4. Admin 2024-04-03 22:38:06 (edited 2024-04-03 22:43:38) >>3
>As for its title, I used Eus's plan.
Eus got that translation from Google Translate, but it's wrong. Try to search for both in quotes, and you'll see that the "poppycake seller" title is the one used by actual human translators.
>This film is in Belarusian, so I tried everything but couldn't translate it.
It's in Russian, actually. I just checked. I starts with "Я хотела бы сходить за сокровищами… Не бежать от своего детства, а идти ему навстречу; любить и видеть то, что нельзя тронуть рукой: лес, воздух, тишину, небо, луну, время". (by the way, if you do a Google search for that, you will find the academic article "ЗВУКОВОЕ РЕШЕНИЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА В КИНЕМАТОГРАФЕ БЕЛАРУСИ", which talks about the film).
To be honest, I hope that a better scan of that film turns up. With the existing VHS scans, I find it hard to tell what's going on too often, given the detailed art style.