolo: dr. Hector. 150 00:10:49,720 --> 00:10:52,440 Rimanevano alcuni dettagli tecnici 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,400 che riguardavano la direzione del processo di sintesi, 152 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 e le formalitą che accompagnarebbero al brevetto. 153 00:11:00,080 --> 00:11:03,680 Ed ora guardate a Jean-Paul. Chi č comparato col dottore? 154 00:11:04,600 --> 00:11:05,640 Un perdente. 155 00:11:06,080 --> 00:11:08,120 Occhiata dentro di lui stesso. 25 aprile 1873- 13 marzo 1874. 156 00:11:12,800 --> 00:11:16,440 Jean-Paul č venuto a casa per un anno. 157 00:11:17,880 --> 00:11:21,760 Tutto all'intorno sembrava strano. 158 00:11:22,680 --> 00:11:26,400 Il melo vecchio non fioriva pił. 159 00:11:27,440 --> 00:11:33,080 Il melo vecchio si era trasformato in un pero. 160 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 La sete di libertą dell'orecchio era nutrira dalla speranza 161 00:11:38,120 --> 00:11:40,520 che il Santa Claus aprirebbe la porta ma come sempre il Santa Claus 162 00:11:40,720 --> 00:11:45,360 č venuto anche quella volta tramite il camino. 163 00:11:47,800 --> 00:11:50,400 Eppure - guardate 164 00:11:50,560 --> 00:11:53,560 la sorrisa accecante della postina chi si č avvicinata. 165 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 I capezzoli induriti nel colpo di vento mediterraneo, 166 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 il neo piccolo nella fibula sinistra. 167 00:11:59,480 --> 00:12:05,240 La pace ha riempito l'anima di Jean-Paul, la soluzione 168 00:12:06,280 --> 00:12:08,680 si avvicinava, era primavera. La primavera 1874. 169 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 LUI 170 00:12:13,640 --> 00:12:14,720 E 171 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 LEI 172 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 Probabilmente era l'egocentrismo di Beatrice 173 00:12:48,720 --> 00:12:52,400 e la sua mancanza di comunicazione, la sua incapacitą di trattare 174 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 i problemi nel contesto pił ampio, la ragione perché si č rotto il suo 175 00:12:55,400 --> 00:12:57,520 amore giovane, tuttavia crescente. Nel stesso tempo Jean-Paul sentiva 176 00:12:57,800 --> 00:13:00,800 un sollievo strano. Il sospetto che Beatrice non sarebbe pronta 177 00:13:01,000 --> 00:13:02,280 a rispondere alla sua passione forte era vero. 178 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 12.37. Il bagno. L'alito di ferro della tecnologia. 179 00:13:06,680 --> 00:13:10,360 Appena si era inventato lo spazzolino da denti. Č ora? 180 00:13:10,680 --> 00:13:12,560 Jean-Paul sentiva 181 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 che era pronto. 182 00:13:16,480 --> 00:13:19,160 Pronto per che cosa? 183 00:13:19,880 --> 00:13:21,440 1882. La rottura dei sogni. Sul confine d'oscuritą. 184 00:13:23,200 --> 00:13:25,960 Da quel momento la vita di Jean-Paul ha cambiato completamente. 185 00:13:26,160 --> 00:13:30,160 Dormendo sempre ha visto lo stesso sogno d'orrore spaventoso. 186 00:13:30,360 --> 00:13:33,720 Poi si č svegliato con orrore pazzesco, coperto da sudore 187 00:13:35,920 --> 00:13:37,480 inquieto. 188 00:13:38,160 --> 00:13:40,800 L'assassinio d'Antonio, artigiano di formaggio a Napoli 1883. 189 00:13:44,360 --> 00:13:45,800 Italia č un paese 190 00:13:45,999 --> 00:13:49,120 conosciuto dal suo clima mite e gente emotiva, 191 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 la bellezza dei paesaggi locali corrisponde agli standard d'Europa. 192 00:13:52,320 --> 00:13:55,040 Ci sono 83% di giorni col sole. 193 00:13:55,280 --> 00:13:56,920 I piatti degli italiani sono squisiti 194 00:13:57,160 --> 00:13:59,560 gli itaaliani sono spontanei ed aperti 195 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 l'unitą monetaria č la lira italiana. 196 00:14:01,840 --> 00:14:03,160 Non sembra strano che 197 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 ogni ospite pensi nella stessa cosa: 198 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 perché non vivere qui anch'io? Perché no? 199 00:14:08,840 --> 00:14:11,880 In realtą dovrebbe essere il diritto ed l'obbligo d'ognuno 200 00:14:12,080 --> 00:14:14,440 perché solo Italia puņ offrire la cosa che 201 00:14:14,640 --> 00:14:16,400 l'uomo ha bisogno di pił: 202 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 la pace, esperienze esotiche ed olive. 203 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 Marzo - Aprile 1883. Il ritorno d'oumo d'acqua. La novitą 204 00:14:24,960 --> 00:14:28,480 della morte d'artigiano di formaggio ha guastato la salute di Jean-Paul. 205 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 Casablanca, ha potuto pensare, 206 00:14:34,320 --> 00:14:36,480 e vedere la mano di Ingrid cogliere un bicchiere di champagne. 207 00:14:39,440 --> 00:14:42,360 Sģ, Jean-Paul aveva superato il confine di bene e male, 208 00:14:42,560 --> 00:14:44,920 era diventato in una pozza senza senso 209 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 per essere calpestato da mila di piedi. 210 00:14:49,120 --> 00:14:51,720 Bernadette Fisher, una paesana semplice 211 00:14:51,880 --> 00:14:55,200 č potuta entrare con passo decisivo nella vita umida di Jean-Paul. 212 00:14:55,480 --> 00:14:56,640 La sua intimitą rapidamente 213 00:14:56,920 --> 00:14:59,320 si č diventata in un affetto spirituale profondo. 214 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 La pozza Jean-Paul non ha capito subito 215 00:15:05,800 --> 00:15:08,680 che Bernadette di pensieri lineari e di manieri senza finitura 216 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 non era una compagna uguale per lui. 217 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 La convivenza non significa solo muovere i diti. La situazione 218 00:15:13,760 --> 00:15:17,760 trasformata e la rivalitą malsana hanno fatto passare la sbornia a 219 00:15:17,999 --> 00:15:21,720 Jean-Paul. Č ritornato al mondo del fuoco, acciaio e vini di Borgogna. 220 00:15:23,560 --> 00:15:24,999 1873. Tour de France. Il crac dell'idealismo neopositivo. 221 00:15:26,680 --> 00:15:31,240 Una nuova depressione, domande senza risposte, sogni tormentatori. 222 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 Ed oltre a tutto quello il piccolo russo schifoso Volodja Uljanov Lenin 223 00:15:36,000 --> 00:15:38,840 sta pattinando proprio accanto alla finestra di Jean-Paul. 224 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 Come se non avessi altro luogo? 225 00:15:42,400 --> 00:15:47,800 Volga, Don, Baikal, L'Artico, Amur per esempio. 226 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 Nel contempo... 227 00:15:51,080 --> 00:15:53,760 Chi č l'uomo chi cerca inventare nuvole sintetiche, 228 00:15:53,920 --> 00:15:55,840 ha chiesto l'esperto in spazio buio alla talpa. 229 00:15:56,080 --> 00:15:58,520 Penso che sia Francois Truffaut, ha risposto la talpa. 230 00:15:58,800 --> 00:16:01,040 1875. Berlino. La culminazione della crisi d'identitą. 231 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 La crisi d'identitą ancora pił forte 232 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 ha obbligato a Jean-Paul occuparsi delle baie 233 00:16:07,200 --> 00:16:09,320 pił scure de la sua inconscio. 234 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 Guardando i suoi occhi ha chiesto: in quale lato della barricata sono? 235 00:16:13,120 --> 00:16:15,160 Jean-Paul non sapeva che cosa era la barricata 236 00:16:15,320 --> 00:16:16,480 ma presentiva la risposta. 237 00:16:16,680 --> 00:16:18,640 La risposta che tuttavia non si poteva articolare. Jean-Paul 238 00:16:38,680 --> 00:16:42,400 percepiva che quelcosa era rimasta irreversibilmente nel passato 239 00:16:45,120 --> 00:16:48,800 Un periodo si era finito, era accaduta una chiarificazione, 240 00:16:49,000 --> 00:16:51,680 ma Jean-Paul non č ritornato mai a Berlino, 241 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 neanche nei suoi sogni d'orrore spaventosi. 242 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Praga. 1874. 243 00:16:59,480 --> 00:17:04,760 L'inverno di 1874 in Polonia č stato eccezionalmente freddo. 244 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 Si sono rotte le sei finestre da vetro di Praga. 245 00:17:25,560 --> 00:17:27,440 Frame by frame. Montpellier, il mercoledģ. 246 00:17:28,280 --> 00:17:30,440 Era saputo che le donne britanniche erano cosģ brutte che 247 00:17:30,640 --> 00:17:32,240 avevano proibito la sua entrata in Europa continentale negli ultimi 248 00:17:32,440 --> 00:17:34,840 200 anni colla legge, 249 00:17:35,080 --> 00:17:36,160 escluso i casi quando 250 00:17:36,440 --> 00:17:38,760 le usavano per spaventare i bambini disubbidienti. 251 00:17:39,080 --> 00:17:40,760 L'unica eccezione era Jane Frame, chi č entrata nella vita 252 00:17:41,000 --> 00:17:43,560 di Jean-Paul colla sua bellezza straodrinaria. 253 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 Avete notato l'uomo cogli occhiali rotondi nella finestra di secondo 254 00:17:51,040 --> 00:17:53,080 piano? Era Victor Hugo, l'inventore del motore a combustione 255 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 interna che funziona coll'acqua di mare. 256 00:17:55,680 --> 00:17:58,280 Aveva bisogno di risolvere la questione insignificante 257 00:17:58,480 --> 00:18:00,720 ma principale: l'ossidazione degli elettrodi delle candele. 258 00:18:00,920 --> 00:18:03,200 L'egemonia dei motori a benzina quasi era gią finita. 259 00:18:13,600 --> 00:18:16,160 Frame by frame. 260 00:18:16,880 --> 00:18:20,080 No, questa non č la mia strada, ha pensato Jean-Paul. 261 00:18:21,320 --> 00:18:23,560 L'incontro con il sigaro, la sardina ed il ricordo di Giappone. 262 00:18:25,000 --> 00:18:28,999 Il silenzio, i sospiri, I sussurri e gli urli, 263 00:18:29,240 --> 00:18:32,080 il punto di contatto acuto dei due mondi 264 00:18:32,320 --> 00:18:35,040 dal quale ci separa solo un passo inesistente. 265 00:18:52,000 --> 00:18:55,720 E Jean-Paul ha formulato qui una veritą fondamentale d'essere. 266 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 Sempre comincia colla sardina, non lasciare mai il sigaro per l'ultimo 267 00:18:58,640 --> 00:18:59,999 e dimentica il ricordo di Giappone. 268 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Un esperimento riuscito in Francia. 269 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 Finalmente si č riuscito verificare 270 00:19:07,520 --> 00:19:12,640 che Emile Zola ed Alexandre Dumas sono una stessa persona. 271 00:19:14,840 --> 00:19:17,920 Č stata una gran vittoria per l'Accademia francese. 272 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 1884, Salamanca de la Guadalajara. Rioja. 273 00:19:24,960 --> 00:19:28,520 Spagna - vino di poco prezzo, i divertimenti primitivi, 274 00:19:28,720 --> 00:19:31,320 due vecchi alcolizzati Freud e Hemingway, 275 00:19:31,520 --> 00:19:33,400 fanatici della corrida. 276 00:19:33,600 --> 00:19:36,360 Tutto quello faceva schifo a Jean-Paul. 277 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 Jean-Paul dormiva sotto il sole caldo di Spagna 278 00:19:41,160 --> 00:19:44,120 e sognava. Sognava colla libertą. 279 00:19:44,320 --> 00:19:45,440 La libertą. 280 00:19:47,280 --> 00:19:50,160 Fobia dall'infanzia, un'immagine lontana della memoria. 281 00:19:50,440 --> 00:19:53,640 All'improvviso Jean-Paul ha capito che la macchia chiara nell'angolo 282 00:19:53,880 --> 00:19:56,680 sinistro non era Ingmar Bergman ma sporco sul vetro degli occhiali. 283 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Era libero. 284 00:20:05,480 --> 00:20:08,880 Essere libero significava non seguire le regole. Togliere 285 00:20:10,960 --> 00:20:13,840 le stivale. Ma senza muovere i diti, ha avvertito la voce interiore. 286 00:20:15,920 --> 00:20:17,080 Era un errore. 287 00:20:17,360 --> 00:20:19,480 Allora Jean-Paul era cosģ piccolo come il Piccolo Edouard 288 00:20:19,720 --> 00:20:21,560 e quello non significava niente da bene. 289 00:20:22,040 --> 00:20:23,600 Edouard ed Alfred. 290 00:20:25,080 --> 00:20:27,680 C'érano una volta il Piccolo Edouard e zio Alfred. 291 00:20:27,840 --> 00:20:30,440 Il Piccolo Edouard amava soprattutto le belle arti. 292 00:20:30,640 --> 00:20:33,120 Nomi come Claude Lorrain, Jacques Callot, 293 00:20:33,320 --> 00:20:35,840 Jean Baptiste Chardin, Eugene Delacroix, 294 00:20:36,040 --> 00:20:40,320 Fernand Leger, Henri Matisse erano molto conosciuti a lui. 295 00:20:40,800 --> 00:20:43,200 Oppure la musica. La vita del Piccolo Edouard senza 296 00:20:43,440 --> 00:20:46,480 Luigi Cherubin, Cesar Franc, Maurice Ravel, 297 00:20:46,720 --> 00:20:52,480 Claude Debussy, Eric Satie, Erich Honecker e Georges Melies 298 00:20:52,720 --> 00:20:54,880 sarebbe stata inimmaginabile. 299 00:20:58,960 --> 00:21:02,360 Tutti i momenti liberi del Piccolo Edouard erano riempiti dalla poesia. 300 00:21:02,560 --> 00:21:07,480 Paul Valery, Andre Gide, Marcel Proust, Guillaume Apoleinaire, 301 00:21:07,680 --> 00:21:10,440 Andre Breton, Louis Aragon, Jacques Prevert, 302 00:21:10,640 --> 00:21:13,400 Jean Paul Sartre e Albert Camus - 303 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 gli adorava. 304 00:21:15,440 --> 00:21:19,400 E poi Rene de Chateaubriand, Alfred de Musset, Jules Verne, 305 00:21:19,600 --> 00:21:23,080 Dider Auriol, Charles Baudelaire ed Honore de Balzac. 306 00:21:23,600 --> 00:21:27,560 Non si č stancato mai d'ammirare a Francois Sagan. 307 00:21:28,920 --> 00:21:31,440 Oh!, era un errore. Tanto riguardo a zio Alfred. 308 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 1880-1882. Sotto il ponte. 309 00:21:35,680 --> 00:21:40,600 Per un carattere forte la vita sotto il ponte č come il purgatorio. 310 00:21:40,960 --> 00:21:43,520 In un momento sei pronto. 311 00:21:43,880 --> 00:21:46,800 La testa č il magnete, gli orecchi sono il ferro. 312 00:21:47,480 --> 00:21:50,720 Tutto č per venire. Tutto č tuttavia possibile. 313 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 Edison sul ponte. 1882. 314 00:21:54,640 --> 00:21:57,120 L'incontro con Edison č dovuto accadere sul ponte. 315 00:21:57,360 --> 00:22:00,480 Jean-Paul sapeva che gli Edison sempre sono incontrati sul ponte. 316 00:22:02,200 --> 00:22:04,080 Ma l'incontro non č accaduto, 317 00:22:04,240 --> 00:22:07,680 perché Edison era su un altro ponte. 318 00:22:10,280 --> 00:22:12,960 Edison era grande e lo sapeva. 319 00:22:16,640 --> 00:22:18,440 Edouard comincia ad agire. 320 00:22:20,680 --> 00:22:23,480 Il popolo francese ha avuto due Figli grandi: 321 00:22:23,680 --> 00:22:28,360 il Piccolo Edouard e Napoleon Bonaparte, tutti e due 130 cm alti. 322 00:22:28,640 --> 00:22:31,800 Come si sente, ha pensato il Piccolo Edouard, essere Napoleon? 323 00:22:32,040 --> 00:22:34,320 Quando ha sentito che gli crescevano le tette il Piccolo Edouard 324 00:22:34,520 --> 00:22:38,120 ha deciso inventare il reggipetto prima di essere tardi. 325 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 1885. Gli amici. 326 00:22:41,960 --> 00:22:44,760 Jean-Paul ha celebrato il suo compleanno di cinquanta 327 00:22:44,999 --> 00:22:47,200 affrantando domande tormentatori. 328 00:22:47,800 --> 00:22:51,680 Purtroppo ha dovuto riconoscere che il circolo degli amici era gią molto 329 00:22:51,960 --> 00:22:55,760 piccolo. C'erano solo la carota parlante ed il ravanello 330 00:22:59,080 --> 00:23:01,400 chi non poteva volare. Ed il profumo strano del passato. 331 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 Edouard agisce. 332 00:23:12,680 --> 00:23:15,160 Le ragazze d'Avignon. Avignon. 15 aprile 1891. 333 00:23:15,880 --> 00:23:17,680 Le voci sopra l'attivitą del Piccolo Edouard 334 00:23:17,880 --> 00:23:19,720 č fatto muoversi mila di femministe patenti chi hanno 335 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 organizzato una conferenza nel palazzo di Belvedere. 336 00:23:22,480 --> 00:23:23,680 Il movimento si č spaccato, 337 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 si sono divise in quelle di sinistra e quelle di sinistra ultra. 338 00:23:25,999 --> 00:23:27,840 Il giro sulla nave si é trasformato in qualcosa dubitabile. 339 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 Edouard agisce. 340 00:23:33,480 --> 00:23:35,440 Una catastrofe assurda. 341 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 Le due ali del movimento femminista chi si dirigevano al giro 342 00:23:39,520 --> 00:23:41,040 si definivano di sinistra 343 00:23:41,320 --> 00:23:43,400 e si sono rifiutate d'essere in cabine del bordo destro. 344 00:23:43,640 --> 00:23:46,280 Dopo tutto andava secondo le leggi di fisica. 345 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 Tanto riguardo alle femministe. 346 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 L'unico a vedere la catastrofe ottima era Franz Schubert, 347 00:23:51,600 --> 00:23:54,640 guardia del porto mezzo cieco, sessista e porco, 348 00:23:54,880 --> 00:23:58,440 chi durante molto tempo ha pensato che salutava con la mano alla nave. 349 00:24:00,760 --> 00:24:03,720 Č il momento giusto per chiedere perché č utile una catastrofe 350 00:24:03,880 --> 00:24:05,800 se non c'č molta gente a vederla. 351 00:24:11,080 --> 00:24:12,440 Con il Titanic si era andato 352 00:24:12,600 --> 00:24:14,999 anche l'interesse del Piccolo Edouard dei reggipetti. 353 00:24:15,200 --> 00:24:18,360 Il Piccolo Edouard ha deciso inventare il canale di media. 354 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 Ma quello era un errore. 355 00:24:23,360 --> 00:24:24,880 Tanto riguardo al Piccolo Edouard. 356 00:24:25,800 --> 00:24:28,280 Maggio 1895. Velko Tõrnovo. Il circolo si chiude. 357 00:24:29,840 --> 00:24:34,800 L'ultima speranza di Jean-Paul erano i surrealisti di Besarabia. 358 00:24:53,000 --> 00:24:56,960 Jean-Paul ha capito che il circolo si chiuderebbe. 359 00:24:58,960 --> 00:25:01,120 1891-1893. Il momento della chiarezza. 360 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 1895. La partenza. 361 00:26:17,160 --> 00:26:23,320 L'estate di 1895 in Francia č stato eccezionalmente caldo. 362 00:26:26,480 --> 00:26:29,640 Un sorso di Bejaulais Nouveau, alcune linee di Baudelaire, 363 00:26:29,840 --> 00:26:32,840 che cosa ancora si puņ volere della vita? ha pensato Jean-Paul. 364 00:26:33,560 --> 00:26:35,080 Si sentiva abbastanza bene. 365 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 Nel contempo... 366 00:26:38,600 --> 00:26:41,520 Sarą possible accumulare l´attivitą ottica della lenticchia? 367 00:26:41,720 --> 00:26:43,640 ha chiesto l'esperto in spazio buio. 368 00:26:43,840 --> 00:26:46,400 Forse devi andartene, ha risposto il verme grasso. 369 00:26:52,960 --> 00:26:56,000 Cosa significa? ha chiesto Jean-Paul. 370 00:26:56,200 --> 00:26:59,440 Č un messaggio nascosto? Che cosa devo fare? 371 00:27:01,080 --> 00:27:03,999 Č un'allusione che devo inventare la locomotiva a vapore, ha pensato 372 00:27:04,160 --> 00:27:06,999 Jean-Paul prima di che una mano pesante era caduta sulla sua spalla. 373 00:27:07,200 --> 00:27:10,560 Il Suo biglietto? Jean-Paul non aveva mai il biglietto, 374 00:27:10,800 --> 00:27:13,080 ma aveva un ardore misterioso nel suo petto. 375 00:27:13,320 --> 00:27:17,680 Forse č un biglietto a senso unico? Non era un biglietto a senso unico. 376 00:27:19,160 --> 00:27:22,960 Finalmente Jean-Paul ha capito: saprņ chi sono. 377 00:27:24,000 --> 00:27:27,960 Louis Lumiere. Non c'č male. 378 00:27:29,320 --> 00:27:31,720 1895. 17.30. I fratelli fanno un salto... 379 00:27:46,320 --> 00:27:50,320 Caro fratello, c'č qualcosa che non č stato inventato? 380 00:28:03,960 --> 00:28:08,160 In quell'anno 1895 i fratelli Lumiere hanno inventato il cinema. 381 00:28:08,400 --> 00:28:11,200 Sebbene tutti e due sono morti d'attacco cardiaco nella prima 382 00:28:11,480 --> 00:28:13,280 proiezone il cinema rapidamente si č fatto popolare. 383 00:28:13,480 --> 00:28:15,600 Dr Hector Berlioz non ha terminato mai la 384 00:28:15,800 --> 00:28:17,720 sua invenzione della medicina contro il cancro. 385 00:28:17,880 --> 00:28:19,760 Victor Hugo non č conseguito mai che funzionasse il suo 386 00:28:19,999 --> 00:28:22,240 motore a combustione interna che funzionarebbe coll'acqua di mare 387 00:28:22,480 --> 00:28:25,240 E Francoise Truffault č lasciato occuparsi 388 00:28:25,480 --> 00:28:26,760 delle nuvole 389 00:28:26,920 --> 00:28:28,960 I tutti si sono trasformati in fanatici del cinema, 390 00:28:29,200 --> 00:28:30,720 né a loro né a noi 391 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 non ci interessa pił qualche altra cose.